SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(标准范本)
中译英委托翻译合同
中译英委托翻译合同委托方:(以下简称“甲方”)地址:电话:电子邮箱:受托方:(以下简称“乙方”)地址:电话:电子邮箱:鉴于甲方需要将中文文件翻译成英文,现甲、乙双方经友好协商,达成以下委托翻译合同:第一条委托内容1.1 甲方委托乙方翻译相关中文文件(以下简称“原文”),包括但不限于合同、协议、商业文件、技术文件、法律文件等。
1.2 乙方应根据甲方提供的原文,按照翻译要求进行翻译,并将翻译稿件交付甲方。
第二条交付期限2.1 乙方应在接到委托后,尽快开始翻译工作,并于约定的交付期限前完成翻译。
2.2 若乙方因故无法按时完成翻译,应提前书面通知甲方,并说明延迟交付的原因和预计完成时间。
第三条翻译质量3.1 乙方应保证翻译稿件准确、完整、符合语法和语义,并尽量保持原文的风格和特点。
3.2 如甲方对翻译稿件有修改意见或发现错误,应在收到翻译稿件后的七个工作日内提出,并与乙方协商解决。
第四条保密义务4.1 乙方应对甲方委托的文件及相关信息保密,不得将其泄露给任何第三方。
4.2 乙方应采取合理的措施保护甲方的商业秘密和机密信息,包括但不限于加密、密码保护等。
第五条交付方式5.1 乙方应将翻译稿件以电子文档形式交付给甲方,格式为Word或PDF。
5.2 若甲方需要纸质文件,双方可另行商议并约定相关事宜。
第六条付款方式6.1 甲方应按照双方约定的报酬标准支付翻译费用。
6.2 乙方应向甲方提供正式的发票,并在发票上注明翻译费用及相关税费。
第七条违约责任7.1 若乙方未按照约定时间完成翻译工作,甲方有权解除合同,并要求乙方承担相应的违约责任。
7.2 若乙方翻译质量不符合要求,甲方有权要求乙方进行修改或重新翻译,并要求乙方承担相应的违约责任。
第八条合同解除8.1 若乙方无法履行合同义务或违反合同约定,甲方有权解除合同,并要求乙方承担相应的违约责任。
8.2 合同解除后,双方应协商处理未完成的翻译工作及相关费用问题。
第九条争议解决9.1 本合同的解释和执行均适用中华人民共和国法律。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(精选3篇)
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同(精选3篇)SinoSign标识标牌双语翻译服务委托篇1甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。
还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。
小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3. 笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。
4. 付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5. 翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。
力求满足甲方要求。
如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。
如补充翻译,则另行收费。
中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
7. 交稿方式:乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
8. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
9. 其他:本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。
传真件有效。
甲方:(签章)乙方:(签章)北京信诺赛文化传*有限公司SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同篇2编号:_____________________甲方:________________乙方:________________译员:________________译种:________________译期间:_______年______月______日至_______年______月______日(具体时间按出勤记录)。
翻译服务授权委托协议书(范本文)
翻译服务授权委托协议书日期:[日期]受托方:[受托方名称]委托方:[委托方名称]1. 协议目的本协议的目的是为了确保受托方向委托方提供准确、高质量的翻译服务。
受托方在本协议的约束下,将根据委托方的要求进行翻译工作。
2. 翻译服务内容•文本翻译:将委托方提供的文本翻译成指定的目标语言;•口译翻译:根据委托方的需要,提供会议、活动及其他口译翻译服务。
3. 委托方的权利和责任委托方有权要求受托方按时按量完成翻译工作,并保证提供给受托方的原文本无误。
委托方应就翻译的质量提出合理的要求和修改意见,并与受托方积极沟通,以确保最终的翻译结果符合委托方的要求。
委托方应按约定支付翻译服务的费用,并提供所需的参考资料和背景信息,以便受托方能够更好地完成翻译工作。
4. 受托方的权利和责任受托方应按照委托方的要求,准确、忠实地进行翻译工作,并遵守各类保密协议。
受托方应尽最大努力确保翻译工作的质量,如有翻译错误应及时进行修改。
受托方应与委托方保持良好的沟通,及时反馈翻译进展和解决方案。
5. 机密保密双方同意在本协议执行过程中互相保守对方的商业秘密和其他机密信息,不得向第三方泄露。
双方应采取适当的保密措施,确保其员工和外包人员同样遵守本条款的约定。
6. 合同期限本协议自双方签署之日起生效,有效期为[有效期限]。
双方当事人可在协议期满前30日书面续签协议。
7. 付款方式与费用委托方应按照受托方提供的费率标准支付翻译服务费用。
支付方式可协商约定,通常采用银行转账或者等电子支付方式,费用应在翻译工作完成后[付款期限]内支付。
8. 违约责任如果双方任何一方违反本协议的约定,导致对方遭受经济损失的,违约方应承担赔偿责任。
如因不可抗力等特殊原因导致无法履行本协议的,双方应尽快相互通知,并协商解决方案。
9. 争议解决本协议的解释和履行均适用法律。
如因本协议引起的任何争议或纠纷,双方应通过友好协商解决;如协商不成,任何一方可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同5篇
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同5篇篇1甲方(客户):______________________根据有关法律法规,为确保双方权益,甲乙双方在平等、自愿、公平的基础上,就甲方委托乙方进行双语翻译服务事宜达成如下协议:一、服务内容1. 乙方将为甲方提供标识标牌的翻译服务,包括但不限于名称、标语、指示牌等双语翻译。
2. 乙方将根据甲方的具体要求,提供高质量的翻译服务,确保翻译内容的准确性、流畅性和专业性。
二、合同金额及支付方式1. 本次翻译服务的费用总额为人民币______元(大写:______元整)。
2. 甲方应在合同签订后五个工作日内向乙方支付合同总额的50%作为预付款,即人民币______元(大写:______元整)。
3. 乙方完成翻译服务并经甲方确认无误后,甲方应在三个工作日内支付剩余款项,即人民币______元(大写:______元整)。
4. 支付方式:通过银行转账或其他双方协商确定的支付方式。
三、服务期限1. 本合同的履行期限为合同签订之日起至______年______月______日。
2. 乙方应在约定时间内完成翻译服务,如遇特殊情况,需及时与甲方沟通并协商解决方案。
四、质量要求及验收标准1. 乙方应确保翻译内容的准确性、专业性及语言表达的流畅性。
2. 甲方在收到翻译稿件后,有权在三个工作日内提出修改意见,乙方应根据甲方意见进行修改并重新提交。
3. 最终验收以甲方确认无误为准,双方签署验收确认书。
1. 双方应对本合同内容、交易细节、客户信息等保密信息予以保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。
2. 乙方在完成翻译服务过程中,不得擅自保留、复制或泄露甲方的商业秘密。
六、违约责任1. 若乙方未能按约定时间完成翻译服务,且未与甲方协商达成延期履行的,视为违约,甲方有权要求乙方承担违约责任。
2. 若乙方提供的翻译内容存在重大错误,甲方有权要求乙方无偿进行修改或终止合同,并要求乙方承担相应的损失。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本
文件编号:RHD-QB-K7646 (合同范本系列)甲方:XXXXXX乙方:XXXXXX签订日期:XXXXXX SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同标准版本操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。
,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。
甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1.稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2.字数计算:无论是外文翻译成中文。
还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。
小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3.笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。
4.付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5.翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。
力求满足甲方要求。
如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
6.原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。
如补充翻译,则另行收费。
中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
7.交稿方式:乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
8.版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
翻译服务委托合同范本
翻译服务委托合同范本甲方(委托方):地址:联系电话:法定代表人:乙方(受托方):地址:联系电话:法定代表人:鉴于甲方需要翻译服务,乙方具备提供翻译服务的能力,甲乙双方本着平等、自愿、公平、诚信的原则,经协商一致,签订本翻译服务委托合同(以下简称“本合同”),以资共同遵守。
第一条服务内容1.1 甲方委托乙方提供翻译服务,具体翻译内容、语种、数量、期限等要求如下:翻译内容:________________________翻译语种:________________________翻译数量:________________________翻译期限:________________________1.2 乙方应根据甲方的要求,提供符合行业标准的翻译服务。
第二条服务费用及支付方式2.1 本合同项下的翻译服务费用为人民币(大写)______________________元整(¥______________________)。
2.2 甲方应于本合同签订之日起______个工作日内支付翻译服务费用的______%作为预付款。
2.3 乙方完成翻译服务后,甲方应在收到乙方提交的翻译成果并验收合格之日起______个工作日内支付剩余的翻译服务费用。
第三条翻译成果的交付与验收3.1 乙方应在约定的期限内将翻译成果以电子文档或书面形式提交给甲方。
3.2 甲方应在收到翻译成果之日起______个工作日内完成验收,如有异议,应以书面形式通知乙方,并说明具体问题。
3.3 乙方应在收到甲方异议通知之日起______个工作日内完成修改,并重新提交翻译成果。
第四条保密条款4.1 乙方应对甲方提供的翻译材料及翻译成果予以保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。
4.2 保密期限为翻译成果交付之日起______年。
第五条违约责任5.1 如甲方未按约定支付翻译服务费用,每逾期一天,应向乙方支付未付款项______%的违约金。
5.2 如乙方未按约定期限提交翻译成果或翻译成果未达到约定标准,应向甲方支付本合同总金额______%的违约金。
标识标牌双语翻译服务委托合同
合同编号: ___________SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同甲方:______________________________________乙方:______________________________________20 年月日甲方:—乙方:北京信诺赛文化传播有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1. 稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2. 字数计算:无论是外文翻译成中文。
还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。
小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3. 笔译价格(单位:rmb/千字)中译英_____ 元_英译中 _______ 。
4. 付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币__________ 元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5. 翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。
力求满足甲方要求。
如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
6. 原稿修改与补充:如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。
如补充翻译,则另行收费。
中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
7. 交稿方式:乙方可根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
8. 版权问题:乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责•保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
9. 其他:本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同委托人信息名称:地址:电话:受托人信息名称:地址:电话:翻译服务委托人委托受托人提供中英文双语翻译服务,范围包括但不限于标识标牌、宣传资料、商业文件、网站内容等。
具体内容另行协商。
交付文件委托人提供需要翻译的文件,并告知受托人翻译截止日期。
委托人保证提供的文件完整、准确、清晰、合法。
若受托人在翻译过程中发现文件存在问题,将及时与委托人沟通确认。
保密协议受托人承诺对委托人的文件及相关信息进行保密,未经委托人授权,不对外泄露任何信息。
价格和付款方式具体翻译价钱双方协商。
委托人需在双方确认服务内容和价钱后,支付50%的预付款。
受托人完成翻译后,委托人应支付余下50%款项,付款方式双方协商。
质量保证受托人保证所提供翻译服务质量,如发现翻译内容错误或翻译质量不符合需求,受托人将承担责任并负责重新翻译。
知识产权翻译文件版权归委托人所有,受托人不得擅自使用、转让、复制或泄露。
纠纷解决因本委托合同引起的争议,双方应首先友好协商解决;如协商不成,任何一方均有权将纠纷提交至当地仲裁机构解决。
生效和终止本合同自双方签字盖章起生效,有效期为______。
合同期满后,双方如需继续合作,应及时进行合同变更。
如果双方协商一致,可提前终止本合同,但应及时通知另一方,并完成未完成的翻译任务。
本合同一式两份,双方各执一份。
委托人(盖章):_____________________受托人(盖章):_____________________日期:_____________________。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本
文件编号:TP-AR-L7646The Civil Subjects Establish, Change And Terminate Their Corresponding Civil Legal Relations, And Then Determine Their Respective Rights And Obligations. The Terms Are Binding On The Parties And Need To Abide By Them.(示范文本)甲方:_______________乙方:_______________签署时间:_______________SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同正式样本使用注意:该合同资料可用在各个民事主体之间设立、变更、终止其对应的民事法律关系而订立,进而确定各自的权利和义务,条款对当事人具有约束力需各自遵守。
材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。
甲方:乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1.稿件说明:文稿名称:翻译类型为:英译中/中译英总翻译费为:交稿时间:2.字数计算:无论是外文翻译成中文。
还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。
小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3.笔译价格(单位:RMB/千字)中译英____元英译中_____元。
4.付款方式签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5.翻译质量:乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。
力求满足甲方要求。
如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
2024年委托翻译合同标准样本(3篇)
2024年委托翻译合同标准样本(三)甲方:住所地:乙方:住所地:甲乙双方根据《中华人民共和国民法典》等相关法律法规,遵循自愿、平等、诚实信用的基本原则,就甲方委托乙方进行文字翻译事宜,协商一致订立本合同,由双方共同遵守执行。
第1条定义本合同有关用语的含义如下:1.1原文:指甲方委托乙方,按照本合同的约定提供给乙方的未翻译文本。
1.2译文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的约定向甲方提供的翻译文本。
1.3字数统计标准:中文翻译成外文,按照中文字符数统计。
外文翻译成中文,按照稿件翻译完成后的中文字符数统计。
若中文之外其它语种互译,按照原文字数乘以2得出最终字数。
1.4字数统计方法:依次打开_____公司中文d办公软件菜单栏工具字数统计,按照弹出的字数统计框所显示:如果中外互译,按照字数统计框中字符数(不计空格)项所显示的字符数为准。
若中文之外其他语种互译,则按照字数统计框中字数项所显示的字数为准。
1.5长期客户:系指甲方与乙方签订____年或____年以上《委托翻译合同》中的甲方。
2024年委托翻译合同标准样本(2)委托翻译合同本委托翻译合同(下称“合同”)由以下各方于2024年月日签订:甲方:(委托方)地址:联系人:电话:乙方:(翻译方)地址:联系人:电话:鉴于:1. 甲方希望将指定的文件翻译成指定的语言,并委托乙方完成该翻译工作。
现经甲乙双方协商一致,达成如下合同:1. 委托内容甲方委托乙方完成以下文件的翻译工作:(详细列出翻译文件的名称和数量)2. 翻译费用甲方同意支付乙方完成翻译工作的费用。
费用根据以下方式计算:(详细说明翻译费用的计算方式,例如按字数、按工时等)甲方同意在完成翻译工作后的工作日内支付全部费用。
3. 保密条款乙方对甲方提供的文件和与其有关的信息承担保密责任,未经甲方的书面许可,不得将相关信息泄露给任何第三方。
4. 知识产权翻译完成后,翻译的著作权归甲方所有。
乙方不得以任何形式对该翻译作品进行复制、传播或出版。
委托英语翻译服务协议书(标准版)-2024
委托英语翻译服务协议书(标准版)甲方(委托方):__________乙方(受托方):__________根据《合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供英语翻译服务事宜,达成如下协议:一、服务内容1.1乙方根据甲方的要求,为甲方提供英语翻译服务,包括但不限于文件翻译、口译服务等。
1.2甲方应向乙方提供翻译所需的全部文件、资料和信息,并保证其真实、准确、完整。
1.3乙方应按照甲方的要求,确保翻译质量,并按时完成翻译任务。
二、服务费用2.1双方同意,乙方完成本协议项下的翻译服务后,甲方应按照乙方的报价向乙方支付翻译服务费。
2.2乙方应在翻译服务完成后,向甲方提供正规发票。
三、翻译质量3.1乙方应保证翻译质量,确保翻译内容准确、通顺、符合专业标准。
3.2甲方有权对乙方的翻译成果进行审核,如发现有质量问题,乙方应无条件进行修改,直至达到甲方的要求。
四、保密条款4.1双方应对在履行本协议过程中所获悉的对方商业秘密、技术秘密、个人隐私等信息予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。
4.2本协议终止后,双方仍应遵守本条款的保密义务。
五、违约责任5.1任何一方违反本协议的约定,导致协议无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付相应的赔偿金。
5.2乙方如未能按照约定时间完成翻译任务,应向甲方支付违约金,具体金额双方另行约定。
六、争议解决6.1本协议的签订、履行、解释及争议解决均适用法律。
6.2双方在履行本协议过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向甲方所在地人民法院提起诉讼。
七、其他条款7.1本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自协议生效之日起计算。
7.2本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
7.3本协议未尽事宜,可由双方另行签订补充协议,补充协议与本协议具有同等法律效力。
甲方(盖章):__________乙方(盖章):__________签订日期:__________附件:翻译服务报价单注:本协议仅供参考,具体内容请根据实际情况进行调整。
翻译委托服务合同范本
翻译委托服务合同范本
一、合同双方
甲方:【委托方名称】,注册地(住所)在【委托方注册地(住所)】,法定代表人为【委托方法定代表人】。
乙方:【翻译方名称】,注册地(住所)在【翻译方注册地(住所)】,法定代表人为【翻译方法定代表人】。
二、合同背景
甲方对某些文件或资料有翻译需求,希望委托乙方进行翻译服务。
乙方愿意接受委托并提供相应的翻译服务。
三、合同内容
1. 甲方委托乙方按照约定的专业领域,对相关文件(详细清单请见附件)进行翻译。
2. 翻译内容应准确无误,符合行业标准和惯用语。
3. 翻译语言为【指定语言】。
4. 翻译所需时间以及交付方式由双方协商确定。
5. 乙方应保护甲方的商业机密和其他机密信息,不得擅自泄露
给第三方。
6. 委托服务费用为【金额】。
费用支付方式由双方协商确定。
四、违约责任
1. 如乙方未按时完成翻译任务或提供质量达不到要求的翻译,
应承担相应的违约责任。
2. 如甲方未按约定支付委托服务费用,应承担相应的违约责任。
3. 在违约情况下,受违约方应向守约方支付违约金。
五、法律适用和争议解决
1. 本合同的解释与适用均适用中华人民共和国的法律。
对于因
合同履行发生的纠纷,双方应通过友好协商解决;如协商不成,任
何一方均有权向有管辖权的人民法院提起诉讼。
本合同自双方代表签字之日起生效,有效期为【有效期】。
若合同终止或解除,双方应按照各自承担的义务履行,同时进行结算。
甲方(盖章):
日期:
乙方(盖章):
日期:。
翻译服务委托(合同)标准协议书范本.doc
翻译服务委托合同协议书范本一、背景本翻译服务委托合同(简称“本合同”)由双方就委托人(简称“甲方”)委托翻译人员(简称“乙方”)提供的翻译服务达成协议。
本合同规定了双方的权利和义务,并具有合同法律效力。
二、合同内容1. 服务范围甲方委托乙方提供翻译服务,包括但不限于内容:•文字翻译:将甲方提供的源语言文本翻译成目标语言,确保翻译结果准确、通顺。
•口译服务:根据甲方要求,提供会议、展览等场合的口译服务。
2. 服务要求甲方对于翻译服务有要求:•准确性:翻译结果必须准确无误,避免语义和用词错误。
•文体要求:翻译结果要符合原文的文体特点和表达习惯。
•保密性:乙方必须对甲方提供的文件和信息进行保密,不得泄露给任何第三方。
•时效性:乙方应按照约定的时间完成翻译任务。
3. 服务报酬甲方将按照方式支付乙方翻译服务的报酬:•按照翻译的字数或篇幅收费,具体费用双方协商确定。
•按照翻译任务的紧迫程度进行加急收费,具体费用双方协商确定。
4. 交付方式乙方完成翻译任务后,将翻译结果交付给甲方。
交付方式可以选择邮寄、电子邮件、云存储等方式,具体方式双方可协商确定。
5. 售后服务乙方完成翻译任务后,如甲方发现翻译结果存在问题,甲方有权要求乙方进行修正。
乙方将在接到甲方的修正要求后,及时进行修正,保证翻译结果符合甲方要求。
三、合同期限本合同自双方签署之日起生效,有效期为甲方翻译服务完全完成或双方协商一致解除本合同为止。
四、违约责任1. 甲方违约若甲方未按照本合同约定支付翻译服务报酬,乙方有权要求甲方支付滞纳金,并暂停或终止提供翻译服务。
2. 乙方违约若乙方未按照本合同要求提供翻译服务,甲方有权要求乙方按照约定时间完成翻译任务,如乙方未能履行,甲方有权解除本合同,并要求乙方承担相应的违约责任。
五、管辖法律和争议解决本合同受法律管辖。
如因履行本合同发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向甲方所在地的人民法院提起诉讼。
六、其他本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
翻译服务委托合同协议书范本.doc(范本文)
翻译服务委托合同协议书范本前言一、合同内容1.甲方委托乙方负责翻译下列文件:–文件1–文件2–文件3二、翻译要求1.翻译语言:将文件翻译为目标语言。
2.翻译质量:乙方应准确翻译原文,并保证翻译文稿的质量。
三、合同期限1.本合同从甲乙双方签署之日起生效,至完成翻译并经甲方验收合格之日终止。
2.若因不可抗力等原因导致翻译工作不能完成,双方可协商解除合同。
四、合作方式1.甲方将文件提供给乙方,乙方进行翻译。
2.乙方应按照甲方的要求及时提交翻译文稿。
3.甲方在收到翻译文稿后进行审核,如有问题,应及时提出修改意见。
五、费用及付款方式1.甲方应按照双方约定的价格支付翻译费用。
2.乙方完成翻译后,甲方应在7个工作日内结算付款。
3.付款方式及账户信息将在双方签署合同后另行确定。
六、保密条款1.甲乙双方应对在合作过程中所涉及到的全部信息保密,不得向任何第三方透露。
2.本条款的保密期限为两年,除非经双方同意,否则不得违反。
七、违约责任1.任何一方违反本合同的约定,应向对方承担相应的违约责任。
2.若由于乙方原因导致未完成翻译工作,乙方应退还已支付的费用,并承担相应的违约责任。
八、争议解决1.在履行本合同过程中,若发生争议,双方应友好协商解决。
2.协商不成的,双方一致同意提交至相关仲裁机构仲裁解决。
九、生效与解除1.本合同的附件、补充协议与正文具有同等法律效力。
2.本合同签署后,双方有义务遵守合同的内容和约定。
3.双方正式签字盖章后,本合同生效。
十、其他条款1.本合同未尽事宜,甲乙双方可另行协商补充。
2.本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
甲方(委托方):____________日期:____________乙方(翻译方):____________日期:____________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托合同
In accordance with the relevant provisions and clear responsibilities and obligations of both parties, the following terms are reached on the principle of voluntariness, equality and mutual benefit.
甲方:__________________
乙方:__________________
签订日期:__________________
本合同书下载后可随意修改
合同编号:YH-FS-215374
SinoSign标识标牌双语翻译服务委托
合同
说明:本服务合同书根据有关规定,及明确双方责任与义务,同时对当事人进行法律约束,本着自愿及平等互利的原则达成以下条款。
文档格式为docx可任意编辑使用时请仔细阅读。
甲方:
乙方:北京信诺赛文化传*有限公司关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。
1.稿件说明:
文稿名称:
翻译类型为:英译中/中译英
总翻译费为:
交稿时间:
2.字数计算:
无论是外文翻译成中文。
还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。
小件翻译:不足1000字按1000字计算。
3.笔译价格(单位:RMB/千字)
中译英____元英译中_____元。
4.付款方式
签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。
5.翻译质量:
乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。
一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。
力求满足甲方要求。
如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。
6.原稿修改与补充:
如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。
如补充翻译,则另行收费。
中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。
7.交稿方式:
乙方*根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。
8.版权问题:
乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责.保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。
9.其他:
本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。
传真件有效。
甲方:(签章)乙方:(签章)北京信诺赛文化传*有限公司
FS数据中心监制
Supervised by FS text Center。