英语中各种尊称

合集下载

初中英语 古代常见的敬辞与谦辞 归纳整理

初中英语 古代常见的敬辞与谦辞 归纳整理

初中英语古代常见的敬辞与谦辞归纳整理引言本文将对古代常见的英语敬辞与谦辞进行归纳整理,以帮助初中学生更好地研究和理解英语中的礼貌用语。

敬辞敬辞是对他人表示尊敬和礼貌的用语。

以下是几个古代常见的敬辞:1. Your Majesty - 您陛下(用于国王或女王)Your Majesty - 您陛下(用于国王或女王)2. Your Highness - 您殿下(用于皇室成员)Your Highness - 您殿下(用于皇室成员)3. My Lord - 尊敬的阁下(用于男性贵族或高级官员)My Lord - 尊敬的阁下(用于男性贵族或高级官员)4. Madam - 小姐/夫人(用于女性,表示尊敬)Madam - 小姐/夫人(用于女性,表示尊敬)5. Sir - 先生(用于男性,表示尊敬)Sir - 先生(用于男性,表示尊敬)谦辞谦辞是用于表示自己的谦虚和礼貌的用语。

以下是几个古代常见的谦辞:1. I beg your pardon - 请您原谅我I beg your pardon - 请您原谅我2. Excuse me - 对不起/请您原谅Excuse me - 对不起/请您原谅3. I am sorry - 我很抱歉I am sorry - 我很抱歉4. If you don't mind - 如果您不介意的话If you don't mind - 如果您不介意的话5. I must apologize - 我必须道歉I must apologize - 我必须道歉结论通过了解和掌握古代常见的英语敬辞与谦辞,初中学生可以更好地运用这些礼貌用语,展示出良好的礼貌和尊重。

这将对他们的英语研究和人际交往都有积极的影响。

以上是初中英语古代常见的敬辞与谦辞的归纳整理。

希望对您有所帮助。

英语称谓单词 大全

英语称谓单词 大全

英语称谓单词大全:1.Grandfather /'græn(d)fɑːðə/ 祖父,外祖父2.Grandmother /'græn(d)mʌðə/ 祖母,外祖母(注:我国的南北方对外祖父/母的叫法是不同的,南方的叫法是外公/外婆,北方的叫法是姥爷/姥姥)3.Father /'fɑːðə/ 爸爸4.Mother /'mʌðə/ 妈妈5.Father-in-law 岳父,公公6.Mother-in-law 岳母,婆婆7.step-father继父8.step-mother 继母9.adoptive parents养父养母10.biological parents或birth parents 被领养的孩子称呼自己的亲生父母11.Uncle /'ʌŋk(ə)l/ 叔叔,伯父,舅舅12.Aunt /ɑːnt/ 阿姨,姑姑13.Uncle-in-law 姑父,姨夫14.Aunt-in-law 舅母,伯娘15.Cousin /'kʌz(ə)n/ 表兄弟,表姐妹,堂兄弟,堂姐妹(注:cousin是不分男女的,所以表兄弟/姐妹、堂兄弟/姐妹的英语统一是cousin)16.Brother /'brʌðə/ 兄弟17.Younger brother 弟弟18.Older brother 哥哥19.Sister /'sɪstə/ 姐妹20.Younger sister 妹妹21.Older sister 姐姐22.step-brother或step-sister 继父或继母的孩子23.half-brother或half-sister 你的生父/生母和继母/继父共同生育的孩子24.husband /'hʌzbənd/ 丈夫25.wife /wʌɪf/ 妻子26.son /sʌn/ 儿子27.daughter /'dɔːtə/ 女儿28.niece /niːs/ 侄女,外甥女29.nephew /'nefjuː/ 侄子,外甥30.Grandchild /'græn(d)tʃaɪld/ 外孙31.(注:grandchild是不分男女的)32.Granddaughter /'grændɔːtə/ 孙女33.Grandson /'græn(d)sʌn/ 孙子。

英语中对人的称呼

英语中对人的称呼

英语国家人们相互间得称呼,与我国得习惯相差很大,值得我们研究一下,以免在交往接触中使用不当。

1、男子称呼对于几个或更多得成年男子,可尊称她们为gentlemen,意为“先生们”。

对于一位不知名得男子,可称为gentleman或sir,但不宜单独用mister这个字称呼她,因为这就是小孩子或较低微得人得口吻。

对于已知其姓氏得男子,可在她得姓(family name)前冠以Mr、,如Mr.Smith,但不要在她得名前冠以Mr.,如Mr.Jack。

Mr.为Mister 得略语,也读为/'misto/。

用在姓前时,不要全部拼写出来。

比如说Gregory Wood与Milo Weaver两个人.在初认识时可互称Mr.Weaver 与Mr.Wood,在比较熟识后,可互称对方得名(first name),即Gregory(或Greg)与Milo。

千万不要直接称呼叫她得姓,如Wood或Weaver,那就是至少半个世纪以前英美富豪对待男仆得称谓。

2、女子称呼按英语国家得习惯,妇女结婚后都使用丈夫得姓。

一个已婚妇女得全名就是以自己得first name加上丈夫得family name。

比如说Jane Brown与Greg Wood结婚后,她便称为Jane Wood,而Jane Brown 便成为她“未嫁时得名字”(maiden name),而很少使用。

她在未嫁时被称为Miss Brown,嫁后便被称为Mrs.Wood。

Mrs.读为/'misiz /,由来于mistress,但后者现有别得意思,不再当“夫人,太太”讲了。

Mrs.从不脱离姓名单独使用;问别人得夫人好,说How is the miss is?就是故作诙谐、不登大雅得。

对于熟悉得人,Jane Brown不论婚前婚后都只称Jane就可以了。

Jane与Greg在一起可称为the Woods,意为”伍德两口子”。

由于妇女结婚后有改随夫姓得问题,故当一个女子说:“I would rather not change my name now.”她得意思就是还不想结婚。

英语称谓词的性别含义

英语称谓词的性别含义

英语称谓词的性别含义
在英语当中,有很多的称谓词,如Mr、Mrs、Miss、Ms、Sir等等,这些称谓词的使
用与性别相关。

下面我们来了解一下这些称谓词的性别含义。

1. Mr
Mr是指成年男性,其中M表示male(男),r则表示对这个男性的尊称。

这个称谓词可以用于任何年龄段的男性。

注意,为了避免姓名重复,有些人可能会在姓氏的前面加上Mr。

例如: Mr. Brown。

Mrs是指已婚女性,其中M表示married(已婚),r表示对其的尊称。

这个称谓词通常用于已婚女性,而未婚女性则使用Miss或Ms。

这个称谓词也可用于离婚或丧夫的女性。

例如:Mrs. Smith。

3. Miss
Miss是指未婚女性,也可以用于年龄较小的女孩子。

这个称谓词是女性专用的。

Ms是指女性,无论她是否已婚或未婚。

这个称谓词是为了避免使用Mrs或Miss而引
起的烦扰而产生的。

Ms可以看做是Mrs和Miss的中间值。

因此,这个称谓词通常用于职
业女性。

5. Sir
Sir是指男性,表示尊敬和荣誉。

这个称谓词通常用于武装力量、文化领域、政府机构、皇家家族等。

在英国,如果想要对别人表示尊敬,但不知道用哪个称谓,可以使用Sir。

总的来说,这些称谓词的性别含义在英语中非常重要,因此,我们需要了解它们的使
用规范,以避免在社交场合的尴尬。

sir和mr的用法区别

sir和mr的用法区别

sir和mr的用法区别一、概述sir和mr作为英语中的尊称词,一直以来都被广泛使用。

尽管这两个词都用于对男性进行礼貌称呼,但它们还是有一些区别。

本文将详细介绍sir和mr的用法区别,并解释何时适合使用每个词。

二、"Sir"的用法1. 对陌生人使用:当你向不认识的男性表示尊敬或礼貌时,使用"sir"是非常合适的。

比如在商店购物时,你可以对售货员说:"Excuse me, sir. Can you help mefind this item?"2. 对长辈或年长者使用:如果你遇到年纪比自己大的男性,即使他们是陌生人,也可以使用“sir”来表示尊敬。

例如,在公共场所看到一个老人需要帮助时,你可以说:“Sir, do you need any assistance?”3. 在正式场合:在正式场合(如会议、演讲、仪式等)中与陌生男性交流时,使用"sir"可以表达严肃和礼貌。

例如当你要回答一个问题时,“Excuse me, sir” 是一个很好的开头。

4. 在写信或电子邮件中:当你给不熟悉的人写信或电子邮件时,不确定对方的姓名时,可以使用"sir"作为称呼。

例如:“Dear Sir, I am writing to inquire about the available job position at your company.”三、"Mr."的用法1. 对已知男性的正式称呼:当你知道某个男性的姓氏时,使用“Mr.”是非常恰当的。

比如你认识一个名叫John Smith的人,你可以称他为“Mr. Smith”。

2. 在商业信函或正式文档中:在商务信件、正式报告或契约等文章中,使用"Mr."来表示对接收者(男性)的尊敬和礼貌。

例如:“We are plea sed to inform Mr. Brown that his job application has been successfully accepted.”3. 对父亲朋友或家庭成员使用:当提及自己朋友或其他家庭成员之父亲时,可以使用“Mr.”+姓氏。

英美人的称呼知多少新浪教育

英美人的称呼知多少新浪教育

英美人的称呼知多少新浪教育
英美人的称呼知多少:
1. Mr(先生),一般用于男子姓名前。

如:
Mr Smith史密斯先生;
Mr Li李先生。

2. Sir(先生),对男子的尊称,一般不与姓名连用。

如:
Good morning, sir. 先生,早晨好。

3. Dr.(博士;医生),可用于男子或女子姓名前。

如:
Dr. Green格林博士(医生);
Dr. Wang王医生(博士) 。

4. Miss(小姐), 一般用于未婚女子姓名前。

如:
Miss Read里德小姐;
Miss Gao高小姐.
5. Mrs(夫人),一般用于已婚女子姓名或丈夫姓氏前。

如:
Mrs Bell贝耳夫人;
Mrs Liu刘太太。

6. Madam(女士),对女士的爱称,婚否不限,可单独用作称呼语。

如: Yes, Madam.是的,小姐。

英文常用简写

英文常用简写

英文常用简写
英文常用简写是一些在书写和口语中经常使用的简写形式。

这些简写包括缩写、略语和缩略语等,它们通常用来节省时间和空间,也有时用来增加语言的表达力。

一些常见的英文常用简写包括:
1. etc. (et cetera) - 等等,表示未列举的事物。

2. Mr. (Mister) - 先生,对男性的尊称。

3. Mrs. (Missus) - 夫人,对已婚女性的尊称。

4. Dr. (Doctor) - 医生,对医生的尊称。

5. Ave. (Avenue) - 大街,表示街道的简写。

6. St. (Street) - 街道,表示街道的简写。

7. Rd. (Road) - 路,表示道路的简写。

8. Jr. (Junior) - 小,表示与父亲同名的儿子。

9. Dec. (December) - 十二月,表示月份的简写。

10. USA (United States of America) - 美国,表示国家的简写。

以上这些英文常用简写在日常生活中经常使用,掌握这些简写可以提高英语表达的效率和流畅度。

- 1 -。

英语社交称谓语分析

英语社交称谓语分析

英语社交称谓语分析
英语社交称谓语可以分为几类:
1. 姓名称谓:用于称呼一个人的姓名,例如Mr./Ms./Mrs. +
姓名,或只用姓名。

2. 亲属称谓:用于称呼和自己有亲属关系的人,例如father (父亲)、mother(母亲)、son(儿子)、daughter(女儿)等。

3. 礼节称谓:用于表示尊重和礼貌的称谓,例如Sir(先生)、Madam(夫人)、Mister(先生)、Miss(小姐)等。

4. 职位称谓:用于表示职业、职位、工作等,例如Doctor
(医生)、Professor(教授)、President(总统)、CEO(首席执
行官)等。

5. 敬称称谓:用于表示尊重和敬意,例如Your Highness(殿下)、Your Majesty(陛下)、Your Excellency(阁下)等。

6. 爱称称谓:用于表示亲切、可爱的称呼,例如Honey(亲爱的)、Sweetheart(甜心)、Buddy(伙伴)等。

以上是英语中常用的社交称谓语,具体用法会根据场合和身份
的不同而有所不同。

英文称呼大全

英文称呼大全

校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissione r’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

mr和miss的用法

mr和miss的用法

mr和miss的用法一、MR和MISS的用法概述在英语中,MR是先生的缩写形式,而MISS则是小姐的称呼。

它们常常被用来表示对于男性和女性个体的尊称。

尽管这两个词都很常见且被广泛使用,但在特定的上下文中,它们有着不同的含义和用法。

二、MR的用法及含义1. 对成年男子使用MR通常作为尊敬或礼貌地称呼一个成年男子。

它被用来代替一个人的全名,在正式场合或商务交际中特别常见。

例如,“Mr. Smith,请进”,“I'd like to introduce Mr. James,他是我们公司的总经理。

” 在西方文化中,人们普遍认为使用MR能给予对方更多尊重与礼貌。

2. 未婚男性除了对成年男子使用外,MR有时也可用于表示一个未婚男性。

这个用法并不普遍,并且大部分情况下仅涉及正式信函或表格等书面文件中。

例如,在填写简历时可能会看到“Marital status: Mr.” 这里的MR主要是指未婚男性。

3. 不适用于小孩需要注意的是,MR不适用于小孩或年龄不足成人的男性。

对于这些人群,通常使用Master来称呼男孩。

因此,MR更多地与成年男性相关联。

三、MISS的用法及含义1. 对未婚女性的使用MISS用于对尚未结婚的女性做出尊称,类似于MR对成年男子的称呼。

例如,“Miss Johnson,请保持注意力。

” “请向Miss Smith介绍一下我们新员工。

” 在某些情况下,MISS可以被视为对青少年女性或在学生身份中女学生们的适当称呼。

2. 不再适用于已婚女性值得一提的是,一旦一个女性结婚了,她将不再称为MISS。

相反,她会改用MRS或MS作为其称谓。

“这位是Mrs. Johnson” 或“Ms. Smith将参加今晚的会议”是相应使用这两个词汇的例子。

3. 事业上的应用在职场环境中,很多女性更倾向于使用MS来表示自己。

它是miss和mrs两者之间一个灵活且不指涉婚姻状况的选择。

“请给Ms. Anderson转接电话。

英语称谓词的性别含义

英语称谓词的性别含义

英语称谓词的性别含义英语中的称谓词往往具有性别含义,这是因为英语是一种有性别区分的语言。

在社会交往中,正确使用称谓词是一种礼貌和尊重。

下面就来介绍一些英语称谓词的性别含义及其用法。

1. Mr./Mrs./Ms.这是最常见的称谓词,男性用Mr.,已婚女性用Mrs.,未婚女性用Ms.。

其中Ms.表示女性的性别,但不体现婚姻状况,适用于所有女性。

例如:Mr. Smith is my boss. / Mrs. Brown is my teacher. / Ms. Anderson is my colleague.2. Sir/Madam这两个称谓词也很常用,通常用于正式场合或商务交往中。

Sir表示男性的尊称,Madam表示女性的尊称,相当于中文的先生和女士。

例如:3. Miss这个称谓词通常用于称呼未成年女孩或未婚女性。

由于现在已经有越来越多的女性在30岁之前没有结婚,因此有些人认为Miss可能会给女性带来压力,因此更喜欢使用Ms.这个称谓词。

例如:4. Master和Miss一样,Master是用来称呼未成年男孩的。

在一些正式场合中,Master也可以用来称呼某些职业的男性,如工程师、教师等。

例如:5. Lord/LadyLord通常用来称呼贵族或绅士,可以翻译为“领主”、“主人”;Lady则用来称呼女性贵族或绅士的妻子。

在正式场合中,这两个称谓词可以体现出对被称呼者的重视和尊重。

例如:6. Professor/Doctor这两个称谓词用来称呼大学教授和医生,不管性别都可以使用。

Professor通常称呼大学或高等教育机构中的教授,常常是指研究方向和学术水平特别高的教授;Doctor则是专门称呼医生的称谓词。

例如:总之,正确使用英语称谓词是我们在日常生活中交流的重要方面。

通过了解这些称谓词的性别含义和用法,我们可以更好地尊重他人、保持友好,体现文化素养。

英语口语正确称呼

英语口语正确称呼

英语口语正确称呼1. Mrs. 或Mr1)用于对男性的尊称,相当于汉语的“先生”。

2)加于“姓名”(full name)或“姓”(surname,family name 或last name)之前,但不能单独加于“名”(Christian name,given name或first name)之前,即“Mr+名+姓”或“Mr+姓”。

比如,一个叫John Smith(约翰·史密斯)的男子,我们可以称他为Mr John Smith(约翰·史密斯先生)或Mr Smith“史密斯先生”,但不能叫他为*Mr John(约翰先生)。

3)习惯上,英美人有时也用Mr自称。

比如,打电话是常说This is Mr Smith speaking。

对陌生人谈话,也常说I’m Mr Smith。

4)对熟人,在谈话或写信时,往往略去Mr,而直呼其名,以示亲切。

5)可加于“职位”(the title of office)名词之前,但不宜加于“职称”(the title of a technical or professional post)名词之前。

比如,可以说Mr President(总统先生)或Mr Speaker(议长先生),但一般不说*Mr Engineer(工程师先生)或*Mr Professor(教授先生)。

2. Mrs. 或Mrs1)用于对已婚女性的尊称,相当于汉语“夫人”或“太太”。

2)加于丈夫的“姓名”或“姓”之前,但不能单独加于“名”之前,即“Mrs+夫名+夫姓”或“Mrs+夫姓”。

比如,一个叫Ellen Butler (艾伦·巴特勒)的女子,嫁给了一个叫James Carter(詹姆斯·卡特)的男子,我们可称她为Mrs James Carter(詹姆斯·卡特夫人)或“Mrs Carter”(卡特夫人),但不能叫她为*Mrs James(詹姆斯太太)。

3)但在法律文件里,则往往用她自己的名配以丈夫的姓,即“Mrs+本名+夫姓”。

各种称呼的英语表达

各种称呼的英语表达

各种称呼的英语表达第一大类一、家庭成员的称呼。

Mother(母亲), Mum(妈妈—英国英语),Mom(妈妈—美国英语), Mummy(妈咪—英语英语), Mommy(妈咪—美国英语), Father(父亲), Dad (爸爸—英国英语), Pop(爸爸—美国英语),Pa(爸), Daddy(爸爸), Grandpa(爷爷、外公), Granddad(爷爷、外公), Grandma(奶奶、姥姥), Baby(宝宝)。

表示亲属关系的称呼有Uncle(叔、伯、姑父、舅父等), Aunt或 Auntie(婶、姨、姑妈、舅妈等),可以单独使用,也可与教名连用.如:Thank you, Uncle and Aunt.谢谢你们,叔叔婶婶。

Here come Uncle Charlie and Aunt Alice。

查理叔叔和艾丽斯婶婶来了。

Uncle 与 Aunt现在一般不用于称呼非亲属关系的人,这与汉语不同。

英语中兄弟姐妹,堂(表)兄弟姐妹之间一般直呼其名,brother, cousin等不再当作亲属关系的称呼。

另外,Father可用以称呼罗马天主教神父。

如:Father O’B rien 奥布莱恩神父。

Mother 和 sister可用以称呼修女、尼姑。

Brother可用以称呼修士、和尚.Sister有时和Nurse一样,用以称呼护士。

人们还常带姓氏称谓(外)祖父母(但不用作呼语),以区别于其他姓的祖辈。

如Grandpa Jenkings詹金斯爷爷Grandma Jenkins 詹金斯奶奶。

二、对老师的称呼英语中,teacher是与worker, farmer一样表职业的名词,不可用作称呼.在不知老师姓名或庄重场合,对老师称sir(男老师) Madame(已婚女老师)、Miss(未婚女老师)。

如“老师,早上好”,可说“Good morning, Sir / Madame / Miss”。

一般情况对老师的称呼与普通社交场合称呼一样,用Mr。

口译中尊称的译法知识交流

口译中尊称的译法知识交流

口译中尊称的译法尊称的译法:在寒暄、介绍、礼仪祝词中,对对方或他人的尊敬称谓十分常见,中文和英语中的尊称说法有很多,较为常见的是英译中时可将you,your company,your university译成“您”、“贵公司”.“贵校”,而中译英的情况则较为复杂。

如果是泛称,比如“尊敬的来宾”,一般可译成distinguished guests,honorable guests或respected guests等。

但对不同身份、不同地位的个人则常常需要使用不同的尊称方式,主要有以下几种:1. 陛下:Majesty,是对King(国王),Queen(王后或女王)的尊称。

直接称谓:Your Majesty间接称谓:His/Her MajestyMajesty后面还可以加上人名:H. M. (Her Majesty) Queen Elizabeth2. 殿下:Highness,是Prince (王子),Princess (公主),Royal Duke (王族公爵)和Royal Duchess (王族公爵夫人)的尊称,直接称谓:Your Highness间接称谓:His/Her HighnessHighness后面还可以加上头衔及人名:Your Royal Highness Princess Diana 3. 阁下:Excellency,是对Prime Minister (总理),Secretary (大臣),Minister(部长),Governor(总督/省长),Bishop(主教),Ambassador(大使)等高官及教士的尊称。

直接称谓:Your Excellency间接称谓:His/Her Excellency后面还可以加上职衔及人名:Your Excellency Prime Minister Brown4. 大人:Grace,主要用于对Duke (公爵),Duchess (公爵夫人),Arch-bishop(大主教)表示敬意。

英文称呼大全

英文称呼大全

校长(大学)President of Beijing University校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital主任(中心)Director of the Business Center主任(行政)Director of Foreign Affairs Office董事长(企业)President/Chairman of the Board of Directors董事长(学校)President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing director; executive head总代理general agent总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative office局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissione r’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

英语称谓大全

英语称谓大全

英语称谓大全校长(大学)President of Beijing University 校长(中小学)Principal of Donghai Middle School院长(大学下属)Dean of the Graduate Sch ool系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Stude nt Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Cente r主任(行政)Director of Foreign Affairs Offi ce董事长(企业)President/Chairman of the B oard of Directors董事长(学校)President/Chairman of the B oard of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记general secretary总工程师chief engineer总会计师chief accountant总建筑师chief architect总编辑chief editor; editor-in-chief; managi ng editor总出纳chief cashier; general cashier总裁判chief referee总经理general manager; managing directo r; executive head总代理general agent 总教练head coach总导演head director总干事secretary-general; commissioner总指挥commander-in-chief总领事consul-general总监chief inspector; inspector-general总厨head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署)department厅(省署)department署(省属)(行署)office;administrative of fice局bureau所institute处division科section股section室office教研室program/section例:局长: director of the bureau, head of t he bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry,所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissioner’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy 等词。

称呼名词解释

称呼名词解释

称呼名词解释称呼是指人们在交流和互动中使用的一种语言习惯,用于表示对他人的称呼和尊称。

不同的文化和社会背景中,人们对于称呼的使用有着不同的习惯和规范。

称呼不仅可以表达对他人的尊重和礼貌,还可以反映社会地位、身份以及人际关系等方面的因素。

以下是一些常见的称呼名词以及相关参考内容。

1. 先生(Mr.):先生是英文中对成年男性的一种常见称呼,多用于正式场合和业务交往中。

例如,你可以称呼一位不熟悉的男性客户为"先生",以显示对他的尊重和礼貌。

在书信或正式信函中,可以使用尊称“Dear Mr. + 姓氏”来称呼对方。

2. 女士(Ms. / Mrs.):女士是对成年女性的一种通用称呼,也常用于正式场合和业务交往。

若不确定对方是否已婚,可以使用"Ms.",而对于已婚女性,则可以使用"Mrs.",后面跟随姓氏。

在书信或正式信函中,可以使用尊称“Dear Ms./Mrs. + 姓氏”来称呼对方。

3. 小姐(Miss):小姐是对未婚女性的一种称呼,常用于正式场合、商务交往或礼仪场合。

在书信或正式信函中,可以使用尊称“Dear Miss + 姓氏”来称呼对方。

4. 博士(Dr.):博士是对具有博士学位的人的一种称呼。

例如,一位拥有博士学位的医生可以称呼为"Dr. + 姓氏"。

在正式场合和学术交流中,使用博士作为称呼,以显示对其专业知识和学术成就的尊重。

5. 教授(Professor):教授是对拥有高级教师职称或在大学任教的人的一种称呼。

在学术和教育领域中,使用教授作为称呼,以显示对其学术贡献和专业知识的尊重。

6. 先生/太太/小姐(Sir / Madam / Miss):先生、太太和小姐是英文中对陌生人或不熟悉的人的一种通用称呼。

这些称呼常用于商务和服务行业,例如酒店、餐厅、商店等。

使用这些称呼可以表达对对方的礼貌和尊重。

7. 老师(Teacher):老师是对从事教育工作的人的一种普遍称呼,常见于学校和教育机构。

英语中各种尊称

英语中各种尊称

1)Your Majesties:“国王和王后陛下”
Majesty 是对帝王、王后的尊称。

Your Majesty 是直接称呼,His/Her Majesty 是间接称呼
Majesties 用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族、王室成员们
2)Your Highness/Royal/Imperial/Serene “殿下”,是皇亲的尊称
3)Your Excellency/Honorable “阁下”对大使、总督的尊称
贵族爵位分为:公爵(Duke)、侯爵(Marquis/Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)、男爵(Baron)。

4)对公爵和公爵夫人称呼:Grace
5)对侯爵、伯爵、子爵、男爵称呼:Lord(勋爵)
1)Your Majesty
陛下,用于称呼国王、女王或王后
2)Your Highness
殿下,用于称呼其他王室成员
3)Your Grace
大人,用于称呼大主教或公爵
4)My Lord/ Lady
称呼主教、侯爵或以下的贵族,上诉法院和高等法院法官;
5)Your Excellency
阁下,用于称呼大使、部长及总督
6)Your Honour
大人,用于称呼巡回法院法官
7)Your Lordship
阁下,大人,用于侯爵、伯爵、子爵及男爵的称呼。

国外对老年人的尊称

国外对老年人的尊称

国外对老年人的尊称
国外对老年人的尊称有很多种,以下是一些常见的:
1. Sir/Madam(先生/女士):用于正式场合,尊称老年人的方式之一。

2. Mr./Mrs./Ms.(先生/太太/女士):用于比较正式的场合,尊称老年人的方式之一。

3. Elder(长者):用于表示对老年人的尊敬和尊称。

4. Senior(高龄者):用于表示对老年人的尊敬和尊称。

5. Grandfather/Grandmother(爷爷/奶奶):用于表示对年长者的亲切称呼。

6. Grandpa/Grandma(爷爷/奶奶):用于表示对年长者的亲切称呼,尤其在家庭或亲密朋友之间使用。

7. Elderly(年长者):用于形容老年人的一个普遍称呼,通常用于非正式场合。

8. Senior citizen(老年公民):用于表示对老年人的尊重和认可,通常用于政府或官方场合。

9. Golden ager(黄金年龄者):用于形容老年人生活品质好、精神状态佳的一种称谓。

10. Wise elder(智者长者):用于表示对老年人智慧和经验的尊敬和赞美。

需要注意的是,不同国家和文化对老年人的尊称可能会有所不同,
这只是一些常见的例子。

英语称谓大全

英语称谓大全

英语称谓大全校长(大学) President of Beijing University校长(中小学) Principal of Donghai Middle School院长(大学下属) Dean of the Graduate School系主任(大学学院下属)Chair/Chairman of the English Department会长\主席(学\协会)President of the Student Union, Shanghai University厂长(企业)Director of the Machine Tools Manufacturing Plant院长(医院) President of Huadong Hospital主任(中心) Director of the Business Center主任(行政) Director of Foreign Affairs Office董事长(企业) President/Chairman of the Board of Directors 董事长(学校) President/Chairman of the Board of Trustees首席长官的汉语称谓常以“总…….”表示,而表示首席长官的英语称谓则常带有chief,general, head, managing这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯:总书记 general secretary总工程师 chief engineer总会计师 chief accountant总建筑师 chief architect总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor总出纳 chief cashier; general cashier总裁判 chief referee总经理 general manager; managing director; executive head总代理 general agent总教练 head coach总导演 head director总干事 secretary-general; commissioner总指挥 commander-in-chief总领事 consul-general总监 chief inspector; inspector-general总厨 head cook; chef有些部门或机构的首长或主管的英译,可以一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head 或chief 来表示:司(部署) department厅(省署) department署(省属)(行署) office; administrative office局 bureau所 institute处 division科 section股 section室 office教研室 program/section例:局长: director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.国务院the State Council 属下的部为ministry, 所以部长叫做minister. 另外,公署专员叫做commissioner, 其办事机构叫做“专员公署”,英语为prefectural commissioner’s office.汉语中表示副职的头衔一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配或表达习惯等情况,可选择vice, associate, assistant, deputy等词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1)Your Majesties:“国王和王后陛下”
Majesty 是对帝王、王后的尊称。

Your Majesty 是直接称呼,His/Her Majesty 是间接称呼
Majesties 用来指国王和王后,女王及其丈夫,王族、王室成员们
2)Your Highness/Royal/Imperial/Serene “殿下”,是皇亲的尊称
3)Your Excellency/Honorable “阁下”对大使、总督的尊称
贵族爵位分为:公爵(Duke)、侯爵(Marquis/Marquess)、伯爵(Earl)、子爵(Viscount)、男爵(Baron)。

4)对公爵和公爵夫人称呼:Grace
5)对侯爵、伯爵、子爵、男爵称呼:Lord(勋爵)
1)Your Majesty
陛下,用于称呼国王、女王或王后
2)Your Highness
殿下,用于称呼其他王室成员
3)Your Grace
大人,用于称呼大主教或公爵
4)My Lord/ Lady
称呼主教、侯爵或以下的贵族,上诉法院和高等法院法官;
5)Your Excellency
阁下,用于称呼大使、部长及总督
6)Your Honour
大人,用于称呼巡回法院法官
7)Your Lordship
阁下,大人,用于侯爵、伯爵、子爵及男爵的称呼。

相关文档
最新文档