日语浊音理论

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语浊音理论及练习法

浊音是目前最大的问题。

我首先理解了浊音并花了许多时间练成了,所以不成问题。

但是,对于绝大多数中国人来说,只要“濁音"不会发,人家一听你就是中国人。

千万不要告诉我,汉语拼音da=だ之类的。

汉语拼音da国际音标[ ta ];
日语だ国际音标[ da ]。

普通话没有浊音,即没有国际音标d,b,g,等

而方言中,只有老一辈才会发浊音了。

而且,日语里送气音和不送气音往往不区分。
如,た在非词首可以读成
1-汉语拼音ta,国际音标[ t‘ a]。
2-汉语拼音da,国际音标[ t a ]。

首先你需要听出浊音和非浊音的区别。
比如可以听听[p'a][pa][ba][ma]。的区别。
(以上的音标分别相当于:怕,把,ば、马)
注:送气音的符号,也可以用上标“h”表示,但论坛上打不出来。
然后,这样做:

1首先要确认,你自己说的方言,有没有浊音。如果有,恭喜,不用练习了。
2如果你自己不会浊音,则听听你身边长辈的方言有没有浊音,有的话,跟他们学学。
3如果1,2步失败。。。。。。不要相信汉语拼音。就当你还不会说任何语言,然后尽量模仿日本人发音。

另外说一下ga行:
这行的浊音最难。(苦练N9)
鼻浊音比浊音好发百倍。
(有很多人居然连鼻浊音都不会,还自以为会发浊音,实际上汉语拼音ga国际音标是[ ka ])
一方面,不在词首的ga行,可以发鼻浊音。
这么一来,最难的ga行浊音便很少有练习的机会。
所以我为了练习ga行浊音,不使用鼻浊音。
另外现在的年轻人也不怎么用鼻浊音。
--------------------------------------------------------------------------
那么,具体的练习方法是什么?

1 最佳方法但最难:直接地努力模仿磁带的发音。

2 然后这种方法也不错,较简单:(见标日会话编)
あーがー、あーばー、あーだー、いーじー、おーどー。
这样练习。因为,发元音的时候,声带是震动的,
先大声发元音あ,然后趁声带震动还没停止,赶快切换到が并用力。

3 如果上面的方法都不可以,可以:
先来大声念几个鼻音,“な”“ま” “か゜ ”(鼻浊音)
然后,捏住鼻子,再念他们,
就变成了だ、ば、が。

4 最后,最简单的方法但不到万不得已不推荐使用,副作用大。
(回想一下,您学英语,英语国际音标的时候,遇到浊辅音,老师都会先“嗯”一下在念)
像这样:んが、んだ、んば。是不是很简单。
副作用:养成习惯后,浊音前的那个“ん”极难去掉。

发音理论的资料,请您参考:

这个问题,不妨从本源上入手分析。

(日本

人,欧美人,韩国人,包括许多中国老一辈
方言使用者们,
都会发浊音,却不知道语音学理论。这也太。。。)


Q中国人具有发浊音的天然能力吗?

A是的,许多方言里,我也听过的。都有浊音。现在城市里主要是长辈们才会。


Q人是否能区分浊音何非浊音?(包括下意识的)

A答案是肯定的!既然日本人能区分出来ですか和ですが。


Q如果没有他人讲解或提示,
人是否能自己清楚地意识到浊音和非浊音的区别?(不是下意识的)

A许多人不能,虽然日本人能区分出来ですか和ですが,但是,
日本人在学习汉语的时候,认为拼音“ba”==ば。等。
比如,有个日本人说,他到中国去被小孩子称为:日本鬼子リーボングイズー。


Q如果别人告诉你,浊音和非浊音有区别,并举例让你听,我们是否能听出来。

A我认为,大多数人都可以。


结论:

我们都具有发浊音的能力。
我们出生后,如果较多听到的语言中有浊音,可以毫不费力地学会。
许多老一辈方言者发浊音,但其子女(城市)不会发浊音,这主要是受电视影响。
会发浊音的长辈并不会意识到自己的语言,和他们不会发浊音的晚辈的语言,有什么不同。
自己的浊音/非浊音的习惯,很难改变。这成为外语发音问题。

简单地说,这种发音问题是下意识地,且其习惯养成十分容易,但难改。

日语发音


在发音方面,我经常被问到一个问题,就是为什么五十音图里面那个明明读か,可是听录音里面老是像ga,有的人搞不清,有的人就以为,那个东西可以随意的浊化,或者等于浊音的が。
其实在日语里面,有3个行的假名,有送气音和不送气的区别,并且这种发音的改变,不会影响意思,因为日本人不区别送气音和不送气音,只区分清音和浊音。
㈠何为送气和不送气?
汉语里面“兔子”这个的兔字,就是个送气音,“肚子”的肚字,就是不送气音。你可以把你的手放在嘴前面,先发“兔”,之后再发“肚”,之后感受一下吐到你手上的气流大小,应该可以明显感受到不同。送气和不送气,在汉语里面是区分词义的,但是到了日语里面,则不区分。所以北语的日语名师吴小璀曾说过:“没有学过汉语的日本人,对于 兔子跑了 和肚子跑了,这两个发音,几乎听起来是一样的”
㈡日语假名里面哪3行可以发不送气的?在何时发?
这3行假名是カ タ パ行。那么何时可以发不送气音呢?在单词的中间或者结尾的时候,一般发成不送气的。所以,初学的人往往听到“昨日、休みませんでした”的这个“た”,录

音里面发着像da。価格(かかく)里面的第2个か, ノート的と ,何と何的と,人家
都是这么发的。但是需要注意的是不送气的た、虽然你听起来像だ,但是请注意,他们的发音是不一样的,之所以你听起来差不多,是因为汉语不区分清音和浊音。不送气的た和だ,在日语里面是区分意思的。
㈢为什么要这么发?
简单来说日语是音拍语,日语在说话的时候,音拍很多,如果一直发送气音的话,就会造成一个现象——你的气不够用。说话是要靠气的对吧?如果大量的送气,就会造成说话不方便。汉语没有那么多音拍,所以不会感到费力。
解决了这个问题,也能适当的解决一部分日语流利问题。有的人觉得日语说起来有点拗口,其实就是送了大量的气息(当然这也和发音练习的熟练程度有关)
例:計画を立てたのです
けいかくをたてたのです
请大家读读这句话,如果你都发送气音,你会相当难读,如果发成不送气音,则轻松多了。

㈣不送气音和浊音如何区别发音?
这对中国人来说个难点,好多人领悟不到。我简单说一下,大家可以找找感觉。
か在发不送气的时候,你自然的把它的辅音K,变成G,即可。也就是说,把“卡”变成“嘎”就行,注意,是自然的发出来,嗓子不要紧张。同理た,从“他”变成“搭”就行。
那么如何发浊音呢?因为汉语里面没有这个发音习惯,很多人都找不到感觉,有的发音书上只是说:"嗓子要紧张一下,声带要紧一下",但是我估计好多人还是不太容易找到感觉。
这里我说个大法,我没在书上见过,大家稍稍体会一下,就可以找到感觉:
用你的双手捂上你的耳朵,你发“嘎”,如果感觉脑腔内的振动没有那么剧烈(先体会一下这时的振感),那么即为不送气音,这时,你先用鼻子哼一下“N”,之后发“嘎”(也就是先把气息送到鼻腔,之后再从嘴里出来),如果你感到,振动要比刚才明显,那就对了。这就是浊音。你练多了,就无需先从到鼻腔在发出来了,习惯成自然,而且你会明显感到,浊音的が和不送气的か明显不同。(对听力也有提高)

之后请大家朗读并体会下面几个单词
わかった やっぱり やった つくえ たとえば じけん
反复练习,就会找到感觉。之后你听听录音,动漫之类的。看看是不是这么发的?
没有一个动漫里面把わかった发成“挖っ卡他”,如果这么发的话,你体会一下,是不是气就全送跑了?是不是就不好说话了?学会了这个,你的日语发音可以更舒服和流利。

【额外补充】
所谓发浊

音的时候,嗓子要用点力量,以使声音浊化,但是请注意,用点力即可,不要用大力,有的人看到用了之后,就故意把声音压的很紧
,用大力去发浊音。用大力那叫毁嗓子,你的嗓子也不会舒服,而且日本人也不这么发,如果老这么发日本人自己就得疯了!人在说话的时候,腹腔,嗓子,下巴,这3个部分放松,说话才会好听和轻松(如果有兴趣请看播音员吐气和用气的教程)。


日语送气音与不送气音来源


很多人都会对日语中か、た、ぱ行的发音产生困惑,罗马音标清清楚楚的写着:ka, ta, pa,可是怎么看日剧或者听听力时会觉得那些日本人发的音是 ga,da,ba呢这也是日语专业中发声练习和听力的重点难点了。

从日语的发音习惯来说:日语是世界上语速最快的语种之一了。语速要快,关键就是音素要让发音者能够轻松的发音,减少换气的频率(“轻松发音”的原则显著作用于送气量较大、发音较困难的かたぱ行中)。所以平时我们练习日语发音是,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。

要正确的发出纯正的日语音素,请你牢记住这个 “轻松发音”和“一口气”的基本要求哦 ^0^

好了,记住了“ 轻松发音”和“一口气”的原则后,来看看かたぱ三行的发音问题吧!
汉语发音是以“送气音”和“不送气音”两个对立发音系统为特点,而日语则是以“清辅音”和“浊辅音”为对立的。

日语中,かたぱ三行假名发音属于清辅音(与がだば三行的浊辅音对立)。但是,由于k,t,p三个送气音发音时送气量大,发音较生硬,不适应日语的高语速,不符合“轻松发音”和“一口气”原则,所以 它们的清辅音较为特殊,有“送气”和“不送气”之分(这就是混淆我们听觉的关键所在!)。“不送气的清辅音“和“浊辅音”听起来会很相似,它们的本质区别在于:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。

发音规则:当かたぱ行假名位于词首时,发清晰的“ka,ta,pa”,但当它们位于词中时,“轻松发音”和“一口气”原则产生影响,为了发音便利,发成不送气的“かたぱ”(听觉上类似于“がだば”)。
发音建议:1、不必急躁于马上学

成日本人的不送气音,在起始阶段,老老实实的把かたぱ按照罗马音标ka ta pa ,发清楚,因为刻意模仿的话,反倒会使你对かが开始混淆不清,会对听力遭成障碍。2、在进
阶阶段,要发清楚“不送气的清辅音”时,可以试试看把 ka ta pa 轻读,因为轻读就会使送气量减少,真正达到“不送气的清辅音”的发音位置。

最后,还是要再强调一下“轻松发音”和“一口气”的原则,因为从这两个基准来理解日语的发音位置,提高听力精确度和口语纯正度,都是大有裨益的哦^_^

关于送气音与不送气音


我们大家在学习日语的时候,会发现这么一个现象。就是对于有些清音假名的读音似乎日本人读成了浊音。例如:“がいこく”中的“こ”、“せいかつ”中的“か”等。但是,这些音是真得被浊化了吗?其实不然。这里涉及到送气音与不送气音的概念问题。

汉语语音的特点是送气音(有気音ーゆうきおん)与不送气音(無気音ーむきおん)形成了意义上的对立,而日语则是清辅音(無声音ーむせいおん)与浊辅音(有声音ーゆうせいおん)形成了意义上的对立。

“送气音”与“不送气音”是对立的概念,二者的区别在于发音时是否呼出气流以及呼出气流的强弱,具体而言,送气音在发音时呼出的气流较强,而不送气音在发音时不呼出气流或呼出的气流较弱。不过,送气音与不送气音都属于清辅音。例如汉语拼音的“k”和“g”、“t”和“d”、“p”和“b”都表示秦辅音,只不过前者为送气音,后者为不送气音,它们构成的音节所表示的意义也不同。例如:“棵(ke)”与“歌(ge)”、“他(ta)”与“搭(da)”、“坡(po)”与“波(bo)”。

日语中的“か行”、“た行”和“ぱ行”假名所表示的音节中的清辅音也有送气和不送气之分。该辅音位于词头时读送气音,位于词中或词尾时通常读不送气音。对初学者来说,不送气的清辅音有时听上去与浊辅音相似,但二者是有本质区别的:清辅音在发音时声带不震动,而浊辅音在发音时声带震动,汉语母语者初学日语是分不清“不送气的清辅音“与“浊辅音“是常有的现象,例如容易把“わたし”听成“わだし“、“お元気ですか?”听成“お元気ですが?”,这是不必过于急躁,也不必刻意模仿,随着学习的不断深入是会逐渐适应的。

我们都知道,日语中的辅音分为3类,分别是“清音”、“浊音”与“半浊音”。许多中国人在说日语的时候呢,不能正确区分日语的清音和浊音,也就是第一段中提到的现象,而以汉语的送气音与不送气

音来代替。那“清音和辅音”与“送气音和不送气音”有什么区别呢?

清音与浊音
语音学上,清音和浊音是有一个衡量标准的,这个标准叫做噪音起始时间(VOT),即声带是在除阻(解除口腔中的阻塞或障
碍,开放气流通道)之前振动与否。若不振动,则VOT值为正,是清音;若振动,则VOT值为负,是浊音。

送气音与不送气音

汉语中的辅音大多是清音,即在除阻前声带都不振动。而区别例如“怕”与“霸”、“擦”与“咂”这样的音时是依靠判断除阻后有没有较强的送气,称之为“送气音”与“不送气音”

国人日语发音的问题

国人在发日语音的时候喜欢用送气音来代替清音,用不送气音来代替浊音。这样会造成以下问题:

1. 用送气音来代替清音,会使说话人显得情绪亢奋,语气激动,听起来象是吵架或在强烈地主张某个观点;

2. 用不送气音来代替浊音会使日本人听这些音感觉象是“清音”,从而影响交流。
因此,在说话中,要学会控制气流的强度。并同时注意声带的震动时间。
清音和浊音的练习方法

浊音的练习方法:
1. 使气流从不要从鼻腔中流出,把其暂时存储在口腔内,然后停止送气,把口腔中的气流吐出。日语中的非词首的浊音都是这么发的。

清音的练习方法:
1. 减轻摩擦强度。汉语中的气流摩擦强度较强,日语则相反。可以通过练习“あ”与“は”这两个音来练习。辅音“h”的发音口型和“あ”很象。发“あ”音,然后保持口型与发音部位,发出摩擦很弱的“は”。
2. 缩短送气的长度。控制肺部的气流供给。交替发中文中的“哈”,“啊”就可以强烈感受到送气音与不送气音的区别。练习的时候首先双唇紧闭,往声带里蓄气,然后停止送气,发音,注意气流的通道打开后,肺部就应该停止送气。

日语中的浊音

到目前为止的文章里,我也陆陆续续提到了很多次浊音的概念,那么现在我们来总结一下,看看到底清音和浊音是怎么一个概念。
事实上,日语中清音和浊音的概念,和我们音韵学上所说的清音和浊音还是稍有不同的。
日语中有一个浊点,所有带浊点的都是浊音,不带浊点的就是清音。此外还有一个半浊音,这些我们之前已经都提过了。
但是在世界范围的正常定义上,清音的发音是声带不振动的,而浊音则是声带振动的。在发一个音的时候,把自己的手指放在喉咙上,感受到振动就是浊音,感受不到就是清音。
站在这个基础上,我们发现,其实绝大多数音素都是浊音,比如元音,就全部都是浊音。

在辅音里面,也就只有[p],[k],[t],[s]这几个是清音,其它都是浊音。
日语假名都是通过一个辅音和一个元音结合而成(除了极少数例外),而由于元音都是浊音,所以本来从国际音韵学上来说,日语中所有的假名都是浊音。但
是,我们已经说了,日语中浊音的概念不同。首先,他们只看辅音,忽略了元音。其次,他们说的浊音,是指有相应清音存在的那些音素,也就是只包括[b],[g],[d],[z]这四个辅音所属的那四个行:ば行、が行、だ行、ざ行。还有半浊音。虽然名字叫半浊音,但如果只看其中的辅音,忽略元音的话,其实是清音。
日语假名之中,除了上述的浊音和半浊音,剩下的全部算清音(注意,ん不在其内,它是拨音)。也就是说,比如ま这个假名,发音ma。其中的m和a其实从音韵学上来说都是浊音,但在日语中,ま算作清音。这里非常容易产生混淆。所以,对于我们通常说的音韵学上的清音和浊音的概念,日本人发明了另一种称呼方法:无声音和有声音。无声音就是音韵学上的清音,有声音就是音韵学上的浊音。
这无声音和有声音都是针对单个音素来的,比如m和a都是有声音,而k是无声音。而针对两个音素组合成的假名,则不说有声或者无声,而叫清音浊音或者半浊音。比如ま是清音,が是浊音,ぱ是半浊音。
所以我们研究日语发音的时候,如果说到浊音,大家要搞清楚这和你学习英语时所说的浊音,概念是不同的。

关于送气音与不送气音
2006-11-15
我们大家在学习日语的时候,会发现这么一个现象。就是对于有些清音假名的读音似乎日本人读成了浊音。例如:“がいこく”中的“こ”、“せいかつ”中的“か”等。但是,这些音是真得被浊化了吗?其实不然。这里涉及到送气音与不送气音的概念问题。

我们都知道,日语中的辅音分为3类,分别是“清音”、“浊音”与“半浊音”。许多中国人在说日语的时候呢,不能正确区分日语的清音和浊音,也就是第一段中提到的现象,而以汉语的送气音与不送气音来代替。那“清音和辅音”与“送气音和不送气音”有什么区别呢?

关于送气音与不送气音

我们大家在学习日语的时候,会发现这么一个现象。就是对于有些清音假名的读音似乎日本人读成了浊音。例如:“がいこく”中的“こ”、“せいかつ”中的“か”等。但是,这些音是真得被浊化了吗?其实不然。这里涉及到送气音与不送气音的概念问题。

我们都知道,日语中的辅音分为3

类,分别是“清音”、“浊音”与“半浊音”。许多中国人在说日语的时候呢,不能正确区分日语的清音和浊音,也就是第一段中提到的现象,而以汉语的送气音与不送气音来代替。那“清音和辅音”与“送气音和不送气音”有什么区别呢?

清音与浊音

语音学上,清音和浊音是有一
个衡量标准的,这个标准叫做噪音起始时间(VOT),即声带是在除阻(解除口腔中的阻塞或障碍,开放气流通道)之前振动与否。若不振动,则VOT值为正,是清音;若振动,则VOT值为负,是浊音。

送气音与不送气音

汉语中的辅音大多是清音,即在除阻前声带都不振动。而区别例如“怕”与“霸”、“擦”与“咂”这样的音时是依靠判断除阻后有没有较强的送气,称之为“送气音”与“不送气音”

国人日语发音的问题

国人在发日语音的时候喜欢用送气音来代替清音,用不送气音来代替浊音。这样会造成以下问题:

1. 用送气音来代替清音,会使说话人显得情绪亢奋,语气激动,听起来象是吵架或在强烈地主张某个观点;

2. 用不送气音来代替浊音会使日本人听这些音感觉象是“清音”,从而影响交流。

因此,在说话中,要学会控制气流的强度。并同时注意声带的震动时间。

清音和浊音的练习方法

浊音的练习方法:

1. 使气流从不要从鼻腔中流出,把其暂时存储在口腔内,然后停止送气,把口腔中的气流吐出。日语中的非词首的浊音都是这么发的。

清音的练习方法:

1. 减轻摩擦强度。汉语中的气流摩擦强度较强,日语则相反。可以通过练习“あ”与“は”这两个音来练习。辅音“h”的发音口型和“あ”很象。发“あ”音,然后保持口型与发音部位,发出摩擦很弱的“は”。

2. 缩短送气的长度。控制肺部的气流供给。交替发中文中的“哈”,“啊”就可以强烈感受到送气音与不送气音的区别。练习的时候首先双唇紧闭,往声带里蓄气,然后停止送气,发音,注意气流的通道打开后,肺部就应该停止送气。

 以上就是送气音和不送气音与清音与浊音的区别和联系方法,希望大家在平时的学习中多多注意练习。

元音的清化是怎么回事??

就是法元音的时候保留口型和舌位但不发音suki

有几个元音在一定条件下只保留元音的口形和舌位而不发声
也就是说元音的声音变轻了
最典型的例子就是す
单独读su这个假名的时候,标准的发音并不是"思"这样的,而是带有う的音
而在です、ます这种时候,す的发音就完全变成了

"思"了(但是比汉语的思要轻,嘴巴不那么紧)

发元音的时候声带是应该震动的。但由于语音环境的不同本来应该震动的元音在发音时声带不震动。这就是元音的清化(日语叫「母音の无声化」)。这是很多学日语的人在练听力的时候会遇到的具体困难。
元音的清化是有规律的,主要受位于元音前后的辅音的影响。特别是在日本关东
地区,也就是说基本上使用标准日语的地区经常出现的一种音变现象。在关西地区是不常见的。具体如下。
1 元音 i , u 的前后是清辅音 k s t f p 等 时
例如 月 つき tsuki 的 u ,菊 きく kiku 的 i
2 k s t f p 等 清辅音连续出现, 元音 i u 位于词尾并且 自身不重读时
例如あります arimasu 的 u ,胜つ katu 的 u ,苇 あし ashi 的 i
3 偶尔 元音 a e o 也出现清化现象

在我本人看来,虽然这算是一条发音要领,但是毕竟是由人类自身发音的需要造成的,说顺了的话自然就形成了,所以不用刻意注意它。我们在日语语音课上的时候,老师只是提了一下这条而已,可见不是很重要。(我是日语专业的)


〉书上的听不懂,清化完是什么音??

还是原来的音,不过是在说的过程中变轻了。

〉另外か行和が 行和类似的在词中词尾的读音一定要加鼻浊音么,

不一定,不过我觉得最好是在刚开始把清音和浊音区分开来记,这样就不会留下坏毛病。


〉我们老师说,有标准和时尚的说法,而且听单词的话,不是每个鼻浊音都发了,正规教材不应该都发这音么??

正规教材不是这样,不过很死板,说话的时候,大家都说顺口的。如果你不喜欢,可以按照很清楚地发音练习,那样听起来会很好。

元音的清化

发元音的时候声带是应该震动的。但由于语音环境的不同本来应该震动的元音在发音时声带不震动。这就是元音的清化(日语叫「母音の无声化」)。这是很多学日语的人在练听力的时候会遇到的具体困难。
元音的清化是有规律的,主要受位于元音前后的辅音的影响。特别是在日本关东地区,也就是说基本上使用标准日语的地区经常出现的一种音变现象。在关西地区是不常见的。具体如下。
1 元音 i , u 的前后是清辅音 k s t f p 等 时
例如 月 つき tsuki 的 u ,菊 きく kiku 的 i
2 k s t f p 等 清辅音连续出现, 元音 i u 位于词尾并且 自身不重读时
例如あります arimasu 的 u ,胜つ katu 的 u ,苇 あし ashi 的 i
3 偶尔 元音 a e o 也出现清化现象























清浊音
维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
语音学中,将发音时声带振动

的音称为浊音(又称有声),声带不振动的音称为清音(又称无声)。辅音(子音)有清有浊,而多数语言中元音(元音)均为浊音,鼻音、边音、半元音也是浊音。

普通话以及多数汉语方言没有浊的塞音、塞擦音和擦音(r [?]除外)。汉语拼音p [p?](ㄆ)和b [p](ㄅ)均为清音,其分别在于送气(aspirated)与不送气(unaspirated),是两个音位(phoneme)。英语pin的p是送气清辅音,spin的p是不送气清
辅音,但是英语母语者往往察觉不出两者有什么不同,而且这种区别也没有分辨词义的作用,所以算是同一个音位。
分辨
在说“啊——”aa--- /a/的时候,用手触摸喉部,可感觉声带振动,因此这个元音/a/是浊音。而在说汉语的“巴巴巴……”bababa.../papapa/时,在字间停顿闭口时会发现既没有声音发出,手也感觉不到声带振动,因此这个/p/是清音。而在说“妈妈妈……”mamama... /mamama/时,在闭嘴发/m/音的时候也可以感到声带在振动,所以这个/m/(鼻音)也是浊音。

如将发音录下,观察相应的波形图,会发现清塞音和塞擦音在辅音除阻前有个无声区,而在发浊音的过程中一直能看到波形。


[编辑] 汉藏语系

[编辑] 汉语
中古汉语中,声母分为四类:全清、次清、全浊、次浊。全清如帮([p])、精([ts])、心([s]),次清如滂([p?])、清([ts?]),全浊如並([b])、从([dz])、邪([z]),次浊如明([m])、来([l])、以([j])母。按照学术界的拟音,全清声母包括不送气的清塞音、塞擦音以及清擦音,次清包括送气的清塞音和塞擦音,全浊包括浊塞音、塞擦音和擦音(全浊声母送气性质尚有争议),次浊包括鼻音、边音和半元音。

在现代汉语的多数方言中都缺乏浊的塞音、塞擦音和擦音,即中古全浊音。在官话和粤语等方言中,中古全浊声母清化成相应的清声母。官话中塞音和塞擦音依平仄,平声送气同次清(如“同”dung字汉语拼音tóng /t???/),仄声不送气如全清(如去声“洞”dungh字汉语拼音dòng /t??/,和入声“读”duk字汉语拼音dú /tu/)。粤语基本同官话,但白读中上声字同平声送气。吴语和老湘语的塞音和塞擦音仍保留全清、次清、全浊三分的特征。闽语情况复杂,其中闽南语中古的全浊音清化,但中古的鼻音(次浊音)塞化为浊塞音(或者变成边音)。如“闽南语”三字的声母中古汉语本来是/m/, /n/和/?/,而现在成了/b/, /l/和/g/。汉语的声母清化过程通常也伴随声调的分化,以保持原先的区别,通常清声母字变成阴调而浊声母字变成阳调(不一定发生在所有声调,如普通话只有平声区分阴阳)。

上古汉语的情况目前尚不明朗。有

些学者认为和中古汉语类似,塞音和塞擦音三分,还有人认为四分的,即清浊各分送气不送气。


[编辑] 藏语
藏文(代表9世纪时的藏语发音)和中古汉语类似,也是塞音三分为送气和不送气的清音,以及浊音。现代的安多方言仍然保持这种分别。而拉萨话等一些卫藏方言发生了和汉语官话相当类似的变化:全清和次清声母保留,成为阴调,全浊声母当无前加字或上加字时送气,而带有前加字或上加字时不送气,并成为
阳调。

对比汉语和藏语:

中古汉语和藏文 北京话等官话方言 拉萨话等卫藏方言 上海话等吴语 藏语安多方言
全清 不送气清音,平、上声为阴调 不送气清音,阴调 不送气清音,阴调 不送气清音
次清 送气清音,平、上声为阴调 送气清音,阴调 送气清音,阴调 送气清音
全浊 清化,平声送气,阳调,仄声不送气,上声先归入阳去后和阴去合并,入声变阳平 清化,无前、上加字者送气,有前、上加字者不送气,均为阳调 浊音(清音浊流?),阳调 浊音
次浊 仍为次浊,平声阳调,上声同清声母上声 仍为次浊,无前、上加字者阳调,有前、上加字者阴调 仍为次浊,阳调(偶尔阴调) 仍为次浊
印欧语系
英语的塞音、塞擦音和擦音区分清浊,如p /p/和b /b/。英语的清塞音,尤其在词首和词中的重音前送气很强,如pin里的p是[p?],同汉语的p。在s后面的清塞音不送气,如spin中的p [p],发音同普通话的b,有些英语教师称其为“浊化”是完全错误的。而英语的b [b]也是不送气,以没有浊塞音的汉语方言为母语的人听起来和不送气清塞音没有区别,学习时会受母语影响而将英语的浊塞音清化成不送气清塞音,须注意清浊音的区别并多加练习才能将浊塞音发好。德语情况和英语类似,也是区分清浊音,而清塞音通常送气,而s后面的清塞音送气较随意,但南部一些方言,如奥地利德语清塞音也倾向不送气。此外,德语词尾的浊音字母清化,如Tag [t?a??k?]。瑞典语的清塞音词首以及词尾送气,而s-后及词中不送气。

现代罗曼语族(包括法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语等)、俄语、荷兰语等语言也区分清浊音,但其清塞音不送气,如ta发音类似普通话的“搭”而非“他”。在母语没有浊塞音的人听起来,ta和da的发音难以区分。而以上述语言为母语的人说英语时,也经常带有将清塞音不送气化的口音。荷兰语和俄语词尾的浊音声母也发生清化。

梵语的塞音四分,清浊各有送气和不送气,如? ka, ? kha, ? ga, ? gha。

拉丁语分清浊而没有送气音,但拼写时希腊语借词

用ph, th, ch来表达原来希腊语中的φ /p?/, θ /t?/, χ /k?/,但目前欧洲各国的拉丁语读音多只有两套,ph, th, ch有时擦化成/f/, /θ/, /x/,有时和p, t, c混同。


[编辑] 东方语言
日语的塞音和齿龈(有咝)擦音也有所谓的清浊音之分,一般而言,日语的清塞音不送气或仅有些许的送气。另外,在日语当中,若在书写中,要表示浊音,通常是在相对应的清音字的右上方加上浊点,以表明此字为浊音。

除此之外,一些东南亚的语言,像泰语、缅甸语、越南语和高棉语等,也
或多或少有清浊音分别,不过在这些东南亚语言当中,清浊音的状况比较复杂,除了清浊音以外,送气和不送气的清塞音与清塞擦音在某些音位有时也是个别独立的音素,也就是说,这些语言的塞音,在某些发音部位,事实上是三分的,而非二分的。

另外,在越南语和高棉语当中,仅唇音和齿龈音处有清浊音的分别,同时这两个语言的唇音与齿龈音的“浊音”事实上是内爆音,而不是一般的浊辅音


相关文档
最新文档