课文翻译2
新视野英语第二册课文翻译(2)
新视野英语第二册课文翻译(2)新视野英语第二册课文翻译5 It's been calculated that by the age of 18, the average American will have seen 600,000 ads; by the age of 40, the total is almost one million. Each advertisement is doing its utmost to influence our diverse buying decisions, from the breakfast cereal we eat to which cruise line we will use for our vacation. There is no shortage of ideas and things to buy! Now, of course, we don't remember exactly what the products were, but the essential message is cemented into our consciousness, "It's good to satisfy your desires. You should have what you want. You deserve the best. So, you should buy it — now!" A famous advertisement said it perfectly, "I love me. I'm a good friend to myself. I do what makes me feel good. I derive pleasure from nice things and feel nourished by them. I used to put things off. Not anymore. Today I'll buy new ski equipment, look at new compact cars, and buy that camera I've always wanted. I live my dreams today, not tomorrow."6 What happens as we take in these contradictory but explicit messages? What are the psychological and social consequences of this campaign to control our spending habits? On one hand, we want more things because we want to satisfy our material appetite. Most of us derive pleasure from treating ourselves. On the other hand, a little voice inside us echoes those upright messages: "Watch out, take stock of your life, don't let your attention get scattered. Postpone your desires. Don't fall into debt. Wait! Retain control over your own life. It will make you stronger."7 Anyway, many of the skills you need as a successful studentcan be applied to your finances. Consider your financial well-being as a key ingredient of your university education as money worries are extremely stressful and distracting. They can make you feel terrible and hinder your ability to focus on your prime objective: successfully completing your education.8 How can you be a smart and educated consumer? Many schools, community organizations, and even some banks offer financial literacy classes. Consider consulting with your school's financial aid office or seek input from your parents or other respected adults in setting up a budget. An additional option is finding a partner to help you stay on track and find pleasure in the administration of your own financial affairs. Most importantly, if you find yourself getting into financial trouble, don't let your ego get in your way; urgently get help with tackling your problem before it spins out of control and lands you in legal troubles.9 All this will help you become an educated consumer and saver. As you learn to balance spending and saving, you will become the captain of your own ship, steering your life in a successful and productive direction through the choppy waters.Translation花钱还是存钱,学生进退维谷1 你是不是跟我一样对“我应该花钱还是存钱”这个问题感到困惑,且有被别人操纵的感觉?我觉得我们从生活的环境里所获得的信息似乎是有违常识、互相矛盾的。
Unit 2 课文翻译
能看、能听、有知觉、具嗅觉、会说话的智能汽车?还能自动驾驶?这听起来或许像是在做梦,但计算机革命正致力于把这一切变为现实。
智能汽车1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。
2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。
目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。
汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow's "smart cars" will be sensors. "We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。
人教版英语必修1课文翻译(Unit2)
Your friend,
你的朋友,
Richard
理查德
我在中国一切都好。我喜欢我的新学校和新同学。十一放假期间,我和父母打算去西安参观兵马俑。我听说兵马俑是一个令人惊叹的景点,我已经迫不及待了。对我来说,兵马俑的故事简直令人难以置信。那里有8000多座俑像,直到20世纪70年代才为人所知,想想这一切,真是非常神奇。
We’re also planning to visit several other places in Xi’an. My dad and I are both looking forward to going to the Shaanxi History Museum, because my dad loves history and I have heard that this museum is known as a “Chinese treasure house”! We’re also going to the Xi’an City Wall and a few other famous sights.
我们打算坐火车,在十一假期开始的前一天出发。上午9:30到达到西安之后,我们马上开始观光,但愿我们能在火车上睡个好觉!
I guess that’s all for now! I’ll write again soon and send photos! Do you have any plans for the coming holiday? Hope to hear from you soon.
沿着连接库斯科到的的喀喀湖的新建公路,您可以欣赏到乡村美景。在那里,一艘小船将把您送至岛上的当地乌鲁斯家庭共度三天。岛屿和乌鲁斯人的住房都是由湖中的水生植物建造而成的。
九年级下册英语课文翻译Unit2
He held Jin in his arms. With tears in his eyes,他紧紧拥抱着金,眼中噙满了泪水,Jin pushed Lin way. "Go, Brother Write to us as soon as you get there, OK?"金把林推开,“走吧,弟弟,一到那里就给我们写信,好吗?”Lin jumped onto the train. There were people and bags everywhere .林跳上了火车,火车上到处都是乘客和行李,He pushed past them towards his seat.他穿过拥挤的人群来到他的座位。
A young man was sitting in Lin's seat.一个年轻人坐在林的座位上,He was wearing jians and a very smart jacket, and was smoking a cigarette,他穿着牛仔裤和一件非常时尚的夹克,正在吸一支烟。
What should he do?他应该怎么办?Six pairs of eyes looked at Lin, while the man looked out of the window.六双眼睛看着林,然而那个人却朝窗外启动看去。
"Sir, You're sitting in my seat,"Lin said, with a nervous smile.“先生,你坐着我的座位,”林带着紧张的笑容说,The other people watched with interest.其他人都饶有兴味地看着他。
The man didn't turn to look at Lin, but just looked out of the window !那个人没有回头看林,而且看着窗外。
Unit2课文翻译素材-高中英语牛津译林版(2020)选修第二册
高中英语译林版选修二课文翻译(原文+中文翻译)Unit 2 Building the future构建未来ReadingRenewable energy: a gift for the future可再生能源:给未来的礼物There was once a village surrounded by fertile fields with farmers tending their crops and farm animals grazing lazily below a mighty mountain. Then coal was discovered, and soon titanic sized earth-digging machines circled the village. Villagers eagerly accepted the high-paid jobs the mining company provided, bringing a temporary economic boom. Meanwhile, the machines cut through everything in their path to access the coal buried beneath. Many years later, all that remained was a deserted village and an enormous hole.从前有一个村庄,四周都是肥沃的田地,农民们在那里照料着他们的庄稼,家畜在巍峨的山下懒洋洋地吃草。
后来,人们发现了煤,很快,巨型挖土机就环绕了整个村子。
村民们急切地接受了矿业公司提供的高薪工作,带来了短暂的经济繁荣。
与此同时,采煤机穿过路上的一切障碍物来开采埋在地下的煤炭。
许多年后,只剩下一个废弃的村庄和一个巨大的洞。
The scenario is tragic, but it only partly describes the damaging effects fossil fuels have on the environment when they are mined. Actually, once burnt, they produce a large quantity of carbon dioxide, which in turn traps heat and causes global warming. Humans are clearly facing a critical moment, so a move towards clean, renewable energy is inevitable. Renewable energy sources, which include solar, wind, hydroelctric, tidal, biomass and geothermal energy, are perfect alternatives to fossil fuels. One of the reasons is that their carbon dioxide emissions tend to be lower. A study found that renewable energy sources emit about 50g or less of carbon dioxide per kilowatt-hour over their lifetime, compared to about 1,000g for coal. Besides, fossil fuels are non-renewable, whose reserves are estimated to dry up one day in the future. In contrast, renewable energy sources are basically inexhaustible and will be available to us for a few billion more years if our planet remains safe and healthy.这种情况是悲惨的,但它只是部分描述了化石燃料在开采时对环境的破坏性影响。
高中英语必修2全部单元课文翻译
必修二Module 1 Zhou Kai (1) 周凯(1)周凯的妈妈看到他没有穿夹克衫就往前门走去时,她担心地盯着周凯,问道"周凯,上哪儿去呀""去公园踢球,"周凯说。
"下着雨呢!会得重感冒的,"妈妈说。
"不会的,没事,"周凯边说边开门。
"周凯,你会生病的,肯定会的。
你至少可以去拿上你的夹克衫。
"好吧,好吧,"周凯听话地带了件夹克,走了出去。
Zhou Kai (2) 周凯(2)我妈妈总是想方设法让我们吃得健康,新鲜水果和蔬菜是我们食谱中很重要的一部分。
我们家靠近大海,一周吃四次鱼。
脂肪和糖分的摄取不是很多。
学校里很多同学每天都吃:甜食,我很幸运我不喜好甜食,我宁愿吃一块(一片)美味的水果。
我不是很胖,所以;我不必节食,也不必做其他类似的事情。
我很健康。
很少感冒。
不过很少见的是上周得了重感冒还有点发烧。
但那是因为我真是够蠢的,居然在雨中踢足球。
我也不常染上流感。
去年冬天全班同学儿乎都得了流感---我却幸免了。
我认为我不会得这些病,因为我经常锻炼,很健康。
两年前我在踢球时胳膊骨折了。
伤口疼得厉害,胳膊一个月不能动,太讨厌了。
从我上面的话你可以看出,我是个普通的人。
不过有一件事我非常喜爱-----我对足球太着迷了。
我是班上足球队的队长,也是高中球队的球员。
正因为如此,我确保自己的合理膳食,我早就说过,这没问题,妈妈照顾我们吃得真是太好了。
必修二Module 2Article 1文章一我叫亚当?鲁斯,19岁。
我曾经是个瘾君子,15岁时我开始尝试毒品。
我从街上一个男人手中购买大麻,大约有六个月我一直从这个人手里买大麻。
一天他给了我一些纯可卡因。
Article 2文章二可卡因是一种极容易使人上瘾的毒品。
有些毒品使用者注射可卡因,有些则吸人体内。
两种途径都很危险。
如果那些注射毒品的人和其他吸毒者共用针头的话,他们会面临更多危险。
2课文翻译
Book 2Unit2 Lessons from Jefferson 杰斐逊已谢世很久,但他的许多思想仍使我们很感兴趣。
杰斐逊的遗训布鲁斯·布利文美国第三任总统托马斯·杰斐逊也许不像乔治·华盛顿和亚伯拉罕·林肯那样著名,但大多数人至少记得有关他的一件事实:是他写的《独立宣言》。
虽然杰斐逊生活在二百多年以前,但我们今天仍可以从他身上学到很多东西。
他的许多思想对当代青年来说特别有意义。
下面就是他讲过和写过的一些观点:自己去看。
杰斐逊认为,一个自由的人除了从书本中获取知识外,还可以从许多别的来源获得知识;他认为,亲自做调查是很重要的。
在他还很年轻的时候,他就被任命为一个委员会的成员,去调查詹姆斯河南部支流的水深是否足以通行大型船只。
委员会的其他成员都坐在州议会大厦内研究有关这一问题的文件,而杰斐逊却跳进一只独木舟去做现场观测。
你可以向任何人学习。
按出身及其所受的教育,杰斐逊均属于最高的社会阶层。
然而,在那个贵人们除了发号施令以外很少跟出身卑贱的人说话的年代,杰斐逊却常破例跟园丁、仆人和侍者交谈。
有一次杰斐逊曾这样对法国贵族拉斐特说过:“你必须像我那样到平民百姓的家里去,看看他们的锅里煮些什么,吃吃他们的面包。
只要你肯这样做,你就会发现老百姓为什么会不满意,你就会理解正在威胁着法国的革命。
”自己作判断。
未经过认真的思考,杰斐逊绝不接受别人的意见。
他在给侄子的信中写道:“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信它或拒绝它。
上帝赐予你一个用来判断真理和谬误的头脑。
那你就运用它吧。
”杰斐逊觉得,人民“是完全可以信赖的,应该让他们听到一切真实和虚伪的东西,然后作出正确的判断。
倘使让我来决定,我们是应该有一个政府而不要报纸呢还是应该有报纸而不要政府,我会毫不犹豫地选择后者。
”做你认为是正确的事。
在一个自由的国家里总会有各种相互冲突的思想,而这正是力量的源泉。
使自由保持活力的是冲突而不是绝对的一致。
初一下册英语课文翻译-2
初一下册英语课文翻译第一单元SectionAGrammar Focus你的笔友来自哪?他来自澳大利亚。
约翰的笔友来自哪?他来自日本。
他住在哪?他住在巴黎。
3b这是我的新笔友。
她来自澳大利亚。
他讲什么语言? 她讲英语。
4问题:悉尼在哪儿?答案:在澳大利亚!悉尼在哪儿?在美国。
不,在澳大利亚。
SectionB2a 她叫什么名字?她来自哪?她有兄弟姐妹吗?她最喜欢的学科是什么?她讲英语吗?她住在那?3a亲爱的同学:我的名字叫鲍勃。
我住在加拿大的多伦多。
我想交一个中国笔友。
我为中国是个很有趣的国家。
我14岁,是十一月出生的。
我说英语,还能讲一点法语。
我有一个哥哥叫保罗,还有一个妹妹萨拉。
他们有英国和澳大利亚的笔友。
我喜欢与朋友们一起看电影,做体育运动。
在学校里最喜欢上体育课。
它非常有意思。
但是我不喜欢数学。
他太难了!你能尽快给我回信吗?鲍勃3b寻找笔友我的名字叫汤姆•金,我十四岁了。
来自澳大利亚。
我讲英语。
我有一个哥哥萨姆,还有一个妹妹莉萨。
我在周末玩足球,他是我最喜欢的运动。
在学校里我喜欢音乐。
他很有趣!我最喜欢的电影是《漫长的周末》。
你知道吗?它是一部动作片。
请写信告诉我有关你的情况。
第二单元SectionA2a1、投币式公用电话在图书馆对面。
2、投币式公用电话紧挨着图书馆。
3、投币式公用电话在邮局和图书馆之间。
4、投币式公用电话在格林街上。
5、投币式公用电话在图书馆的前面。
6、投币式公用电话在图书馆后面。
2b1、图书馆在饭店和超市之间。
2、公园在银行对面。
3、超市在第五大街上。
4、投币式公用电话在邮局的旁边。
5、饭店在邮局的前面。
6、旅馆在图书馆的后面。
Grammar Focus这儿有超市吗?是的,有。
/不,没有。
银行在哪儿?在中心街上。
旅馆在哪儿?在银行对面。
公用电话在哪儿?紧挨着邮局。
图书馆在哪儿?在餐馆和超市之间。
3a保罗:劳驾。
请问这附近有旅馆吗?南希:有。
径直往前走,然后向左转。
沿着大桥街走,在右边。
英语2课文翻译
Unit1善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯•J •布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。
他身材矮小,走起路来跛得很厉害。
我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。
对这种不必要的注意我觉得非常难堪。
他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。
2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。
因此,我们走路的时候并不怎么说话。
但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。
”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。
不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。
即使别人无法上班,他也要去办公室。
对他来说这是一种自豪。
4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。
这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。
一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。
曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。
5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。
他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。
6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。
他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。
如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。
7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。
但是,当我自己没有的时候,我是知道的。
8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。
当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。
他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。
他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。
Unit2课文翻译
Unit2课文翻译Unit 2 Beat your Fear课文ASwimming through fear游越恐惧1. 当时我和朋友正在法国旅行,我们把汽车停在海滩,眼前就是地中海。
巨浪翻滚击打着构筑起防波堤的偌大岩石。
人们说这里的海滩以其可怕的裂流而著称。
恐惧让我不寒而栗。
没有什么比水让我更害怕了。
2. 只是看到了海就已经让我觉得反胃。
3. 我曾经一直都是喜欢水的,并且直到去年夏天我都还是一名游泳好手。
那时,我决定爬上游泳池边上最高的跳板来跳水。
我从那么高的地方跳下,重重地撞击到水面上。
我肺里的空气一下子全被挤出去了,马上不省人事。
醒来时发现哥哥正把我虚弱的身体从游泳池里拖出来。
从那时起,我对水的恐惧就没有消退过,我怕极了水。
4.“贾森,你要过来吗?”我的朋友马特朝我喊道。
5.我说:“好,就是欣赏一下景色”,又在心里默默加了一句——在岸上欣赏。
担心如果他们知道我害怕水而可怜我。
6. 突然,我听到有人用法语喊叫。
接着看见一群人没脱衣服,就冲到海里。
我心想,这真是太奇怪了。
7. 我瞥见防波堤尽头的海浪中有个东西在上下浮动。
我惊恐地意识到大事不妙,倒吸了一口凉气,那居然是个小男孩!前去救落水男童的人们搏击着海浪,但情况却不乐观。
由于水的拉拽,他们根本不可能及时游到小男孩身边。
8. 我扭头看看那小男孩。
他的头刚露出水面,然后一个浪头打过来,好一阵不见踪影——我不得不做点什么了。
9. 我估计了当下的情形后注意到了——对,那防波堤!小男孩靠近那个地方,也许我可以从那儿帮忙。
我冲下海滩,跑上防波堤,但突然我想起了什么——水!顿时有了恐惧的症状:我手心冒汗,胃里感觉不适。
我一下子停下来。
10. 水里的那些人低估了海浪的威力,救援工作没有任何进展。
只有我注意到了跑到防波堤上是到达溺水男童的最快的路径。
然而在此性命攸关之际,我极度恐慌。
我努力去回想十几岁时所接受的救生员训练。
11. 我因恐惧而全身瘫软,但我强迫自己向前移动,展开这场突发的救援行动。
大学英语第三册课文翻译unit2
不愿告发的女人“我从不憎恨过北方佬。
我所恨的是战争……“我的姨婆贝蒂总是这样讲述她的故事。
我小时候就多次听过她的故事。
那时,她住在维吉尼亚利威尔的一所老房子里,每当我们一家人去看望她时,她总是要讲这个故事。
他当时已近八十岁了,但我能想像出她在故事中的样子-------刚满二十岁,年轻漂亮,还有一双清澈漂亮的蓝眼睛。
贝蒂.范..米特有充分的理由憎恨那场内战,她的一个兄弟在葛底斯堡阵亡,另一个做了俘虏。
接着他年轻的丈夫詹姆斯----南部联邦的一名军官------也被俘虏,关到一个不为人知的俘虏营里了。
九月下旬的一天,天气炎热,贝蒂家以前的奴隶迪克朗纳来向她讲述一件奇怪的事情。
他在查看离范。
米特家半英里处的一所农舍时本以为农舍房子是空的,但是却传来农舍里传来低低的呻吟声,他循着声音到了顶楼,发现了一个受伤的联邦政府士兵,身边还放着一支步枪。
贝蒂婆姨向我讲述她第一眼看到那个满脸胡须,穿着血迹斑斑的蓝制服的人时,她总是说:“就像人走入了一场噩梦:可怕的绷带,令人恶心的气味。
孩子,那是战争真正的面目:没有军号没有战旗。
有的只是痛苦和污秽,徒劳和死亡。
”在贝蒂.范.米特的眼里,这个人不是敌人,而是遭难的同胞。
她为他水喝,并尽力擦净他那可怕的伤口。
然后走出农舍,到外面呼吸一下新鲜的空气,他依靠着农舍想到所看到的情景------那只打烂的右手,失掉了的左腿-----尽量控制着自己不呕吐出来。
贝蒂在顶楼上发现了这个人的证件,证实了他的身份:第十一费蒙特志愿军连中尉亨利.比德尔,三十岁。
她知道应向南部联邦军队报告这个联邦政府军官的情况,但她也知道她不会那样做的。
她是这样向我解释的:我不断地想他是不是在什么地方有一个妻子,正等着他,期盼他归去,却又一直杳无音信----就像我一样。
对我来说,唯一重要的是使他的丈夫回到她的身边”詹姆斯.范.米特的妻子慢慢的,耐心的,巧妙地点燃了亨利比德尔身上奄奄一息的生命的火花。
她几乎没有任何药物,又不愿意从南部联邦医院那极少的供给中去拿。
(完整版)unit2课文翻译TheVirtuesofGrowingOlder
The Virtues of Growing Older (长大变老有好处)Our society worships youth. Advertisements convince us to buy Grecian Formula and Oil of Olay so we can hide the gray in our hair and smooth the lines on our face. Television shows feature attractive young stars with firm bodies, perfect complexions, and thick manes of hair. Middle-aged folks work out in gyms and jog down the street, trying to delay the effects of age.我们所处的社会崇尚年轻。
连篇累牍的广告劝我们买希腊配方的洗发水和玉兰油,这样的话,白发无处可寻,面部的皱纹也能被抚平。
电视节目上尽是体魄强健,肤色无暇,头发浓密的年轻明星。
而中年人则在体育馆里锻炼,在马路上慢跑,尽量不让岁月过早地留下痕迹。
Wouldn't any person over thirty gladly sign with the devil just to be young again? Isn't aging an experience to be dreaded? Perhaps it is unAmerican to say so, but I believe the answer is "No." Being young is often pleasant, but being older has distinct advantages.不是所有三十出头的人都会为了重获青春而心甘情愿地与魔鬼订立合约吗?长大变老难道不可怕吗?说它不可怕可能不是美国人的回答,但我却认为长大变老不可怕。
现代大学英语精读2课文翻译
又一学年——为了什么?约翰·恰尔迪给你们讲讲我教书生涯刚开始时的一次失败经历吧。
那是在1940年的1月,我刚从研究生院毕业不久,在堪萨斯城大学开始第一学期的教学工作。
一个又瘦又高、就像顶上长了毛的豆角架一样的男生走进我的课堂,坐下,双臂交叉放在胸前,看着我,好像在说:“好吧,教我一些东西。
”两周后我们开始学习《哈姆雷特》。
三周后他双手叉腰走进我的办公室。
“嘿,”他说,“我来这儿是学习当药剂师的。
我为什么必须读这个?”由于没有随身带着自己的书,他就指着桌子上我的那本书。
虽然我是位新老师,可我一样可以告诉这个家伙一堆理由。
我本来可以指出,他考入的不是一所制药技工培训学校,而是一所大学,而且在他毕业时,他应该得到一张学位证书,上面写着“理学士”,而不是“合格的磨药工”。
这张证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。
换句话说,他上的不是一所技能培训学校,而是一所大学,在大学里,学生既要得到培训,又要接受教育。
我本来可以把这些话都告诉他,但是很明显,他不会在大学呆很长时间,说了也没用。
但是,由于我当时很年轻而且责任感也很强,我尽量把我的意思这样表达出来:“在你的余生中,平均每天有24小时左右。
谈恋爱时,你会觉得它有点短;失恋时,你会觉得它有点长。
但平均每天24小时会保持不变。
在其中的大约8个小时的时间里,你会处于睡眠状态。
”“然后每个工作日8个小时左右的时间,我希望你会用来做一些有用的事情。
假设你毕业于一所药科大学——或工程大学、法学院,或者其他什么大学——在那8个小时时间里,你会用到你的专业技能。
你要做的是确保氰化物没有和阿司匹林混在一起;确保牛不会跳出篱笆;或保证你的当事人没有因为你的无能而被处以电刑。
这些都是有用的工作,它们涉及的技能每个人都必须尊重,而且它们都能给你带来基本的满足感。
除此之外,这些技能会换来你餐桌上的食物,让你能养活你的妻子,抚养你的子女。
人教版英语必修2课文翻译(Unit2)
In order to save this species from extinction, the Chinese government placed it under national protection. Zhaxi and other volunteers watched over the antelopes day and night to keep them safe from attacks. Bridges and gates were added to let the antelopes move easily and keep them safe from cars and trains.
人教版英语必修2课文翻译(Unit2)
A DAY IN THE CLOUD
在云间度过的一天
The air is thin and we have to rest several times on the short hike from camp. To our left, snow-covered mountains disappear into clouds that seem almost close enough to touch. On the plain in front of us, we can just make out a herd of graceful animals. This is why we’re here—to observe Tibetan antelopes.
为了使这个物种免遭灭绝,中国政府将其置于国家保护之下。扎西和其他志愿者昼夜守卫着藏羚羊,保护它们免受攻击。新增的桥梁和涵洞,便于藏羚羊自由穿行,防止它们撞上汽车和火车。
研究生学位英语课文全文翻译-unit2
Unit2 家庭企业:下一代的前景美国正处在人类历史上最大的一个财富交接的过程中。
在今后的20年里,估计有150亿美元的资产将会转移到下一代的手中。
大多数的财富交接会以家庭企业的方式进行。
但是很多情况下,财富交接的成功与否令人怀疑。
事实上,多数的交接工作将会失败。
一般来说,只有1/3的企业才能成功地移交到下一代手中。
一个家庭企业能生存到第三代是寥寥无几的。
在下—个十年里,数以千计的家庭企业,其中有些是家喻户晓的企业将会消失。
糟糕的是许多企业只有进行适当的规划才能勉强生存。
然而,很多企业已为时太晚了。
一个家庭企业着手规划交接的适当时机不是提前一年,三年甚至是五年进行的。
确切地说,一个包括复杂的财产规划策略的综合性的交接计划一般至少要在十年的基础上才能适当地完成。
无论规模的大小,技术的高低或名气是否响亮,每一个家庭企业都是不一样的。
但是无论怎样不同,在一个企业顺利地交接到下一代之前,以下四个关键性的因素应计划到位。
计划你的交接管理机构业主/企业创建者不仅进取心强而且精力充沛。
他们往往擅长多种技能。
在很多情况下,他们既是生产专家,又是营销天才或经验丰富的金融家。
要接替他们的工作则需要较多的人。
因此,家庭企业的业主应当通过制定组织机构图来明确规定企业该怎样运作。
参与交接过程的每个主要成员也应制定他们自己的组织机构图。
然后,对它们进行比较。
各机构图之间的不同点将表明管理体制上的差异、存在误会的主要方面及观念上的分歧。
以朱蒂为例。
朱蒂拥有一家软件公司,她共有三个孩子:一个是电脑天才,一个是赛车手,还有一个拿到了商业方面的文凭但对经营公司却毫无兴趣。
另外,朱蒂有一个强有力的管理队伍。
根据她的情况,她应该考虑把公司的所有权移交给她的孩子们,但是依然让她的管理队伍来经营公司。
在家庭内或家庭外物色适当人选担任这些职位是不容易的,或者说不是一夜之间可以敲定的。
因此,提前制定一个行动计划和时间表是非常重要的,以便职责的过渡井然有序地进行。
人教版高一英语必修二Unit2课文翻译
人教版高一英语必修二Unit 2课文翻译Unit 2 The Olympic GamesReadingAN INTERVIEW采访Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on amagical journey on March 18th 2007 to find out about the present-dayOlympic Games. 帕萨尼亚斯是大约2000年前的一位希腊作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,来打听当代奥林匹克运动会的情况。
He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 OlympicGames. 现在他正在采访一位2008年奥林匹克运动会的志愿者李燕。
P: My name is Pausanias. I lived in what you call “Ancient Greece” and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I’ve cometo your time to find out about the present-day Olympic Games because Iknow that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you somequestions about the modern Olympics?帕:我叫帕萨尼亚斯。
我生活在你们所说的“古希腊”。
我曾经写过很久以前奥林匹克运动会的情况。
现在我来到你们这个时代,想了解有关当代奥运会的情况,因为我知道2004年奥运会是在我的祖国举行的。
我可以问你几个有关现代奥林匹克运动会的问题吗?微信公众号:简单高中生(ID:jiandan100cn)L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But ofcourse you can ask any questions you like. What would you like to know?李:天哪!你真的来自那么久远的年代?当然你可以问你想问的问题。
人教版高一英语必修二Unit2课文翻译
人教版高一英语必修二Unit 2课文翻译Unit 2 The Olympic GamesReadingAN INTERVIEW采访Pausanias, who was a Greek writer about 2,000 years ago, has come on amagical journey on March 18th 2007 to find out about the present-dayOlympic Games. 帕萨尼亚斯是大约2000年前的一位希腊作家,他于2007年3月18日作了一次魔幻旅行,来打听当代奥林匹克运动会的情况。
He is now interviewing Li Yan, a volunteer for the 2008 OlympicGames. 现在他正在采访一位2008年奥林匹克运动会的志愿者李燕。
P: My name is Pausanias. I lived in what you call “Ancient Greece” and I used to write about the Olympic Games a long time ago. I’ve cometo your time to find out about the present-day Olympic Games because Iknow that in 2004 they were held in my homeland. May I ask you somequestions about the modern Olympics?帕:我叫帕萨尼亚斯。
我生活在你们所说的“古希腊”。
我曾经写过很久以前奥林匹克运动会的情况。
现在我来到你们这个时代,想了解有关当代奥运会的情况,因为我知道2004年奥运会是在我的祖国举行的。
我可以问你几个有关现代奥林匹克运动会的问题吗?微信公众号:简单高中生(ID:jiandan100cn)L: Good heavens! Have you really come from so long ago? But ofcourse you can ask any questions you like. What would you like to know?李:天哪!你真的来自那么久远的年代?当然你可以问你想问的问题。
课文翻译unit_2
Active reading (1)How empathy unfolds 同感是怎样表露的霍普才九个月大,一见到另一个婴儿摔倒,泪水就涌了出来。
她爬到妈妈身边寻求安慰,就好像是她自己摔疼了。
15 个月大的迈克尔去把自己的玩具熊拿来给正在大哭的朋友保罗;保罗不停地大哭的时候,迈克尔替保罗捡回他的安乐毯。
这些小小的表示同情和关爱的举动被接受记录同感行为训练的母亲们观察到了。
这项研究的结果表明,同感的根源可以追溯到人的婴儿期。
实际上,从他们出生的那天起,婴儿们在听到其他婴儿哭闹的时候就会觉到不安——有些人认为这种反应是同感的最初先兆。
成长心理学家发现,甚至在充分意识到自己是独立于其他人而存在之前,婴儿们就感受到了同情的痛苦。
甚至在出生后几个月,婴儿就会对周围人的烦躁不安做出反应,就好像他们自己的烦躁不安一样,看到别的孩子哭也跟着哭。
到了一岁左右,他们开始意识到痛苦不是他们的,而是别人的,可是他们对这样的事情似乎还是感到不知所措。
例如,在纽约大学的马丁·L·霍夫曼所做的一项研究中,一个一岁的孩子把自己的妈妈拉来安慰哭闹的朋友,却忽视了同在一室的朋友的妈妈。
这样的困惑在其他一岁大的孩子身上也能看到,他们模仿别的孩子的痛苦,也许是为了更好地理解他们的感受。
例如,如果别的婴儿伤了手指,一个一岁大的孩子就会把自己手指放进嘴里,看看自己是否也感觉到痛。
看到自己的妈妈哭,婴儿即使没有眼泪,也会擦拭自己的眼睛。
这种所谓的运动神经模仿就是“同感”这个词于20 世纪20 年代由美国心理学家E·B·铁钦纳首次使用时的原始技术含义。
铁钦纳的理论是:同感萌发自对他人痛苦的一种身体模仿;这种模仿继而在自己心里引起同样的感受。
他当时在寻找一个与同情有所区别的词;同情是针对他人的一般困境而发的,无须分担他人的任何感受。
小孩两岁半左右就渐渐不再有运动神经模仿行为,那时他们会意识到别人的痛苦与自己的不同,会更有能力安慰别人。
研究生英语课文翻译Unit2
Individuals and massesA man or woman makes direct contact with society in two ways:as a member of some familial,professional or religious group ,or as a member of a crowd.groups are capable of being as moral and intelligent as the individuals who form them;a crowd is chaotic ,has no purpose of its own and is capable of anything except intelligent action and realistic thinking.Assembled in a crowd, people lose their powers of reasoning and their capacity for moral choice.Their suggestibility is increased to the point where they cease to have any judgement or will of their own.they become very excitable, they lose all sense of individual or collective responsibility,they are subject to sudden excesses of rage ,enthusiasm and panic.in a word,a man in a crowd behaves as though he had swallowed a large dose of some powerful intoxicant .He is a victim of what I ave called ‘herd-poisoning’.Like alcohol,herd-poison is an active,extravagant drug.The crowd-intoxicated individual escapes from responsibility,intelligence and morality into a kind of frantic,animal mindlesssness.一个人通过两种渠道和社会进行直接接触:一种是作为家庭的、职业的或者宗教的组织中的一员,一种仅仅是作为一群人中的一个。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
3 As she was about to walk into the elevator she noticed two men already aboard. Both were black. One of them was tall—very tall—an intimidating figure. The woman froze. Her first thought was: "These two are going to rob me." Her next thought was: "Don't be a bigot; they look like perfectly nice gentlemen." But racial stereotypes are powerful, and fear froze her blood. She stood and stared at the two men.
7 这位女士抬起头望着这两位男乘客。他们弯下腰,把她搀扶起来。她满腹疑惑,挣扎着站了起来。“我叫我这个朋友按楼层,”那位普通个头的男子说,“意思是叫他按我们要去的楼层的按钮。夫人,我并非要您趴在地上。”他说话时态度和蔼,紧咬着嘴唇。
8 很显然,他在极力忍住不笑出来。该女士心想:“我的天啊,真是丢人现眼,出大洋相了!”她羞愧难当,默不做声。她想要道一声歉,却不知如何开口。把两位绝对体面正派的绅士看作劫匪,如何请求他们的谅解?她不知该怎么说。他们三人拾起散落的硬币,重新放进了桶里。
4 She felt anxious, upset and ashamed. She hoped they didn't read her mind but gosh, they had to know what she was thinking!!!
5 Her hesitation about joining them in the elevator was all too obvious now. Her face was flushed. She couldn't just stand there, so with a mighty effort of will she picked up one foot and stepped forward and followed with the other foot and was on the elevator. Avoiding eye contact, she turned around stiffly and faced the elevator doors as they closed. A second passed, and then another second, and then another. Her fear increased! The elevator didn't move. Panic consumed her. "My God," she thought, "I'm trapped and about to be robbed!" Her heart sank. Sweat poured from every pore.
6 Then one of the men said, "Hit the floor." Instinct told her to do what they told her. The bucket of quarters flew upwards as she threw out her arms and collapsed on the elevator floor. A shower of coins rained down on her. "Take my money and spare me," she prayed. More seconds passed. She heard one of the men say politely, "Ma'am, if you'll just tell us what floor you're going to, we'll push the button." The one who said it had a little trouble getting the words out. He was trying mightily to hold in a belly laugh.
3 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。两位都是黑人,其中一位个头很高,体型令人望而生畏。这位女士一下子愣住了。她的第一反应是:“这两个男人会打劫我。”她转而又想:“不要戴着‘有色眼镜’看人;他们看上去完全像是绅士。”然而,种族偏见的力量是强大的,恐惧使她浑身发凉。她定在那里,眼睛紧盯着眼前两位男子。
12 It was signed:
Eddie Murphy
Michael Jordan
谢谢您带给我们多年来最畅快的欢笑
1 最近一个周末,有位女士在大西洋城玩老虎机,赢了满满一桶二十五美分的硬币。她暂时离开赌博机,与丈夫前往旅馆餐厅吃晚饭。
2 不过,她想先去客房把硬币藏起来。“我去一会儿就回来,然后我们再去吃饭。”她对她的丈夫说道,之后,便提着满满一桶硬币朝电梯走去。
8 It was obvious he was having a hard time not laughing. The woman thought: "My God, what a spectacle I've made of myself." She was too embarrassed to speak. She wanted to make an apology, but words failed her. How do you apologize to two perfectly respectable gentlemen for behaving as though they were going to rob you? She didn't know what to say. The three of them gathered up the scattered quarters and refilled her bucket.
11 卡片上写着:“谢谢您带给我们多年来最畅快的欢笑。”
12 落款是:
艾迪·墨菲
迈克尔·乔丹
Harboring Ill Feelings
1 There was once a little boy who dreamed of sailing around the world. He shared his dream with his mother and father, his teachers and schoolmates, his minister and his friends. But instead of embracing his dream and encouraging him to follow his heart's desire, they made fun of him, laughed at him and belittled his vision.
6 这时,她听到其中一个人说:“趴下(与“按下楼层”同音)。”她的本能反应就是照着他们的话做。于是她张开双臂,趴在了电梯地板上,满桶的硬币飞向空中,洒了出去。硬币如雨点般落在了她的身上。她在心里默祷:“把钱拿去吧,饶我一命。”又过了几秒钟,她听到其中一位男子彬彬有礼地说:“夫人,您只要告诉我您要去几楼,我们来按按钮。”说这话的人有点费力才把话说完,尽力忍住没有放声大笑。
Thanks for the Best Laugh We've Had in Years
1 On a recent weekend in Atlantic City, a woman won a bucketful of quarters at a slot machine. She took a break from the slots for dinner with her husband in the hotel dining room.
4 她开始焦虑,心神不定,又感到不好意思。她希望他们没有看出她的心思,但是,天啊,他们肯定已经知道她在琢磨什么了!
5 要不要进去和他们同乘一部电梯?她迟疑不决的态度已经太过明显了。她涨得满脸通红。老站着不动也无济于事,于是她横下心来,抬起一只脚往前挪,接着另一只脚也跟了进来,站在电梯内。她不敢抬眼,僵直地转过身,脸朝外,这时,电梯门合上了。时间一秒一秒地过去。她越来越害怕!电梯纹丝不动。她陷入了恐惧的深渊。“我的天啊,”她暗忖,“我被困在这里,要遭人劫财!”她的心往下沉,每个毛孔都在冒汗水。