《长沙过贾谊宅》翻译、背景、主题思想
《长沙过贾谊宅》赏析
《长沙过贾谊宅》赏析《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗。
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
下面是店铺整理的《长沙过贾谊宅》赏析,欢迎阅览。
《长沙过贾谊宅》作者:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!《长沙过贾谊宅》重点字词解析①贾谊:西汉初年思想家,文学家。
文帝时为大中大夫,因才华出众,被大臣排挤,贬为长沙王太傅。
《长沙过贾谊宅》鉴赏赏析这首《长沙过贾谊宅》写诗人刘长卿经过长秒贾谊旧宅时的悲凉心情,抒发自己怀才不遇的愤懑情怀。
《长沙过贾谊宅》首联“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲”感慨贾谊悲凉的命运。
“谪宦”,贬官生涯。
“栖迟”,如鸟儿那样敛翅歇息。
这里比喻贾谊惊惶不安、失意的谪宦生涯。
三年谪宦生涯,换来的只是“万古”留悲,多么凄楚沉重的遭遇!以一“悲”字,定下全篇忧郁凄怆的基调,切合贾谊的一生,更能让人联想到刘长卿自己贬谪的.悲苦命运。
《长沙过贾谊宅》颔联“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时”,写贾谊故宅萧条冷落的景象。
“秋草…寒林”“人去…日斜”,均是令人伤感的意象,渲染了贾谊宅的环境凄清。
如此凄清的环境,诗人还要去“独寻”,正是诗人与贾谊有共同悲苦命运而引发的共鸣。
“寒林”和“日斜”,既是诗人刘长卿眼前所见,也是贾谊当时的处境。
“空见”,感慨如贾谊这样治国贤才已再不可见,表达了诗人刘长卿无可奈何的痛苦和怅惘心情。
《长沙过贾谊宅》颈联“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知”,以双关手法写出贾谊和自己多舛的命运。
“有道”的中兴之主汉文帝尚不能重用才华横溢的贾谊,那么,昏聩无能的唐代宗,又怎能重用刘长卿自己呢?诗人被一贬再贬,沉沦落魂看起来也就是必然的了。
这里一语双关,将暗讽的笔触对准当今皇上,巧妙含蓄。
接下来,刘长卿究竟不能自释其然,面对逝者如斯的湘水,想到当年屈原在湘水失意自尽,屈原哪里知道百年后贾谊会到湘水边来凭吊他(贾谊写有《吊屈原赋》);贾谊更想不到千年之后的刘长卿又会在萧瑟的秋风中来凭吊他的旧宅。
长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析
长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析刘长卿作品有集,称《刘随州集》,《唐诗汇评》称10卷,《唐诗大辞典修订本》称11卷。
有《四部丛刊》本、《四部备要》本通行于世。
今人注本有储仲君《刘长卿诗编年笺注》、杨世明《刘长卿诗编年校注》。
下面是店铺整理的长沙过贾谊宅原文、翻译注释及赏析,欢迎大家分享。
原文:长沙过贾谊宅唐代:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!译文:三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万代令人伤情。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
我在秋草中寻觅着你的足迹,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?汉文帝为何独对你恩疏情薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何被贬到此地呢?注释:三年谪(zhé)宦(huàn)此栖(qī)迟,万古惟留楚客悲。
贾谊(jiǎ yì):西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
独:一作“渐”。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?汉文:指汉文帝。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!摇落处:一作“正摇落”。
赏析:这是一篇堪称唐诗精品的七律。
首联写贾谊三所谪官,落得“万古”留悲。
明写贾谊,暗寓自身迁谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然气象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈子。
隐约联系自己而今赁吊贾谊。
尾联写宅前徘徊,暮色更浓,秋色更深,抒发放逐天涯的哀惋叹喟。
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
《长沙过贾谊宅》赏析(含翻译)
For personal use only in study and research; not for commercial use长沙过贾谊宅⑴三年谪宦此栖迟⑵,万古惟留楚客悲⑶。
秋草独寻人去后⑷,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄⑸,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处⑹,怜君何事到天涯![1]注释⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
⑶楚客:指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
⑷独:一作“渐”。
⑸汉文:指汉文帝。
⑹摇落处:一作“正摇落”。
作品译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?作品鉴赏这是一篇堪称唐诗精品的七律。
“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
”“三年谪宦”,只落得“万古”留悲,上下句意钩连相生,呼应紧凑,给人以抑郁沉重的悲凉之感。
“此”字,点出了“贾谊宅”。
“栖迟”,像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来,这种生活本就是惊惶不安的,用以暗喻贾谊的侘傺失意,是恰切的。
“楚客”,流落在楚地的客居,标举贾谊的身份。
一个“悲”字,直贯篇末,奠定了全诗凄怆忧愤的基调,不仅切合贾谊的一生,也暗寓了刘长卿自己迁谪的悲苦命运。
“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
”颔联是围绕题中的“过”字展开描写的。
“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片萧条冷落的景色,而在这样的氛围中,诗人还要去“独寻”,一种景仰向慕、寂寞兴叹的心情,油然而生。
寒林日斜,不仅是眼前所见,也是贾谊当时的实际处境,也正是李唐王朝危殆形势的写照。
“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?”颈联从贾谊的见疏,隐隐联系到自己。
出句要注意一个“有道”,一个“犹”字。
号称“有道”的汉文帝,对贾谊尚且这样薄恩,那么,当时昏聩无能的唐代宗,对刘长卿当然更谈不上什么恩遇了;刘长卿的一贬再贬,沉沦坎坷,也就是必然的了。
刘长卿长沙过贾谊宅诗词翻译及赏析
刘长卿长沙过贾谊宅诗词翻译及赏析
本文是关于刘长卿的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
长沙过贾谊宅刘长卿唐三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道思犹薄,湘水无情吊岂知!
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
【注释】:
①谪宦:官吏被贬职流放。
②栖迟:居留。
③楚客:指贾谊,也指后来游楚的人。
④寒林:秋天的树林。
⑤汉文:指汉文帝。
⑥有道:英明有才干。
⑦思犹薄:指汉文帝始终不重用贾谊。
⑧ 湘水:湘江,流经湖南。
⑨寂寂:寂寞冷清。
⑩摇落:指秋寒叶落。
【译文】:
栖息长沙贬谪三年,千秋万代,您留给了楚地游客无穷的哀怨。
野草蔓生的故宅,难寻您当年踪迹;夕晖斜照的树林,只见秋色寒烟。
汉文帝号称有道,还这么寡恩屈才;湘江水悠悠无情,怎理解凭吊情怀!草木凋零,江山寂寞,叹息您为何流落天涯?
【赏析】:
诗是作者赴潘州贬所,路过长沙时所作。
首联明写贾谊,暗喻自身贬谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,一派黯然景象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈原,隐约联系自己而今凭吊贾谊。
尾联抒发自己放逐天涯的哀婉叹喟。
全诗语言含蓄蕴藉,感情哀楚动人,运典无痕,议论有致。
诗人联系与贾谊遭贬的共同的遭遇,心理上更使眼中的景色充满凄凉寥落之情。
满腹牢骚,对历来有才人多遭不幸感慨系之,更是将自己和贾谊融为一体。
感谢阅读,希望能帮助您!。
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文译文创作背景
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文|译文|创作背景《长沙过贾谊宅》是一首怀古诗,是唐代诗人刘长卿创作的诗作,这首诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了作者自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
《长沙过贾谊宅》原文唐代:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
译文及注释译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?注释⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
⑶楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
⑷独:一作“渐”。
⑸汉文:指汉文帝。
⑹摇落处:一作“正摇落”。
创作背景此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。
刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。
第一次迁谪在公元758年(唐肃宗至德三年)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第二次在公元773年(唐代宗大历八年)至777年(大历十二年)间的一个深秋,因被诬陷,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马。
从这首诗所描写的深秋景象来看,诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,那时正是秋冬之交,与诗中节令恰相符合。
在一个深秋的傍晚,诗人只身来到长沙贾谊的故居。
贾谊,是汉文帝时著名的政论家,因被权贵中伤,出为长沙王太傅三年。
后虽被召回京城,但不得大用,抑郁而死。
类似的遭遇,使刘长卿伤今怀古,感慨万千,而吟咏出这首律诗。
《长沙过贾谊宅》 讲义
《长沙过贾谊宅》讲义一、诗歌背景《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿的作品。
刘长卿一生坎坷,多次被贬,在他被贬路过长沙贾谊宅时,有感而发,写下了这首怀古诗。
贾谊是西汉时期著名的政论家、文学家,年少成名,却遭权贵嫉妒排挤,被贬为长沙王太傅,最终抑郁而亡。
刘长卿所处的时代,政治黑暗,奸佞当道,他自己也遭遇了不公正的待遇,与贾谊的命运有着相似之处,因此在贾谊宅前,他的感慨格外深沉。
二、诗歌原文及解析三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
“三年谪宦”指贾谊被贬至长沙三年。
“栖迟”形容居留他乡,潦倒失意。
这两句是说贾谊被贬在此地居留三年,留下的只有千秋万代的楚客悲哀。
诗人开篇即以贾谊的遭遇自比,表达了自己被贬的悲愤和无奈。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
在秋草中独自寻觅贾谊的踪迹,人已离去,只有寒林在夕阳的余晖中空寂地立着。
这两句描绘了一幅荒凉冷落的景象,烘托出诗人孤独、寂寞的心境,同时也暗示了贾谊的不幸命运。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?汉文帝算是有道之君,尚且对贾谊恩遇不厚;湘水无情流逝,又怎知贾谊凭吊屈原的心意?这里诗人表面上是在指责汉文帝,实则是在批判当时的统治者不能识才、用才,抒发了自己怀才不遇的愤懑。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!草木凋零的深秋,江山一片寂静,可怜你为何被贬到这天涯海角?这两句以景结情,将自己的同情和感慨融入到景色之中,进一步深化了主题,让人感受到诗人无尽的悲哀和凄凉。
三、诗歌艺术特色1、借古讽今诗人借贾谊的遭遇,讽刺了当时统治者的昏庸无能,表达了自己对现实的不满和批判。
这种借古讽今的手法,使诗歌具有深刻的社会意义。
2、情景交融诗中通过描绘秋草、寒林、夕阳等凄凉的景象,烘托出诗人内心的悲伤和孤独,情景交融,感染力极强。
3、用典贴切诗中多处用典,如“楚客”“湘水吊屈”等,既丰富了诗歌的内涵,又使诗歌显得典雅含蓄。
四、诗歌主题这首诗通过对贾谊宅的描写和对贾谊命运的感慨,抒发了诗人自己被贬的悲愤和怀才不遇的忧伤,同时也反映了当时社会的黑暗和不公。
长沙过贾谊宅的原文和译文
长沙过贾谊宅的原文和译文原文篇嗨,亲爱的小伙伴们!今天咱们来聊聊刘长卿的《长沙过贾谊宅》这首诗。
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!这首诗啊,一开始就说贾谊被贬官在这里待了三年,留下的只有那无尽的悲伤。
想象一下,那时候的贾谊得多郁闷呀!“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时”这两句,秋天的荒草中,诗人独自寻找着贾谊的踪迹,只有那寒冷的树林,还有那西斜的落日相伴。
这画面是不是特别凄凉?感觉诗人心里也充满了失落和无奈。
再看“汉文有道恩犹薄”,汉文帝明明是个有道的明君,可对贾谊的恩情还是那么淡薄。
唉,贾谊真是生不逢时啊!“湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!”湘水无情地流淌着,贾谊凭吊屈原又有谁能知道呢?这寂静的江山,草木凋零的地方,诗人在可怜贾谊,怎么就被贬到这么偏远的天涯之地来了呢?整首诗充满了对贾谊不幸遭遇的同情和感慨,也隐隐透露出诗人自己的身世之感。
怎么样,小伙伴们,你们是不是也感受到了诗中的那份悲凉和无奈呢?译文篇嘿,朋友们!今天来给大家讲讲《长沙过贾谊宅》的译文。
贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万年以来只留下了楚客的悲哀。
我在秋草中独自寻觅你的足迹,人已离去,只有寒冷的树林空对着夕阳西下。
汉文帝本是有道明君,对你恩情尚且稀薄,湘水无情流淌,你凭吊屈原又有谁能知道?这江山寂静,草木凋零的地方,可怜你为何来到这偏远的天涯!咱们来细细品品这译文哈。
贾谊在这倒霉地待了三年,那悲伤的感觉一直留到了千万年后。
诗人在那秋草堆里找贾谊留下的痕迹,人都走了,就剩树林和落日陪着,多惨呐!汉文帝虽说不错,可对贾谊也不咋好。
还有那湘水,哗哗流着,贾谊悼念屈原的心思谁能懂?看看这凄凉的地方,诗人就想啊,贾谊你咋就这么惨跑到这来了呢?读完这译文,是不是更能理解诗人的心情啦?感觉就像自己也跟着诗人一起在贾谊宅前感慨万千呢!怎么样,朋友们,有没有一种穿越时空和诗人共鸣的感觉呀?。
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文、注释、译文及解读
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文、注释、译文及解读【作者简介】刘长卿(714?—790?),字文房,排行八,郡望河间(今属河北),祖籍宣州(今属安徽),洛阳(今属河南)人。
至德间进士及第,授长洲(今江苏吴江)尉,摄海盐(今属浙江)令。
乾元元年(758),贬南巴(今广东电白东)尉。
广德间,官殿中侍御史。
大历中,以检校祠部员外郎出任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后。
为鄂岳观察使吴仲孺诬奏犯赃,贬睦州(今浙江建德)司马。
后迁随州(今属湖北)刺史,世称“刘随州”。
晚年流寓江淮间,约贞元六年(790)前后卒。
刘长卿为中唐前期著名诗人,与钱起、郎士元、李嘉祐并称“钱郎刘李”。
他作诗自许为“五言长城”,诗歌内容比较广泛,风格工秀邃密而又委婉多讽。
卢文弨谓其“含情悱恻,吐辞委婉,绪缠绵而不断,味涵咏而愈旨”(《刘随州文集题辞》)。
丁仪曰:“长卿诗务质实,尚情性,尤善使事,格高气劲,自然沉着。
古诗句法,犹袭齐、梁,而无秾纤之敝。
近体五七言,无杜老(杜甫)之峻峭,过白傅(白居易)之高雅。
其绝句则于江宁(王昌龄)、太白(李白)之外,独树一帜者也。
”(《诗学渊源》卷八)现存诗五百余首,有《刘随州文集》行世。
【原文】长沙过贾谊宅三年谪宦此栖迟 [1] ,万古惟留楚客悲 [2] 。
秋草独寻人去后 [3] ,寒林空见日斜时 [4] 。
汉文有道恩犹薄 [5] ,湘水无情吊岂知 [6] ?寂寂江山摇落处 [7] ,怜君何事到天涯 [8] !【注释】[1]三年:贾谊为长沙王太傅三年。
谪宦:即贬官。
此:指贾谊宅。
栖迟:居住。
[2]楚客:指贾谊。
长沙:古属楚地。
[3]人去后:贾谊在长沙,有鸟(俗名猫头鹰)飞入谊舍,止于坐隅,作鸟赋》,中有“野鸟入室兮主人将去”语,此用其字面。
[4]日斜时:用《鸟赋》“庚子日斜兮集予舍”字面。
[5]汉文:西汉文帝。
文帝为有道之君,他和景帝统治时期,史称“文景之治”,为汉代盛世。
但文帝并未重用贾谊,故云“恩犹薄”。
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文+赏析
刘长卿《长沙过贾谊宅》原文+赏析三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
【注释】
1、谪宦:官吏被贬职流放。
2、栖迟:居留。
3、楚客:指贾谊,也包括自己和别的游人。
长沙古属楚国境。
4、汉文句:汉文帝在历史上有明主之称,但他绐终不能重用贾谊,最后又出谊为梁
怀王太傅,梁王坠马死,谊因此也抑郁而死。
5、湘水句:贾谊往长沙,渡湘水时,曾为赋以吊屈原。
【译文】
贾谊被贬长沙,居此虽只三年;
千秋万代,长给楚客留下伤悲。
古人去后,我独向秋草中觅迹;
旧宅萧条,只见寒林披着余晖。
汉文帝虽是明主,却皇恩太薄,
湘水无情,凭吊屈原岂有人知?
沉寂的江山,草木摇落的地方,
可怜你,为何来到这海角天涯?
【赏析】
诗似是作者赴潘州(今广东茂名市)贬所,路过长沙时所作。
首联写贾谊三所谪官,落得“万古”留悲。
明写贾衣,暗寓自身迁谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然气象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈子。
隐约联系自己而今赁吊贾谊。
尾联写宅前徘徊,暮色更浓,秋色更深,抒发放逐天涯的哀惋叹喟。
《长沙过贾谊宅》赏析
《长沙过贾谊宅》赏析《长沙过贾谊宅》赏析《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗。
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
下面是店铺整理的《长沙过贾谊宅》赏析,欢迎阅览。
《长沙过贾谊宅》作者:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!《长沙过贾谊宅》重点字词解析①贾谊:西汉初年思想家,文学家。
文帝时为大中大夫,因才华出众,被大臣排挤,贬为长沙王太傅。
《长沙过贾谊宅》鉴赏赏析这首《长沙过贾谊宅》写诗人刘长卿经过长秒贾谊旧宅时的悲凉心情,抒发自己怀才不遇的愤懑情怀。
《长沙过贾谊宅》首联“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲”感慨贾谊悲凉的命运。
“谪宦”,贬官生涯。
“栖迟”,如鸟儿那样敛翅歇息。
这里比喻贾谊惊惶不安、失意的谪宦生涯。
三年谪宦生涯,换来的只是“万古”留悲,多么凄楚沉重的遭遇!以一“悲”字,定下全篇忧郁凄怆的基调,切合贾谊的一生,更能让人联想到刘长卿自己贬谪的悲苦命运。
《长沙过贾谊宅》颔联“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时”,写贾谊故宅萧条冷落的景象。
“秋草…寒林”“人去…日斜”,均是令人伤感的意象,渲染了贾谊宅的环境凄清。
如此凄清的环境,诗人还要去“独寻”,正是诗人与贾谊有共同悲苦命运而引发的共鸣。
“寒林”和“日斜”,既是诗人刘长卿眼前所见,也是贾谊当时的处境。
“空见”,感慨如贾谊这样治国贤才已再不可见,表达了诗人刘长卿无可奈何的痛苦和怅惘心情。
《长沙过贾谊宅》颈联“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知”,以双关手法写出贾谊和自己多舛的命运。
“有道”的中兴之主汉文帝尚不能重用才华横溢的'贾谊,那么,昏聩无能的唐代宗,又怎能重用刘长卿自己呢?诗人被一贬再贬,沉沦落魂看起来也就是必然的了。
这里一语双关,将暗讽的笔触对准当今皇上,巧妙含蓄。
接下来,刘长卿究竟不能自释其然,面对逝者如斯的湘水,想到当年屈原在湘水失意自尽,屈原哪里知道百年后贾谊会到湘水边来凭吊他(贾谊写有《吊屈原赋》);贾谊更想不到千年之后的刘长卿又会在萧瑟的秋风中来凭吊他的旧宅。
《长沙过贾谊宅》赏析(含翻译)
For personal use only in study and research; not for commercial use长沙过贾谊宅⑴三年谪宦此栖迟⑵,万古惟留楚客悲⑶。
秋草独寻人去后⑷,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄⑸,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处⑹,怜君何事到天涯![1]注释⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
⑶楚客:指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
⑷独:一作“渐”。
⑸汉文:指汉文帝。
⑹摇落处:一作“正摇落”。
作品译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?作品鉴赏这是一篇堪称唐诗精品的七律。
“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
”“三年谪宦”,只落得“万古”留悲,上下句意钩连相生,呼应紧凑,给人以抑郁沉重的悲凉之感。
“此”字,点出了“贾谊宅”。
“栖迟”,像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来,这种生活本就是惊惶不安的,用以暗喻贾谊的侘傺失意,是恰切的。
“楚客”,流落在楚地的客居,标举贾谊的身份。
一个“悲”字,直贯篇末,奠定了全诗凄怆忧愤的基调,不仅切合贾谊的一生,也暗寓了刘长卿自己迁谪的悲苦命运。
“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
”颔联是围绕题中的“过”字展开描写的。
“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片萧条冷落的景色,而在这样的氛围中,诗人还要去“独寻”,一种景仰向慕、寂寞兴叹的心情,油然而生。
寒林日斜,不仅是眼前所见,也是贾谊当时的实际处境,也正是李唐王朝危殆形势的写照。
“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?”颈联从贾谊的见疏,隐隐联系到自己。
出句要注意一个“有道”,一个“犹”字。
号称“有道”的汉文帝,对贾谊尚且这样薄恩,那么,当时昏聩无能的唐代宗,对刘长卿当然更谈不上什么恩遇了;刘长卿的一贬再贬,沉沦坎坷,也就是必然的了。
《长沙过贾谊宅》赏析(含翻译)
长沙过贾谊宅⑴三年谪宦此栖迟⑵,万古惟留楚客悲⑶。
秋草独寻人去后⑷,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄⑸,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处⑹,怜君何事到天涯![1]注释⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
⑶楚客:指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
⑷独:一作“渐”。
⑸汉文:指汉文帝。
⑹摇落处:一作“正摇落”。
作品译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?作品鉴赏这是一篇堪称唐诗精品的七律。
“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
”“三年谪宦”,只落得“万古”留悲,上下句意钩连相生,呼应紧凑,给人以抑郁沉重的悲凉之感。
“此”字,点出了“贾谊宅”。
“栖迟”,像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来,这种生活本就是惊惶不安的,用以暗喻贾谊的侘傺失意,是恰切的。
“楚客”,流落在楚地的客居,标举贾谊的身份。
一个“悲”字,直贯篇末,奠定了全诗凄怆忧愤的基调,不仅切合贾谊的一生,也暗寓了刘长卿自己迁谪的悲苦命运。
“秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
”颔联是围绕题中的“过”字展开描写的。
“秋草”,“寒林”,“人去”,“日斜”,渲染出故宅一片萧条冷落的景色,而在这样的氛围中,诗人还要去“独寻”,一种景仰向慕、寂寞兴叹的心情,油然而生。
寒林日斜,不仅是眼前所见,也是贾谊当时的实际处境,也正是李唐王朝危殆形势的写照。
“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?”颈联从贾谊的见疏,隐隐联系到自己。
出句要注意一个“有道”,一个“犹”字。
号称“有道”的汉文帝,对贾谊尚且这样薄恩,那么,当时昏聩无能的唐代宗,对刘长卿当然更谈不上什么恩遇了;刘长卿的一贬再贬,沉沦坎坷,也就是必然的了。
这就是所谓“言外之意”。
诗人将暗讽的笔触曲折地指向当今皇上,手法是相当高妙的。
刘长卿长沙过贾谊宅诗词翻译及赏析
刘长卿长沙过贾谊宅诗词翻译及赏析
长沙过贾谊宅刘长卿唐三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道思犹薄,湘水无情吊岂知!
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
【注释】:
①谪宦:官吏被贬职流放。
②栖迟:居留。
③楚客:指贾谊,也指后来游楚的人。
④寒林:秋天的树林。
⑤汉文:指汉文帝。
⑥有道:英明有才干。
⑦思犹薄:指汉文帝始终不重用贾谊。
⑧湘水:湘江,流经湖南。
⑨寂寂:寂寞冷清。
⑩摇落:指秋寒叶落。
【译文】:
栖息长沙贬谪三年,千秋万代,您留给了楚地游客无穷的哀怨。
野草蔓生的故宅,难寻您当年踪迹;夕晖斜照的树林,只见秋色寒烟。
汉文帝号称有道,还这么寡恩屈才;湘江水悠悠无情,怎理解凭吊情怀!草木凋零,江山寂寞,叹息您为何流落天涯?
【赏析】:
诗是作者赴潘州贬所,路过长沙时所作。
首联明写贾谊,暗喻自身贬谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,一派黯然景象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈原,隐约联系自己而今凭吊贾谊。
尾联抒发自己放逐天涯的哀婉叹喟。
全诗语言含蓄蕴藉,感情哀楚动人,运典无痕,议论有致。
诗人联系与贾谊遭贬的共同的遭遇,心理上更使眼中的景色充满凄凉寥落之情。
满腹牢骚,对历来有才人多遭不幸感慨系之,更是将自己和贾谊融为一体。
316长沙过贾谊宅原文、翻译及赏析
316长沙过贾谊宅原文、翻译及赏析长沙过贾谊宅刘长卿〔唐代〕三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅着你的足迹,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝为何独对你恩疏情薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何被贬到此地呢?注释贾谊(jiǎ yì):西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
独:一作“渐”。
汉文:指汉文帝。
展开阅读全文∨鉴赏这是一篇堪称唐诗精品的七律。
首联写贾谊三所谪官,落得“万古”留悲。
明写贾谊,暗寓自身迁谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,“秋草”、“寒林”、“人去”、“日斜”,一派黯然气象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈子。
隐约联系自己而今凭吊贾谊。
尾联写宅前徘徊,暮色更浓,秋色更深,抒发放逐天涯的哀惋叹喟。
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品。
首联“三年谪宦”,只落得“万古”留悲,上下句意钩连相生,呼应紧凑,给人以抑郁沉重的悲凉之感。
“此”字,点出了“贾谊宅”。
“栖迟”,像鸟儿那展开阅读全文∨创作背景此诗的内容,与作者的迁谪生涯有关。
刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。
第一次迁谪在公元758年(唐肃宗至德三年)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第二次在公元773年(唐代宗大历八年)至777年(大历十二年)间的一个深秋,因被诬陷,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马。
从这首诗所描写的深秋景象来看,诗当作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候,那时正是秋冬之交,与诗中节令恰相符合。
长沙过贾宜宅翻译注释.
长沙过贾宜宅翻译注释.
长沙过贾宜宅翻译注释:
贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?
寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?
长沙过贾谊宅原文:
作者:刘长卿朝代:唐
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!
刘长卿,唐河间(现属河北)人,一说宣城(现属安徽)人,河间为其郡望,字文房。
玄宗天宝进士。
肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。
代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。
德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。
刘长卿生卒年未确论,各名家说法相差甚远,综合看来约生于709-725年间,逝于786-790年左右。
刘长卿工于诗,长于五言,自称“五言长城”。
《骚坛秘语》有谓:刘长卿最得骚人之兴,专主情景。
名作《逢雪宿芙蓉山主人》入选中国全日制学校教材。
唐诗三百首之《长沙过贾谊宅》赏析
唐诗之《长沙过贾谊宅》赏析唐诗三百首之《长沙过贾谊宅》赏析《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创作的一首怀古诗。
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品。
《长沙过贾谊宅》作者:刘长卿三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
注解:1、谪宦:官吏被贬职流放。
2、栖迟:居留。
3、楚客:指贾谊,也包括自己和别的游人。
长沙古属楚国境。
4、汉文句:汉文帝在历史上有明主之称,但他终不能重用贾谊,最后又出谊为梁怀王太傅,梁王坠马死,谊因此也抑郁而死。
5、湘水句:贾谊往长沙,渡湘水时,曾为赋以吊屈原。
韵译:贾谊被贬长沙,居此虽只三年;千秋万代,长给楚客留下伤悲。
古人去后,我独向秋草中觅迹;旧宅萧条,只见寒林披着余晖。
汉文帝虽是明主,却皇恩太薄,湘水无情,凭吊屈原岂有人知?沉寂的江山,草木摇落的地方,可怜你,为何来到这海角天涯?赏:诗似是作者赴潘州(今广东茂名市)贬所,路过长沙时所作。
首联写贾谊三所谪官,落得万古留悲。
明写贾衣,暗寓自身迁谪。
颔联写古宅萧条冷落的景色,秋草、寒林、人去、日斜,一派黯然气象。
颈联写贾谊见疏,当年凭吊屈子。
隐约联系自己而今赁吊贾谊。
尾联写宅前徘徊,暮色更浓,秋色更深,抒发放逐天涯的哀惋叹喟。
全诗虽是吊古,实在伤今,借怜贾以自怜。
语方含蓄蕴藉,感情哀楚动人。
诗人刘长卿的七言律诗《长沙过贾谊宅》堪称唐代律诗的精品。
刘长卿因为性格刚烈,屡次犯上,曾两次遭到贬谪。
第二次在唐代宗大历八年至十二年间的一个深秋,因为被诬陷,由现今湖南湖北一带贬往当时还比较荒凉的浙江。
《长沙过贾谊宅》应当作于第二次迁谪路过长沙的时候,那时正是秋冬之交。
在一个深秋的傍晚,诗人只身来到长沙贾谊的故居。
贾谊是西汉文帝时著名的政论家,因为被权贵中伤,被贬为长沙王太傅;后来虽然被召回京城,但是得不到任用,抑郁而死。
长沙过贾谊宅主旨
长沙过贾谊宅主旨《长沙过贾谊宅》唐诗刘长卿中抒发作者怎样思想感情?表达作者对不合理现世的强烈控诉,把自己的身世际遇、悲愁感兴,巧妙地结合到诗歌的形象中去,于曲折处微露讽世之意。
长沙过贾谊宅主题思想:此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。
全诗意境悲凉,真挚感人,堪称唐人七律中的精品。
长沙过贾谊宅这首诗借古伤今,借贾谊被逐长沙之事,表现自己无罪被贬的悲愤和痛苦,对不合理的社会现实健行了强烈的控诉。
长沙过贾谊宅:三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
诗人联系与贾谊遭贬的共同的遭遇,心理上更使眼中的景色充满凄凉寥落之情。
满腹牢骚,对历来有才人多遭不幸感慨系之,更是将自己和贾谊融为一体。
这首怀古诗表面上咏的是古人古事,实际上还是着眼于今人今事,字里行间处处有诗人的自我在,但这些又写得不那么露,而是很讲究含蓄蕴藉的,诗人善于把自己的身世际遇、悲愁感兴,巧妙地结合到诗歌的形象中去,于曲折处微露讽世之意,给人以警醒的感觉。
作品原文长沙过贾谊宅⑴三年谪宦此栖迟⑵,万古惟留楚客悲⑶。
秋草独寻人去后⑷,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄⑸,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处⑹,怜君何事到天涯! [1]注释译文词句注释⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵谪宦:贬官。
栖迟:淹留。
像鸟儿那样的敛翅歇息,飞不起来。
⑶楚客:流落在楚地的客居,指贾谊。
长沙旧属楚地,故有此称。
一作“楚国”。
⑷独:一作“渐”。
⑸汉文:指汉文帝。
⑹摇落处:一作“正摇落”。
[1] [2]白话译文你被贬于此寂寞地住了三载,万古留下你客居楚地的悲哀。
踏着秋草独自寻觅你的足迹,只有黯淡的斜阳映照着寒林。
为何明君却独对你恩疏情薄,湘水无情怎知我对你的深情?江山已经冷落草木已经凋零,可怜你究竟何故被贬此地呢!感谢您的阅读,祝您生活愉快。
刘长卿《长沙过贾谊宅》赏析
《长沙过贾谊宅》
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
【注解】
⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。
后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。
⑵刘长卿,“刚而犯上,两遭迁谪”,此诗作于诗人第二次迁谪来到长沙的时候所做。
⑶谪宦:贬官。
官吏被贬职流放。
⑷栖迟:淹留。
居留。
⑸楚客:指贾谊,也包括自己和别的游人。
长沙旧属楚地,故有此称。
⑹汉文:指汉文帝。
汉文帝在历史上有明主之称,但他绐终不能重用贾谊,最后又出谊为梁怀王太傅,梁王坠马死,谊因此也抑郁而死。
⑺湘水句:贾谊往长沙,渡湘水时,曾为赋以吊屈原。
【韵译】
贾谊被贬长沙,居此虽只三年;千秋万代,长给楚客留下伤悲。
古人去后,我独向秋草中觅迹;旧宅萧条,只见寒林披着余晖。
汉文帝虽是明主,却皇恩太薄,湘水无情,凭吊屈原岂有人知?
沉寂的江山,草木摇落的地方,可怜你,为何来到这海角天涯?
【写作背景】。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《长沙过贾谊宅》刘长卿赏析【部编版九上】
内容:【原诗】【翻译】【作者】【背景】【主题思想】
【原诗】
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
【译文】
贾谊被贬在此地居住三年,可悲遭遇千万代令人伤情。
我在秋草中寻觅人迹不在,寒林里空见夕阳缓缓斜倾。
汉文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水无意凭吊有谁知情?寂寞冷落深山里落叶纷纷,可怜你不知因何天涯飘零?
【作者】
刘长卿(709-约780),字文房,河间人,今属河北。
天宝年间登进士第,肃宗时为长洲尉,摄海盐令,因事下狱,贬为藩洲南巴尉(今广东电白)。
后为转运使判官、淮西转运留后。
被诬,贬睦洲(今浙江建德)司马,迁随刺史,死于任上。
世称刘随州。
有《刘随州集》。
【背景】
刘长卿“刚而犯上,而遭迁谪”(高仲武《中兴间气集》)。
第一次迁谪在唐肃宗至德三年(758)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴(今广东茂名南)县尉;第二次在唐代宗大历八年(773)至十二年间的一个深秋,因被诬陷,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州(浙江建德)司马。
【主旨】
此诗通过对汉代文学家贾谊不幸遭遇的凭吊和痛惜,抒发了诗人自己被贬的悲愤与对当时社会现实的不满情绪。