火山岛的形成
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Hall, E. T. (1966). The hidden dimension. NBaidu Nhomakorabeaw York: Anchor.
1934/5000
火山群岛
群岛一直着迷于人类的思想。也许这就是人类的本能反应,即地球动物,在广袤浩瀚的大海中,迎来了地球的短暂侵入。当航行在距离最近的大陆千里之外的大洋流域时,可能会遇到一个由海下火山爆发形成的岛屿。一个人的想象力可以沿着它的斜坡通过黑暗的水域到海底的基地。人们想知道为什么以及如何在海洋中出现。
一个火山岛的诞生是一个事件,标志着长期和激烈的劳作:地球的力量在努力创造,所有的海洋力量都在反对。在这样一个岛的形成开始的地方,海底可能不过五十英里多。里面是深裂缝,是过去年代不均匀冷缩的结果。沿着这样的弱点,熔岩从地球内部挤压而上,最终涌入大海。但是一个海底火山不同于一个陆地喷发,熔岩,熔岩和气体从一个开放的火山口向空中投掷。在这里,海洋底部的火山已经抵抗了它上面海水的所有重量。尽管有巨大的压力,可能是两到三英里的海水,新的火山锥体在熔岩流之后向上流向地面。一旦到达海浪,其软灰就被水的运动猛烈地攻击,水的运动不断地冲走了它的上表面,因此很长一段时间潜在的岛屿可能会被淹没。但最终,在新的火山喷发中,锥体被推到空中,熔岩变硬,形成一道反对波浪袭击的街道。
Volcanic Islands
Islands have always fascinated the human mind. Perhaps it is the instinctive response of man, the land animal, welcoming a brief intrusion of earth in the vast, overwhelming expanse of sea. When sailing in a great ocean basin, a thousand miles from the nearest continent, with miles of water beneath the ship,one may come upon an island which has been formed by a volcanic eruption under the sea. One's imagination can follow its slopes down through darkening waters to its base on the sea floor. One wonders why and how it arose there in the midst of the ocean.
The birth of a volcanic island is an event marked by prolonged and violent travail:the forces of the earth striving to create, and all the forces of the sea opposing. At the place where the formation of such an island begins, the sea floor is probably nowhere more than about fifty miles thick. In it are deep cracks and fissures, the results of unequal cooling and shrinkage in past ages. Along such lines of weakness the molten lava fromthe earth's interior presses up and finally bursts forth into the sea.But a submarine volcano is different from a terrestrial eruption,where the lava, molten rocks, and gases are hurled into the air from an open crater. Here on the bottom of the ocean the volcano has resisting it all the weight of the ocean water above it. Despite the immense pressure of, it may be, two or three miles of sea water, the new volcanic cone builds upwards towards the surface, in flow after flow of lava. Once within reach of the waves, its soft ash is violently attacked by the motion of the water which continuallywashes away its upper surface, so that for a long period the potential island may remain submerged. But eventually, in new eruptions, the cone is pushed up into the air, where the lava hardens and forms a rampart against the attacks of the waves.
Hall,E. T.(1966)。隐藏的维度。纽约:锚。
As Koji Suzuki proposed in Global Implications of Patent Law Variation , each country has its own laws designed to protect domestic inventions and safeguard technology. Patent laws generally fall under one of two principles: the first-to-file and first-to-invent. A result of countries employing different patent law principles is inconsistency of patent ownership. Patent ownership is not recognized globally. This unclear ownership often has economic consequences. Many foreign individuals and companies believe that they are at a serious disadvantage in the United States with regard to patent ownership . Further, failure of the United States to recognize patent ownership in other countries is in violation of the Paris Conventions on Industrial Properties, which requires all member nations to treat all patents equally. WIPO maintains that the first necessary step involves compelling the United States to reexamine its patent principle, taking into account the reality of a global economy. This push may indeed result in more global economic cooperation.
1934/5000
火山群岛
群岛一直着迷于人类的思想。也许这就是人类的本能反应,即地球动物,在广袤浩瀚的大海中,迎来了地球的短暂侵入。当航行在距离最近的大陆千里之外的大洋流域时,可能会遇到一个由海下火山爆发形成的岛屿。一个人的想象力可以沿着它的斜坡通过黑暗的水域到海底的基地。人们想知道为什么以及如何在海洋中出现。
一个火山岛的诞生是一个事件,标志着长期和激烈的劳作:地球的力量在努力创造,所有的海洋力量都在反对。在这样一个岛的形成开始的地方,海底可能不过五十英里多。里面是深裂缝,是过去年代不均匀冷缩的结果。沿着这样的弱点,熔岩从地球内部挤压而上,最终涌入大海。但是一个海底火山不同于一个陆地喷发,熔岩,熔岩和气体从一个开放的火山口向空中投掷。在这里,海洋底部的火山已经抵抗了它上面海水的所有重量。尽管有巨大的压力,可能是两到三英里的海水,新的火山锥体在熔岩流之后向上流向地面。一旦到达海浪,其软灰就被水的运动猛烈地攻击,水的运动不断地冲走了它的上表面,因此很长一段时间潜在的岛屿可能会被淹没。但最终,在新的火山喷发中,锥体被推到空中,熔岩变硬,形成一道反对波浪袭击的街道。
Volcanic Islands
Islands have always fascinated the human mind. Perhaps it is the instinctive response of man, the land animal, welcoming a brief intrusion of earth in the vast, overwhelming expanse of sea. When sailing in a great ocean basin, a thousand miles from the nearest continent, with miles of water beneath the ship,one may come upon an island which has been formed by a volcanic eruption under the sea. One's imagination can follow its slopes down through darkening waters to its base on the sea floor. One wonders why and how it arose there in the midst of the ocean.
The birth of a volcanic island is an event marked by prolonged and violent travail:the forces of the earth striving to create, and all the forces of the sea opposing. At the place where the formation of such an island begins, the sea floor is probably nowhere more than about fifty miles thick. In it are deep cracks and fissures, the results of unequal cooling and shrinkage in past ages. Along such lines of weakness the molten lava fromthe earth's interior presses up and finally bursts forth into the sea.But a submarine volcano is different from a terrestrial eruption,where the lava, molten rocks, and gases are hurled into the air from an open crater. Here on the bottom of the ocean the volcano has resisting it all the weight of the ocean water above it. Despite the immense pressure of, it may be, two or three miles of sea water, the new volcanic cone builds upwards towards the surface, in flow after flow of lava. Once within reach of the waves, its soft ash is violently attacked by the motion of the water which continuallywashes away its upper surface, so that for a long period the potential island may remain submerged. But eventually, in new eruptions, the cone is pushed up into the air, where the lava hardens and forms a rampart against the attacks of the waves.
Hall,E. T.(1966)。隐藏的维度。纽约:锚。
As Koji Suzuki proposed in Global Implications of Patent Law Variation , each country has its own laws designed to protect domestic inventions and safeguard technology. Patent laws generally fall under one of two principles: the first-to-file and first-to-invent. A result of countries employing different patent law principles is inconsistency of patent ownership. Patent ownership is not recognized globally. This unclear ownership often has economic consequences. Many foreign individuals and companies believe that they are at a serious disadvantage in the United States with regard to patent ownership . Further, failure of the United States to recognize patent ownership in other countries is in violation of the Paris Conventions on Industrial Properties, which requires all member nations to treat all patents equally. WIPO maintains that the first necessary step involves compelling the United States to reexamine its patent principle, taking into account the reality of a global economy. This push may indeed result in more global economic cooperation.