合同范本之居间服务合同英文
居间合同(中英文版)

居间合同(中英文版)甲方(委托人): [甲方全称]乙方(居间人): [乙方全称]鉴于:1. 甲方欲委托乙方提供居间服务,以促成甲方与第三方的交易。
2. 乙方愿意接受甲方的委托,提供居间服务。
合同条款如下:第一条服务内容1. 乙方应向甲方提供居间服务,包括但不限于市场调研、联系潜在交易方、协助谈判等。
2. 乙方应保证所提供的服务符合甲方的要求,并遵守相关法律法规。
第二条服务费用1. 甲方同意向乙方支付居间服务费,具体金额根据实际促成的交易金额和双方约定的比例确定。
2. 服务费用应在交易完成后的[具体时间]内支付。
第三条保密条款1. 双方应对在合同履行过程中获悉的对方商业秘密和个人隐私予以保密。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得向第三方披露上述信息。
第四条违约责任1. 如乙方未能履行合同义务,应向甲方支付违约金,金额为服务费用的[百分比]。
2. 如甲方未按时支付服务费用,应向乙方支付违约金,金额为逾期金额的[百分比]。
第五条合同的变更和解除1. 任何一方要求变更或解除合同,应提前[具体天数]天书面通知对方。
2. 双方协商一致,可以变更或解除本合同。
第六条争议解决1. 因本合同引起的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
2. 协商不成时,任何一方均可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第七条其他1. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
2. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(签字): [甲方代表签字]乙方(签字): [乙方代表签字]日期: [签订日期]Intermediary ContractParty A (Client): [Full Name of Party A]Party B (Intermediary): [Full Name of Party B]WHEREAS:1. Party A wishes to commission Party B to provideintermediary services to facilitate transactions betweenParty A and a third party.2. Party B agrees to accept the commission from Party A and provide intermediary services.Contract Terms are as follows:Article 1 Service Content1. Party B shall provide intermediary services to Party A, including but not limited to market research, contacting potential transaction parties, assisting in negotiations, etc.2. Party B shall ensure that the services provided meet the requirements of Party A and comply with relevant laws and regulations.Article 2 Service Fees1. Party A agrees to pay Party B an intermediary service fee, the specific amount of which shall be determined based on the actual transaction amount and the agreed percentage betweenthe parties.2. The service fees shall be paid within [specific time]after the completion of the transaction.Article 3 Confidentiality Clause1. Both parties shall keep confidential the business secrets and personal privacy learned in the process of performingthis contract.2. Without the written consent of the other party, neither party shall disclose the above information to a third party.Article 4 Liability for Breach of Contract1. If Party B fails to fulfill its contractual obligations,it shall pay a penalty to Party A, the amount of which shall be [percentage] of the service fee.2. If Party A fails to pay the service fees on time, it shall pay a penalty to Party B, the amount of which shall be [percentage] of the overdue amount.Article 5 Amendment and Termination of the Contract1. Any party requesting to amend or terminate the contract shall give written notice to the other party [specific number of days] in advance.2. The contract may be amended or terminated by mutual agreement of both parties.Article 6 Dispute Resolution1. Any dispute arising from this contract shall first be resolved through friendly negotiation.2. If negotiation fails, either party may file a lawsuit with the People's Court at the location of Party A.Article 7 Miscellaneous1. This contract shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.2. This contract is in two copies, each party holds one copy, and both copies have equal legal effect.Party A (Signature): [Signature of Party A's representative]Party B (Signature): [Signature of Party B's representative]Date: [Contract signing date]。
居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由以下各方根据平等、自愿的原则达成协议:甲方:(以下简称“甲方”)地址:电.化:法定代表人:乙方:(以下简称“乙方”)地址:电.化:法定代表人:丙方:(以下简称“丙方”)地址:电.化:法定代表人:鉴于:1. 甲方具备在居间买卖交易方面的资质和经验。
2. 乙方有意以甲方作为居间人,提供买卖交易的服务。
3. 丙方有意以甲方作为居间人,寻找适合的买家和卖家进行买卖交易。
在上述背景下,各方本着互利互惠、平等自愿的原则,就居间买卖交易事宜达成如下协议:第一章甲方的权利和义务1. 甲方应当根据乙方的需求,积极寻找买家或卖家,并向丙方提供相关信息。
2. 甲方应当确保所提供的信息真实、准确、完整,并保证不会故意隐瞒任何与交易有关的重要信息。
3. 甲方应当在买卖双方就交易条件达成一致后,及时通知各方,并准备相应的交易文件。
4. 甲方应当对所提供的买卖交易服务收取一定的费用,并在履行完相关义务后,向乙方发出相应的账单。
5. 甲方应当保护乙方的商业秘密,并在未经乙方同意的情况下,不得披露或使用乙方的商业信息。
第二章乙方的权利和义务1. 乙方应当提供与交易相关的必要信息,包括但不限于买卖商品的品种、数量、质量要求等。
2. 乙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。
3. 乙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。
4. 乙方应当保护甲方的商业秘密,并在未经甲方同意的情况下,不得披露或使用甲方的商业信息。
第三章丙方的权利和义务1. 丙方应当按照甲方提供的需求和要求,积极参与买卖交易,并向甲方提供相关信息。
2. 丙方应当在交易过程中保持诚信,不得故意隐瞒与交易有关的重要信息。
3. 丙方应当按照甲方的要求提供相应的文件和协议,并确保其真实、合法、有效。
4. 丙方应当支付甲方相应的服务费用,并按时履行与交易相关的义务。
居间服务合同协议书英文

居间服务合同协议书英文这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!居间服务合同协议书英文This Intermediary Service Contract Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Name of Client] ("Client"), and [Name of Intermediary] ("Intermediary").1. Scope of Intermediary ServicesThe Intermediary agrees to act as a facilitator between the Client and third parties in connection with the Client's business activities, and to assist the Client in finding suitable business partners, negotiating contracts, and providing other related services as requested by the Client.2. Duties and Responsibilities of the IntermediaryThe Intermediary shall use reasonable efforts to perform the intermediary services in a professional, efficient, and timely manner. The Intermediary shall also keep the Client's business information confidential and not disclose it to any third parties without the Client's prior written consent.3. Duties and Responsibilities of the ClientThe Client shall provide the Intermediary with all necessary information and documents related to the intermediary services, and cooperate with the Intermediary in performing the services. The Client shall also pay the Intermediary for the services rendered in accordance with the terms of this Agreement.4. Payment TermsThe Client agrees to pay the Intermediary a fee for the intermediary services rendered, which shall be calculated as follows: [Fee Calculation]. The payment shall be made within [Number of Days] after the Client receives the Intermediary's invoice.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep the terms and conditions of this Agreement confidential and not disclose them to any third parties without the other party's prior written consent.6. Governing Law and Dispute ResolutionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Jurisdiction]. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prioragreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written, of the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Intermediary Service Contract Agreement as of the date first above written. [Signature of Client][Name of Client][Signature of Intermediary][Name of Intermediary]。
个人居间合同范本英文

个人居间合同范本英文Personal Intermediary ContractThis Personal Intermediary Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date] and between:Party A (the "Principal"):Name: __________________Address: __________________Contact Number: __________________E Address: __________________AndParty B (the "Intermediary"):Name: __________________Address: __________________Contact Number: __________________E Address: __________________WHEREAS, Party A desires to engage the services of Party B as an intermediary to facilitate certn business transactions or activities; and WHEREAS, Party B is willing to provide such intermediary services on the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contned herein, the parties agree as follows:1. Services to be ProvidedParty B agrees to use its best efforts to perform the following intermediary services for Party A (collectively, the "Services"):___________________________2. Term of the ContractThe term of this Contract shall mence on [Start Date] and shall continue until [End Date], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Contract.3. CompensationIn consideration for the Services provided Party B, Party A shall pay Party B a pensation (the "Compensation") as follows:(a) The amount of the Compensation shall be: $_____________________(b) The Compensation shall be payable in the following manner:__________________(c) Party A shall make the payment of the Compensation within [Number of Days] days after the pletion of the transaction or event for which the Services were provided.4. ExpensesParty B shall be responsible for all expenses incurred in connection with the performance of the Services, unless otherwise agreed in writing Party A.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information relating to the business transactions or activities facilitated Party B during the term of this Contract. Such information shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the other party, except as may be required law.6. Representations and Warranties(a) Party A represents and warrants that it has the legal capacity and authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder.(b) Party B represents and warrants that it has the necessary skills, knowledge, and experience to perform the Services and that it will perform the Services in a professional and diligent manner.7. Indemnification(a) Party A shall indemnify and hold Party B harmless from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including attorneys' fees) arising out of or in connection with the performance of the Services Party B, except to the extent such clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses are caused the gross negligence or willful misconduct of Party B.(b) Party B shall indemnify and hold Party A harmless from and agnst any and all clms, damages, losses, liabilities, costs, and expenses (including attorneys' fees) arising out of or in connection with any breach of this Contract Party B.8. TerminationThis Contract may be terminated either party upon written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract the other party, provided that the breaching party fls to cure such breach within [Number of Days] days after receipt of the notice of breach.9. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [State/Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.11. Amendment and WverNo amendment or wver of any provision of this Contract shall be effective unless in writing and signed both parties.12. NoticesAll notices required or permitted under this Contract shall be in writing and shall be deemed to have been duly given if delivered personally, sent registered , or sent e to the addresses specified above.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Party A: __________________Signature: __________________Date: __________________Party B: __________________Signature: __________________Date: __________________。
居间合同中英文版

居间合同中英文版中英文居间合同Intermediary Contract甲方:(居间人)甲方住所地址:甲方法定代表人:联系电话:电子邮箱:乙方:(买方)乙方住所地址:乙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:丙方:(卖方)丙方住所地址:丙方法定代表人:联系电话:电子邮箱:鉴于以下事实,为明确各方权利义务,甲乙丙三方经友好协商达成如下合同:一、合同目的本合同旨在规定甲方作为居间人,为乙方与丙方进行交易提供居间服务的具体内容、条件和责任等。
二、居间服务内容1. 甲方将根据乙方的需求,在合法范围内寻找与乙方需求相匹配的卖方。
2. 甲方将向乙方提供卖方的相关信息,包括但不限于产品介绍、价格、质量等。
3. 甲方将协助乙方与卖方进行洽谈,并就合同条款进行协商,协助双方达成交易意向。
4. 甲方将协助乙方与卖方签署正式销售合同,并监督合同履行过程。
5. 甲方将收取一定的居间费用,具体费用标准双方另行协商。
三、居间费用支付方式1. 乙方同意在达成交易时向甲方支付居间费。
2. 居间费的支付方式为:[详细描述乙方可接受的支付方式]四、乙方权利与义务1. 乙方应按照甲方提供的卖方信息进行购买意向的表达。
2. 乙方应积极配合甲方完成交易过程中的各项事宜,包括但不限于提供所需文件、支付居间费等。
3. 乙方应履行与卖方达成的销售合同义务,包括但不限于支付货款、接收货物等。
4. 如乙方无故取消交易或违反合同约定,甲方有权要求乙方支付相应违约金。
五、甲方权利与义务1. 甲方有权选择合适的卖方供乙方选择。
2. 甲方负责提供真实、准确、完整的卖方信息,并尽力保证卖方的产品质量和卖方的交易能力。
3. 甲方应保守乙方的商业秘密,并对其享有的乙方信息进行保密,不得泄露给他人或用于其他非居间服务目的。
4. 甲方应积极协助乙方与卖方达成交易意向,并按照协议监督合同的履行过程。
六、丙方权利与义务1. 丙方应按照甲方提供的买方信息与乙方开展交易洽谈,并按合同约定履行买卖合同义务。
居间合同英文版范本

居间合同英文版范本Intermediary ContractThis Intermediary Contract (“Contract”) is entered into by and between Party A: [Name], with registered address at [Address], and Party B: [Name], with registered address at [Address]. Both Parties agree to abide by the following terms:1. Basic InformationParty A is a duly licensed law firm in China and is competent to provide intermediary services in accordance with the law. Party B is an individual or legal entity that seeks to engage in a transaction with another individual or legal entity.2. Identification, Rights, Obligations, Performance, Term, and Breach Liability2.1 IdentificationParty A and Party B are both identified in this Contract.2.2 Rights and ObligationsParty A is responsible for providing intermediary services to Party B in accordance with the law and instructions of Party B. Party B is responsible for fulfilling agreed upon transactions and providing Party A with accurate and truthful information.2.3 PerformanceParty A shall use its best endeavors to perform its obligations under this Contract with care and diligence. Party B shall cooperate with Party A in the performance of its obligations under this Contract.2.4 TermThis Contract is effective upon the signing of both parties and remains in force until the completion of the agreed upon transaction.2.5 Breach LiabilityIf either Party breaches this Contract, the non-breaching Party shall have the right to terminate this Contract and pursue legal action to seek damages against the breaching Party.3. Compliance with Chinese Laws and RegulationsBoth Parties agree to abide by all applicable laws and regulations in China, including but not limited to the Contract Law of the People's Republic of China.4. Clarification of Rights and ObligationsThis Contract clearly outlines the rights and obligations of both Parties and shall be interpreted in accordance with the law.5. Legal Effectiveness and EnforceabilityThis Contract shall be legally effective and enforceable in accordance with the law.6. O ther Provisions[Insert any additional provisions or clauses here.]7. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China. Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both Parties.8. ExecutionThis Contract is executed in duplicate, with each Party retaining one copy. This Contract becomes effective upon the signature by both Parties.Party A:[Signature][Name][Date]Party B:[Signature][Name] [Date]。
全面版居间合同英文版

全面版居间合同英文版Comprehensive Intermediary ContractThis document outlines the terms and conditions of an intermediary contract between two parties. The purpose of this contract is to establish a clear agreement regarding the services to be provided by the intermediary, the rights and responsibilities of both parties, and the compensation for the services rendered.Parties Involved:- Intermediary: The individual or entity providing intermediary services.- Client: The individual or entity seeking the services of the intermediary.Scope of Services:1. The intermediary agrees to act as a middleman between the client and third parties for the purpose of facilitating transactions or negotiations.2. The intermediary will provide expert advice and assistance to the client in matters related to the transaction or negotiation process.3. The intermediary will maintain confidentiality regarding any sensitive information shared by the client during the course of the agreement.Responsibilities of the Intermediary:1. The intermediary will conduct thorough research and due diligence to ensure the accuracy and reliability of information provided to the client.2. The intermediary will act in the best interests of the client and avoid any conflicts of interest that may arise during the course of the agreement.3. The intermediary will provide regular updates to the client on the progress of the transaction or negotiation process.Responsibilities of the Client:1. The client will provide the intermediary with all necessary information and documentation required to facilitate the transaction or negotiation process.2. The client will adhere to the terms and conditions of the agreement and cooperate with the intermediary in good faith.3. The client will compensate the intermediary for the services rendered in accordance with the terms outlined in the contract.Compensation:1. The client agrees to pay the intermediary a fee for the services rendered, which will be determined based on the complexity and scope of the transaction or negotiation process.2. The payment terms will be agreed upon by both parties and specified in the contract.3. In the event of any disputes regarding the compensation or services rendered, both parties agree to seek resolution through mediation or arbitration.Duration of Agreement:1. This contract will remain in effect for a specified period of time, as agreed upon by both parties.2. Either party may terminate the agreement with prior written notice if the terms of the contract are not being met.3. Upon termination of the agreement, both parties agree to settle any outstanding payments or obligations in accordance with the terms of the contract.By signing below, both parties acknowledge that they have read, understood, and agree to abide by the terms and conditions of this comprehensive intermediary contract._______________________ _______________________ Intermediary Signature Client Signature。
居间合同 中英文版

居间合同中英文版居间合同Intermediary Contract本合同由甲方(居间人)和乙方(委托人)共同订立,双方本着平等互利的原则,就居间人为委托人提供居间服务事宜达成如下协议:第一章定义与解释1.1 居间人:指在本合同项下承担居间服务义务的自然人或法人。
1.2 委托人:指有意向委托居间人从事相应活动或提供相关服务的自然人或法人。
第二章居间服务内容2.1 居间人应根据委托人的要求,提供以下居间服务:2.1.1 物业租赁居间:居间人委托人寻找合适的商业或住宅物业,并协助租赁合同的签订。
2.1.2 贷款居间:居间人协助委托人与金融机构连系和谈判,促成贷款协议的达成。
2.1.3 产品销售居间:居间人委托人推广和销售其产品,促成购买者与委托人之间的交易。
第三章权利与义务3.1 居间人的权利与义务:3.1.1 居间人应尽最大努力寻找符合委托人需求的合适对象,并可能地协助双方达成有利的合作。
3.1.2 居间人有权要求委托人提供必要的资料和信息,并代表委托人与第三方进行协商和谈判。
3.1.3 居间人应对委托人提供的信息予以保密,并谨慎处理委托人的商业秘密。
3.1.4 居间人不得私自泄露委托人的商业秘密,违者应承担所有法律责任。
3.1.5 居间人不得利用委托人资料和信息谋取不当利益,如发现居间人有涉嫌违法行为,委托人有权解除本合同,并追究居间人的法律责任。
3.2 委托人的权利与义务:3.2.1 委托人应如实提供相关资料和信息,确保其真实性和准确性。
3.2.2 委托人应积极配合居间人的工作,提供必要的支持和协助。
3.2.3 委托人不得向居间人提出任何违法或违背道德的要求,如有违反,委托人应承担由此产生的法律责任。
第四章费用支付4.1 居间人向委托人提供居间服务时,委托人需支付相应的居间费用。
4.2 居间收费标准由双方协商确定,并于本合同签订时确定。
4.3 居间费用应在居间服务完成后的十个工作日内支付给居间人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
居间服务合同英文【篇一:房屋买卖居间合同(中英文版)_secret】房屋买卖居间合同brokerage contract of real property purchase甲方(卖方): party a (seller):乙方(买方): party b (buyer):丙方(居间方): party c (agent):信用的原则,共同委托丙方代理并见证甲乙双方之间的买卖行为,经甲、乙、丙三方协商一致,共同订立本合同,以兹各方共同遵守。
pursuant to relevant laws and regulations of the people’s republic of china and relevant rules ofbeijing municipality, party a and party b entrust party c to act as their agent for the salesbetween party a and party b and bear testimony to the afore-said transaction in principle ofvoluntary, fairness and honesty. through friendly negotiation, party a, party b and party c herebyagree to enter into this agreement and abide by it jointly.第一条房产成交sales purchase of the property甲方自愿将自有的房屋产权有偿转让给乙方。
该房产符合北京市建设管理委员会制定的房屋上市标准,甲方出售该房屋时亦同时将该房屋已分摊的土地使用面积和土地使用期限转让给乙方。
房屋具体情况如下:party a agrees to sell the property to party b. the property is qualified for sale in the market inaccordance with the regulation of beijing municipal construction committee. together with thesales of the property, the allocated land area for the property and the usable term of the land istransferred to party b jointly. the property is described as:1、甲方依法取得的房屋产权证号为:;serial no. of the title certificate of the propertyis:______________;2、房产位于北京市区【县】;address: district (county), beijing;房屋结构:,房屋用途:;(有产权车位的请特别注明)architecture:_________, purpose: _________(please indicate if there is parking lot with title);3、房屋建筑面积平方米;房屋使用面积平方米(可不填);construction area: _________m2; usable floor space:__________m2(optional);4、房产权属转移时,附带附属设施状况及室内装饰情况见(附件二);together with the title of the property, facilities and interior decorations to be transferred are asdescribed in appendix (1);5、甲方保证已如实陈述该房产权属状况、装饰情况和相关关系,乙方对甲方上述转让房产的具体情况充分了解,自愿买受该房产;party a shall guarantee that it has completely disclosed the facts about the property, including butnot limited to the title, decoration and relevant information; party b has fully understood the factsand agrees to buy the property voluntarily.6、房屋共有人及共有人意见:co-owners of the property and intention for the sale房屋共有人:指对房屋共同享有所有权的两个或两个以上自然人、法人或其他组织的共有人。
property together.第二条成交价格及付款方式sales price and terms of payment 一、成交价格sales price甲、乙双方经协商一致,同意上述房产成交价格为人民币元;上述交易总价款包括:【房价款】【公共维修基金】【室内不可移动之装修】【空调】及其它party a and party b agreethat the sales price of the property be rmb______;the price includes: [price of the property], [public maintenance fund], [permanent interiordecoration], [air-conditioners] and others.1. 二、付款方式terms of payment甲乙双方经协商一致,甲方认可乙方采取以下第种方式付款:party b shall make the payment in accordance with ________ as follow:a. 1、现金支付cash乙方应在签订本合同当日,预先支付总房款的 %,作为保证双方履行合同的定金,该笔款项连同剩余款项经甲乙双方协商,决定采用下列第种方式:upon signing of this agreement, party b shall pay 10% of the price (say rmb________) as thedeposit. this payment shall be made in accordance with______as follow:i. 全部支付给甲方,甲方开具相应的收款凭证;paid to party a in full and party a shall issue an invoice;b) 暂时存入21世纪不动产北京区域分部在特定银行开立的监管账户内,由该银行监管该部分资金,待该房屋权属过户手续办理完毕及物业交割后,连同剩余房款一并支付给甲方。
此业务须由甲乙双方与21世纪不动产北京区域分部另行签订交易资金监管委托协议;deposited temporarily to the escrow account of century21 beijing region. this deposit will bereleased only when the title transfer from party a to party b is completed and the propertyhandover has been concluded, and the deposit will be released together with the remainingpayment to party a. to do this, party a and party b need to sign a separate escrow agreement with century21 beijing region.剩余款项的支付:payment method of the remaining amount监管账户即视同乙方已履行向甲方给付定金和房款的义务。
party a and party b hereby agree that, for the afore-said method (b), once the escrow fund isdeposited in the escrow account of century21 beijing region, it is deemed that party b hasperformed its payment obligation of deposit and the sales price.2、银行贷款mortgage(1)乙方应在签订本合同当日,预先支付总房款的 %,作为保证双方履行合同的定金;(2)乙方应在签订本合同日内,另行支付款),一并作为首付款(首付款金额按照贷款银行的贷款条件不得低于房屋总价款的 %)。
within ____ days after signing of this agreement, party b shall make up the rest part of the downpayment (the down payment shall be no less than% of the price in accordance with mortgagebank’s requirement).上述(1)、(2)款项经甲乙双方协商一致,决定采用下列第种方式:through the negotiation, party b agrees to make the afore-said payment in ______way as follow:a) 全部支付给甲方,甲方开具相应的收款凭证;paid in full amount to party a and party a shall issue an invoice;b) 暂时存入21世纪不动产北京区域分部在特定银行开立的监管账户内,由该银行监管该部分资金,待该房屋权属过户手续办理完毕及物业交割后,连同剩余房款一并支付给甲方。
此业务须由甲乙双方与21世纪不动产北京区域分部另行签订交易资金监管委托协议;deposited temporarily into the escrow account of century21 beijing region. this deposit willbe released only when the title transfer from party a to party b is completed and the propertyhandover has been concluded, and the deposit will be released together with the remainingpayment to party a. to do this, party a and party b need to sign a separate escrow agreementwith century21 beijing region.同时,甲、乙双方在此郑重确认:前述由21世纪不动产北京区域分部进行的资金监管款项,一经进入资金监管账户即视同乙方已履行向甲方给付定金和首付房款的义务。