举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒翻译
《渔父》原文翻译及赏析
《渔父》原文翻译及赏析《渔父》原文翻译及赏析篇1诗词:屈原(战国)原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔。
颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之,曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯?”屈原曰:举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。
乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。
沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去,不复与言。
《有所思》是汉代时流传的一首乐府诗,属于《铙歌十八曲》之一。
这首诗用第一人称,表现一位女子在遭到爱情曲折前后的简洁的情感表现。
翻译:屈原被放逐以后,在沅江岸边漫游,在大泽边上一边行走一边吟唱。
脸色憔悴,身体枯瘦。
渔父观看他,问道:“你不是三闾大夫吗?为何到了这种地步?”屈原说:“世上的人都混浊,唯独我清白。
众人都喝醉了,唯独我糊涂,所以我被放逐了。
”渔父说:“圣人不凝固停滞受外物的束缚,能够随从世俗不断转变自己。
世上的人都混浊,你为什么不搅乱泥沙扬起水波同流合污呢?众人都喝醉了,你为什么不也去吃酒糟喝薄酒一同烂醉呢?为什么要思虑深远,行为高尚,让自己遭到放逐呢?”屈原说:“我听说,刚刚洗过头发的人,确定要掸去帽子上的尘土刚刚洗过澡的人,确定要抖落掉衣服上的灰尘。
怎能让自己洁白的身子,受到脏东西的玷污?我宁肯跳入湘水,葬身江鱼的腹中。
怎能让高洁的品质,沾染上世俗的污垢呢?”渔父微微一笑,用桨敲击着船舷而离去,唱道:“沧浪之水清又清,可以洗我的帽缨。
沧浪之水混又浊,可以洗我的泥脚。
”于是径自离去,不再和屈原说话。
赏析:《渔父》中的人物有两个——屈原和渔父。
全文承受比照的手法,主要通过问答体,表现了两种对立的人生态度和截然不同的思想性格。
屈原渔夫原文及译文赏析
屈原渔夫原文及译文赏析渔父屈原既⑴放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁⑵。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫⑶与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放⑷。
”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈⑸其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨⑹?何故深思高举,自令放为⑺?”屈原曰:“吾闻之,新沐⑻者必弹冠,新浴⑼者必振衣;安能以身之察察⑽,受物之汶汶⑾者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔⒀而笑,鼓枻⒁而去。
乃歌曰:“沧浪之水清兮⒂,可以濯⒃吾缨⒄;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去⒅,不复与言⒆。
阅读练习4.解释下列句子加点的词。
① 形容枯槁② 何故而至于斯③ 是以见放④ 安能以身之察察⑤ 鼓枻而去⑥ 可以濯吾缨5.请用文中的主要语句回答下列问题。
①渔父劝屈原应该怎样处世?②屈原怎样答复渔父的劝说?6.请用自己的话说说“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的意思。
7.你从划线句子中一个“宁赴”,一个“安能”中读出了一个怎样的屈原?8.屈原在《渔父》之中阐述了两种不同对待现实的态度,其一是渔父的“水清濯缨,水浊濯足”的随遇而安,其二是屈原的“世浊我清,众醉我醒”的矢志坚守。
你更赞同谁的人生观?为什么?参考答案4.①形体和容貌;② 这样,这地步;③ 因此;④ 怎么;⑤ 敲击;⑥洗。
5.①举世皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而啜其醣。
②宁赴湘流,葬于江鱼之腹中耳,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?6.整个世界都是如此污浊,只有我是那么的清白;众人都像喝醉了酒一般糊涂,只有我是那么的清醒。
7.宁可放弃生命,也不与世俗同流合污,坚守自己人格清白的高尚的屈原。
注释⑴既:已经,引申为“(在)……之后”。
⑵颜色:脸色。
形容:形体容貌。
⑶三闾(lǘ)大夫:楚国官职名,掌管教育楚国王族屈、景、昭三姓宗族子弟。
屈原曾任此职。
⑷是以见放,是:这。
(完整版)《渔父》文言文翻译及知识点整理
2游 ① 屈原既放,游于江潭
游荡,徘徊
② 秦时与臣游,项伯杀人,臣活之 交往
③ 二十而南游江淮
旅行,外出求学或求官
3于
① 圣人不凝滞于物
介词,被。
② 屈原既放,游于江潭
介词,在。
③ 宁赴湘流,葬于江鱼之腹中
介词,到
④ 何故至于斯?
介词,到
4见
① 众人皆醉我独醒,是以见放
被
② 慈父见背
放在动词前面,翻ห้องสมุดไป่ตู้为“我”
颜色,古义:脸色
2 形容枯槁
形容,古义:形体容貌
3 何故至于斯?
至于,古义:到。
4 何故深思高举
高举,古义:行为高出世俗
5 圣人不凝滞于物 凝滞,古义:拘泥,执著。
五 一词多义
1举
1
The shortest way to do many thin
① 举世皆浊我独清
全
② 何故深思高举
行为
③ 杀人如不能举,刑人如恐不胜 尽,完
餔(bū)其糟而歠(chuò)其醨(lí) 汶汶 (mén) 淈(gǔ)泥
二 通假字
渔父
“父” 通“甫”,古代对老年男子的尊称。
子非三闾大夫与 “与”通“欤” 句末语气词
三 词类活用
安能以皓皓之白
形容词用作名词 洁白的身体。
鼓枻而去,乃歌曰 名词活用作动词 鼓:敲打;歌,唱歌。
四 古今异义
1 颜色憔悴
7、新沐者必弹冠,新浴者必振衣 沐:洗头。浴:洗身。 振:抖动。
2
The shortest way to do many thin
8、安能以身之察察,受物之汶汶者乎 察察:皎洁的样子。 汶汶:玷辱。
最新表达别人不懂自己感受的诗句3篇精选
1、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
——李涛《登高丘而望远海》释义:能够理解我的人,说我是心中忧愁。
不能理解我的人,问我把什么寻求。
2、举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。
——《楚辞·渔父》释义:这世上的人都是污浊的,唯独我才是清白的,所有的人沉迷在表面上的太平,只有我清醒。
3、我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
——高明《琵琶记》释义:我本来一心向往着明月,可是无奈明月偏偏照到沟渠里面去了。
4、知音少,弦断有谁听。
——岳飞《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》释义:,可惜知音太少了,弦断了又有谁知道呢?5、别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
——唐寅《桃花庵歌》释义:别人笑话你,很傻,很疯, 但是你笑别人看不懂你的意图。
知我者为我心忧,不知我者为我何求.我本将心托明月,谁知明月照沟渠等闲变却故人心,却道故人心易变.别人笑我太疯癫,我笑别人看不穿以我心 ,换你心,始知悲之深!悠悠天地,奈何独立苍茫满座衣冠尤胜雪,更无一人是知音辛弃疾水龙吟登建康赏心亭其中有:把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意.《诗经-国风-王风-黍离》彼黍离离,彼稷之苗。
行迈靡靡,中心摇摇。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。
行迈靡靡,中心如醉。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。
行迈靡靡,中心如噎。
知我者,谓我心忧,不知我者,谓我何求。
悠悠苍天!此何人哉?这首诗描写一位周朝的大夫,经过故都镐京,发现这里已经破败不堪、失去了往日的繁华,只能看到大片的禾苗,想到了周王朝的衰落,顿时一股悲凉之情涌上心头,偏偏这种感情是别人无法理解的,因此只能抬头向苍天倾诉。
《渔父》文言文翻译及知识点整理
( 3)可以濯吾缨
( 介词, 用来 )
六 文言句式
1 子非三闾大夫与 2 安能以身之察察,受物之汶汶者乎
判断句 ,“非”表否定判断 定语后置
3 行吟(于)泽畔 (渔父)遂去,不复与(之)言
省略句 ,状语后置句 省略句,
5 屈原既放 自令放为 是以见放
被动句 ,“放”,被流放之意 被动句 ,“见”表被动,相当于“被”
么能让干净的身体去沾染污浊的外物呢?
6.安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎 ?
怎么能让洁白纯净的东西,蒙受濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
沧浪江的水清又清啊,可以洗我的头巾;沧浪江的水浊又浊啊,可以洗我的双脚。
知识点整理
一 字音
渔父.( fǔ) 枯槁.( gǎo) 凝滞.( zhì)莞.尔( wǎn) 鼓枻.(yì)濯.( zhuó)缨 餔.(bū)其糟而歠.(chuò)其醨.(l í) 汶.汶 (mén) 淈.(gǔ)泥 二 通假字
第十周高二 A 早读材料 7
《渔父》文言文翻译及知识点整理
《渔父》
1. 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。
屈原被放逐之后, 在湘江一带游荡。 在江边上边走边唱, 他脸色憔悴, 形体容貌枯瘦。
2.举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
全天下都混浊,只有我还清白;所有人都醉了,只有我还醒着,所以被君王流放
(3) 沧浪之水浊兮,可以濯吾足 ( 助词,的 )
6而
(1) 渔父见而问之 ( 连词,表承接 )
(2) 而能与世推移 ( 连词,表递进 )
( 4)何不淈其泥而扬其波 (连词, 表承接 )
(3) 渔父莞尔而笑 ( 连词,表修饰 ) 7以
( 1)是以见放 ( 介词, 因为 )
屈原渔父文言文翻译
楚辞·渔父屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世亦不随圣人而转移也。
何不淈其泥而扬其波?何不餔其糟而歠其醨?与世推移,而亦不见其为病。
何不循其矩矱,而反其真?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中。
又安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。
”遂去,不复与言。
《屈原渔父》译文:屈原被放逐之后,在江边的水潭上游荡,一边行走一边吟咏,脸色憔悴,身体瘦弱。
一个渔父看到了他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为何会来到这里?”屈原回答说:“全世界都污浊,只有我独清;众人都沉醉,只有我清醒,因此被放逐。
”渔父说:“圣人不会为外界事物所拘束,能够随世推移。
世界也不会随着圣人而转移。
为何不把污泥洗净,让波浪荡漾?为何不喝那酒糟,品味那薄酒?随世推移,也就不会觉得有什么不好。
为何不遵循规矩,回归本性?”屈原说:“我听说,刚洗过头的人会拍打帽子,刚洗过澡的人会抖擞衣服。
我怎么能让自己清白的身体去沾染污秽的东西呢?宁愿投身湘江,葬身于江鱼的腹中。
又怎能让那洁白的身体蒙上世俗的尘埃呢?”渔父微笑着,摇动船桨离去,唱道:“沧浪之水清澈啊,可以洗净我的帽缨;沧浪之水浑浊啊,可以洗净我的脚。
”然后他就离开了,不再与屈原交谈。
《屈原渔父》文言文翻译:屈原被贬谪后,游荡在江边的水潭处,一边行走一边吟唱,脸色显得十分憔悴,身体也显得十分瘦弱。
一位渔夫看到了他,便问道:“你不是三闾大夫吗?怎么会来到这里?”屈原回答说:“整个世界都污浊不堪,唯独我保持清澈;众人皆沉醉于世俗,唯独我清醒,因此遭到了放逐。
”渔夫说:“圣人不会被外界事物所束缚,能够顺应世事的变化。
文言文楚辞渔父翻译全文
原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物而能与世推移。
举世混浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去,不复与言。
译文:屈原被放逐后,在江边游玩,边走边吟咏,脸色憔悴,身体瘦弱。
一位渔父看到他,便问道:“你不是三闾大夫吗?为何会来到这里?”屈原回答说:“整个世界都污浊,只有我保持清醒,众人皆醉,只有我清醒,因此被放逐。
”渔父说:“圣人不会拘泥于物,能与世推移。
整个世界污浊,为何不随波逐流?众人皆醉,为何不饮酒取乐?为何要怀揣着纯洁的玉石,却让自己被放逐呢?”屈原说:“我听说:刚洗完澡的人会弹去帽子上的灰尘,刚沐浴的人会抖掉衣服上的污垢。
人谁能让自己清白的身体受到污浊之物的侵害呢?宁愿投入湘江,葬身鱼腹,也不愿让自己的纯洁受到世俗的玷污。
”渔父微笑着,鼓起船桨离去,唱道:“沧浪之水清澈啊,可以洗净我的帽缨;沧浪之水浑浊啊,可以洗净我的脚。
”然后离去,不再与屈原交谈。
全文:屈原被放逐,流落江潭,行走于水边,脸色憔悴,形容枯槁。
一位渔父见到他,便询问:“你不是三闾大夫吗?为何会来到这里?”屈原回答:“整个世界都污浊,只有我保持清醒,众人皆醉,只有我清醒,因此被放逐。
”渔父说:“圣人不会拘泥于物,能与世推移。
整个世界污浊,为何不随波逐流?众人皆醉,为何不饮酒取乐?为何要怀揣着纯洁的玉石,却让自己被放逐呢?”屈原说:“我听说:刚洗完澡的人会弹去帽子上的灰尘,刚沐浴的人会抖掉衣服上的污垢。
人谁能让自己清白的身体受到污浊之物的侵害呢?宁愿投入湘江,葬身鱼腹,也不愿让自己的纯洁受到世俗的玷污。
形容别人听不懂自己的言外之意的诗歌
形容别人听不懂自己的言外之意的诗歌
1、知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。
——李涛《登高丘而望远海》
释义:能够理解我的人,说我是心中忧愁。
不能理解我的人,问我把什么寻求。
2、举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。
——《楚辞·渔父》
释义:这世上的人都是污浊的,唯独我才是清白的,所有的人沉迷在表面上的太平,只有我清醒。
3、我本将心向明月,奈何明月照沟渠。
——高明《琵琶记》
释义:我本来一心向往着明月,可是无奈明月偏偏照到沟渠里面去了。
4、知音少,弦断有谁听。
——岳飞《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》
释义:,可惜知音太少了,弦断了又有谁知道呢?
5、别人笑我太疯癫,我笑他人看不穿。
——唐寅《桃花庵歌》
释义:别人笑话你,很傻,很疯,但是你笑别人看不懂你的意图。
楚辞渔父原文及翻译注释赏析免费下载
楚辞渔父原文及翻译注释赏析免费下载楚辞渔父原文及翻译注释赏析免费下载《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,相传是屈原创作的一种新诗体。
以下是小编准备的一些楚辞渔父原文及翻译注释赏析,仅供参考。
楚辞渔父原文屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣,安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬身于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。
歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去,不复与言。
楚辞渔父注释1.既:已经,引申为“(在)……之后”。
2.颜色:脸色。
形容:形体容貌。
3.三闾(lǘ)大夫:楚国官职名,掌管教育楚国王族屈、景、昭三姓宗族子弟。
屈原曾任此职。
4.是以见放,是:这。
以:因为。
见:被。
5.淈(gǔ):搅浑。
《说文》:“淈,浊也。
从水,屈声。
一曰滒泥,一曰水出貌。
”6.哺:吃。
糟:酒糟。
歠(chuò):饮。
《说文》:“歠,饮也。
” 醨(lí):薄酒《说文》:”醨,薄酒也。
” 成语:哺糟歠醨7.高举:高出世俗的行为。
在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。
举,举动。
为:句末语气词,表反问。
《论语·季氏》:“是社稷之臣也,何以伐为?”8.沐:洗头。
《说文》:“沐,濯发也。
”9.浴:洗身,洗澡。
《说文》:“浴,洒(xǐ)身也。
”洒,古同“洗”。
10.察察:皎洁的样子。
11.汶(mén)汶:污浊的样子。
12.皓皓:洁白的或高洁的样子。
13.莞尔:微笑的样子。
14.鼓枻:摇摆着船桨。
世人皆浊我独清众人皆醉我独醒意思
世人皆浊我独清众人皆醉我独醒意思文章一:给青少年朋友的话嘿,青少年朋友们!今天咱们来聊聊“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒”这句话。
你们想想啊,就好比在学校里,大家都在抄作业,觉得这没什么大不了的。
可你心里清楚,这是不对的,你坚持自己完成,这就是“世人皆浊我独清”。
再比如说,大家都沉迷于玩手机游戏,荒废了学习,而你能清醒地知道学习的重要性,把时间用在读书做题上,这就是“众人皆醉我独醒”。
像古代的屈原,他身处一个混乱的时代,周围的人都在追求私利,互相争斗。
但屈原不一样,他一心想着国家和百姓,不愿意同流合污。
虽然他的结局很悲惨,但他的精神却流传了下来。
文章二:和上班族们唠唠各位上班族朋友们,咱们来谈谈“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒”。
就说在职场上吧,大家都在为了升职加薪不择手段,溜须拍马,搞些小动作。
可你呢,就老老实实干活,凭自己的真本事吃饭,这不就是“独清”嘛。
或者周围的同事都在混日子,对工作敷衍了事,而你认真负责,努力把每一项任务都做到最好,这就是“独醒”。
咱们工作也是这样,别管别人怎么样,自己心里要有杆秤。
只要坚持做对的事情,总有一天会出人头地的!文章三:对老年人的心里话老伙计们,咱们今天聊聊“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒”。
想想咱们年轻的时候,周围的人可能都在盲目跟风,追求一些不实在的东西。
可咱们心里明白,日子得踏踏实实过,家人健康和睦才是最重要的。
这就是咱们的“清”和“醒”。
就像村里的李大爷,大家都忙着盖大房子,互相攀比。
可李大爷呢,就把自己的小院收拾得干干净净,种点菜,养养花,和老伴儿一起享受平静的生活。
他不在乎别人怎么说,自己过得舒坦就行。
咱们这一辈子啊,经历了风风雨雨,更应该明白什么才是真正有价值的。
别跟着别人瞎折腾,守住自己的内心,安享晚年,这才是最幸福的!文章四:跟家长们谈谈家长朋友们,咱们来琢磨琢磨“世人皆浊我独清,众人皆醉我独醒”这句话。
比如说在教育孩子这件事儿上,好多家长都拼命给孩子报各种辅导班,让孩子累得不行。
渔父屈原原文及翻译
渔父屈原原文及翻译渔父是屈原非常著名的诗歌作品,也是有关于屈原非常有趣的一个问答故事,诗歌中,主要通过屈原和渔父一问一答,表现两者不同的思想观和人生理想,具有很深的思想意义!渔父原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。
安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去。
乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去,不复与言。
渔父翻译:屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。
他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。
渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。
"渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。
世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?"屈原说:"我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。
怎能让清白的.身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。
怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?"渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。
唱道:"沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。
"便远去了,不再同屈原说话。
屈原个人资料:屈原(约公元前340-前278),名平,字原,又自云名正则,号灵均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。
屈原投江文言文原文翻译
昔者楚之大夫屈原,忠信之极,志洁行廉。
及谗人间之,可谓众口铄金,积毁销骨。
于是屈原被放,离故国,远游乎江湖之间。
其忧国忧民之心,如焚如炙,日夜思归,而不得其路。
屈原既放,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。
是以见放。
”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醴?”屈原曰:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,又安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”于是屈原遂自沉汨罗江中。
楚人闻之,以为屈原死日,将以为节,故曰“端午节”。
后世遂以五月五日为屈原投汨罗江之日,以为祭祀屈原之节。
翻译:昔日,楚国的大夫屈原,忠诚信实之至,志向纯洁,行为廉洁。
然而,后来谗言四起,可以说是众口铄金,积毁销骨。
于是屈原被放逐,离开了自己的故国,远游在江湖之间。
他忧国忧民的心情,如同被火烧烤,日夜思念归国,却找不到回家的路。
屈原被放逐后,在泽畔行走吟咏,脸色憔悴,形容枯槁。
一位渔夫见到他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为何会来到这里?”屈原回答说:“全世界都污浊,唯独我清白;众人皆醉,唯独我清醒。
因此被放逐。
”渔夫说:“那些圣人,不拘泥于事物,能与世推移。
全世界都污浊,为何不随波逐流?众人皆醉,为何不吞食糟粕,饮用美酒?”屈原说:“我听说:刚洗过头的人一定会弹去帽子上的灰尘,刚洗过澡的人一定会抖去衣服上的水珠。
人谁能以洁净的身体,忍受污浊之物的侵蚀呢?我宁愿投身湘江,葬身鱼腹,又怎能让我的纯洁之身,沾染世俗的尘埃呢?”于是屈原便自投汨罗江中。
楚国人听说此事后,认为屈原的逝去之日,应当作为节日来纪念,因此称之为“端午节”。
后世便以五月五日作为屈原投汨罗江的日子,以此作为祭祀屈原的节日。
鱼盛二公文言文翻译
鱼盛二公文言文翻译《鱼盛二公》原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。
世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉何不服其糟而饮其澧?何故深思高举,自令放为?“屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
安通以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。
安通以皓皓之白,而蒙世俗这尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。
”遂去,不复与言。
《鱼盛二公》译文:屈原被放逐以后,在江河之畔边走边歌,容颜憔悴,面色灰黑,如秋天的朽木枯草。
江边打鱼的老人看到他,问道:”您不是三闾大夫屈原吗?为什么到了这个地步?”屈原说:“整个社会都浑浊,只有我独自清白;大家都喝醉了,只有我一个人清醒,因为这个缘故被放逐了。
”打鱼老者说:“圣明的人不会为外物所约束,而能够与社会一起向前。
大家都浑浊,你为什么不踩进烂泥里,激荡起那波涛?大家都喝醉了,你为什么不吃那些酒糟,又喝那些酒水呢?为什么要那样深入地思考,又高调地表现自己,让自己被放逐了?屈原说:“我听说,刚刚洗过澡的人,一定要弹掉帽子上的灰尘,刚刚沐浴过的人一定要抖掉衣服上的脏东西。
怎么能拿自己干净纯洁的身体,去承受肮脏的衣帽呢?我宁愿跳进湘江,让鱼把我吃掉。
怎么能用我洁白的身体,去承受社会肮脏的尘埃呢?”打鱼老人轻轻地笑了,摇动着船桨渐渐远去,还一边唱歌:滔滔的江水清澈的时候,可以用来洗我的帽子;滔滔江水浑浊的时候,可以用来洗我的脚。
”于是离开了,不再和屈原说话。
《史记-屈原贾生列传颜色憔悴》原文、翻译及鉴赏
《史记-屈原贾生列传颜色憔悴》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《史记-屈原贾生列传颜色憔悴》原文、翻译及鉴赏【导语】:颜色憔悴,形容枯槁。
屈原列传必考句子
屈原列传必考句子以下是 7 条屈原列传必考句子及例子:1. “举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒。
”哎呀,这就好像在一群混沌迷茫的人中,只有屈原他老人家保持着清醒啊!你想想看,在周围人都浑浑噩噩的时候,他坚守自己的高洁,多了不起呀!就好像在一场混乱的聚会中,只有你能看清事情的真相一样嘞。
2. “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
”哇塞,屈原这是在表达一种多么坚定的追求精神啊!这不就跟我们在追求梦想的道路上一样嘛,虽然路途漫长又艰难,但还是不停地去探索、去寻找。
比如你为了考上心仪的大学,那是得付出多少努力,不断摸索前行呀!3. “信而见疑,忠而被谤。
”这简直太让人气愤啦!屈原明明那么忠诚可信,却遭到怀疑和诽谤,这像不像你明明很努力地去做好一件事,却被人无端指责和误解呢?真是太冤啦!4. “屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君。
”瞧瞧,屈原直言正色,用尽心力去侍奉他的国君,这得需要多大的忠诚和勇气呀!就好比你的好朋友总是毫无保留地支持你、帮助你,那是多么珍贵的情谊呀!5. “其志洁,故其称物芳;其行廉,故死而不容。
”哇哦,屈原的志向高洁,所以他描述的事物也都美好;他的行为廉洁,所以到死也不容于世。
这就像一个内心纯粹的人,周围的一切在他眼里都是美好的,而他也始终坚守自己的原则,哪怕遭遇不幸,是不是很令人钦佩呀!6. “新沐者必弹冠,新浴者必振衣。
”这话说得真形象呀!就好比一个人刚刚洗干净了,肯定会整理一下自己啊,屈原用这来表达自己不愿同流合污呢。
想想如果是你,刚洗得干干净净,是不是也不想沾染一点脏东西呀?7. “不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?”这不是在提醒我们要趁着年轻力壮抛弃不好的东西,赶紧改变不好的行为嘛!就好像你明知道自己有个坏习惯,为什么不赶紧改掉呢?这不是应该赶紧行动起来嘛!我觉得屈原真的太让人敬佩了,他的这些句子充满了力量和精神内涵,能给我们很多启示和思考啊!。
励志诗词名句:举世皆浊我独清众人皆醉我独醒全文赏析
⽆忧考为⼤家整理的《励志诗词名句:举世皆浊我独清众⼈皆醉我独醒全⽂赏析》,供⼤家参考。
渔夫作者:屈原年代:战国屈原既放,游于江潭,⾏吟泽畔;颜⾊憔悴,形容枯槁。
渔⽗见⽽问之⽈:“⼦⾮三闾⼤夫与?何故⾄于斯?” 屈原⽈:“举世皆浊我独清,众⼈皆醉我独醒,是以见放。
” 渔⽗⽈:“圣⼈不凝滞于物,⽽能与世推移。
世⼈皆浊,何不淈其泥⽽扬其波?众⼈皆醉,何不哺其糟⽽歠其醨?何故深思⾼举,⾃令放为?” 屈原⽈:“吾闻之:新沐者必弹冠,新浴者必振⾐,安能以⾝之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,安能以皓皓之⽩,⽽蒙世俗之尘埃乎?” 渔⽗莞尔⽽笑,⿎枻⽽去。
歌⽈:“沧浪之⽔清兮,可以濯吾缨;沧浪之⽔浊兮,可以濯吾⾜。
”遂去,不复与⾔。
译⽂:屈原被放逐之后,在江湖间游荡。
他沿着⽔边边⾛边唱,脸⾊憔悴,形体容貌枯槁。
渔⽗看到屈原便问他说:“您不就是三闾⼤夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原说:“世上全都肮脏只有我⼲净,个个都醉了唯独我清醒,因此被放逐。
” 渔⽗说:“通达事理的⼈对客观时势不拘泥执着,⽽能随着世道变化推移。
既然世上的⼈都肮脏龌龊,您为什么不也使那泥⽔弄得更浑浊⽽推波助澜?既然个个都沉醉不醒,您为什么不也跟着吃那酒糟喝那酒汁?为什么您偏要忧国忧民⾏为超出⼀般与众不同,使⾃⼰遭到被放逐的下场呢?” 屈原说:“我听过这种说法:刚洗头的⼈⼀定要弹去帽⼦上的尘⼟,刚洗澡的⼈⼀定要抖净⾐服上的泥灰。
哪⾥能让洁⽩的⾝体去接触污浊的外物?我宁愿投⾝湘⽔,葬⾝在江中鱼鳖的肚⼦⾥,哪⾥能让⽟⼀般的东西去蒙受世俗尘埃的沾染呢?” 渔⽗微微⼀笑,拍打着船板离屈原⽽去。
⼝中唱道:“沧浪⽔清啊,可⽤来洗我的帽缨;沧浪⽔浊啊,可⽤来洗我的双⾜。
”便离开了,不再和屈原说话。
对渔夫的理解 在⽂⾔⽂⾥⾯,夫通甫是读三声,含义是年⽼的男⼦,在现在的研究看来,渔夫已经成为⼀种隐⼠的代名词,这种⼈,应该是知识渊博,但看清了社会的⿊暗和不美,所以选择“独善其⾝”在污浊的世界⾥,保持⽣命的纯洁。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒翻译
这句话的翻译是:天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。
出处:战国·屈原《渔父》
选段:
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。
”
译文:
屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。
他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。
渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。
”
扩展资料:
这篇作品通过屈原和渔父的对话,表现了两种不同人生观的对立和屈原坚贞不屈的意志。
渔父劝诗人与世俗同流,不必独醒高举,诗人则说明自己志趣高远,宁肯投水自沉也不能玷污清白。
这篇作品语言清新,意蕴深刻; 运笔轻灵,千古传诵。
开头几句,写屈原“披发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁,”寥寥数笔绘出了一个政治上受到严重打击的诗人的形象,十分真切感人。