英国留学 走进英国伦敦唐人街(中国城)
它是英国第二大唐人街也是最冷清的唐人街

它是英国第二大唐人街也是最冷清的唐人街本文由拥有十六年美国律所背景的兆龙移民整理曼彻斯特唐人街是英国规模较大的唐人街,也是英格兰北部最集中的华人社区。
曼彻斯特唐人街也被称为“曼彻斯特中国城”,坐落于曼彻斯特市中心的南部,始建于1786年。
唐人街被夏洛特街(Charlotte St)、波特兰街(Portland St)、牛津街(OxfordSt)和莫斯利街(Mosley St)包围唐人街里遍布中式餐厅,有川菜、粤菜、湘菜、火锅等,还有中国超市,国外不易买到的中国商品都可以在这里找到。
曼城拥有全英第二大China Town。
China Town是一颗镶嵌在Moseley和Portland街道之间明珠,五彩缤纷,风味俱全。
街上聆郎满目的餐馆招揽着八方来客,在这些餐馆里有中国、尼泊尔、日本、越南和泰国等国家的美食,一应俱全。
唐人街是70年代重新开发该地区的棉花仓库时逐渐形成的。
每当星期天,这里的超市、中药店和餐馆异常的热闹,中国春节的舞狮表演是曼彻斯特每年一度的盛大节目。
事实上,曼城的唐人街要比伦敦唐城规模上小一些,但考虑到曼彻斯特比伦敦小了不只一点,所以曼城的唐人街规模也算很可观了。
曼城的唐人街里面的商店以及建筑特色跟伦敦唐城XX小异,路边基本都是各种菜系的中餐厅以及华人超市,标志性建筑要算一个中国式样的牌楼了。
如果来曼城玩想吃中餐,这里是最集中的地方。
曼彻斯特中国城空空荡荡的,没什么人,显得非常冷清。
只有一个牌楼让人知道那里是中国城,和周边古朴典雅的欧洲古建筑相比显得稍显破败,完全没有我大中华传统牌楼建筑的典型风貌。
另外,值得提示的是,曼城唐人街里的中国餐馆的菜品还非常非常的昂贵!囊中羞涩的游客还是不要在这里消费了。
【兆龙移民】真正拥有美国律所实体的出国顾问公司,美国EB-5、EB-1A项目移民专家,从业16年,提供专业的全球海外移民服务,包括美国、加拿大、英国、葡萄牙、西班牙、荷兰、澳大利亚、新西兰等多个国家,有兆龙在,您可放心!。
英国留学:英国历史文化之多名族性

英国历史文化:多名族性 英国虽然是非移民国家,但是人口结构和文化呈现出极大的多民族融和特性。
英国皇室、大笨钟、议会、英国传统牛排和下午茶留给大多数人的印象是英国是个古老、传统、单一由白人构成的社会,但是事实上,生活在这个国家的外国移民正在逐年增加。
英国主要以白种人为主,大约占92%,印巴裔占4%,非洲裔占2%,华裔占0.4%。
也就是说在英国居住的有色人种中一半是印巴裔,另四分之一是非洲裔,华裔和其他只占到很小一部分。
这与席卷这个英伦小岛的几次战争密切相关。
二战后,英国人口剧减,因此吸人了大量的印巴、南非及东欧移民帮助英国的恢复重建工作。
以几个大城市,如伦敦、曼彻斯特、格拉斯哥为中心的辐射状向偏远地区减退。
所以在大都市你会看到更多的外来移民,给人的印象是英136国的有色人种比例很髙,但是这只是一种假象。
一般外来人口喜欢扎堆生活,一方面生活便利,另一方面更容易互相沟通,再者宗教活动更容易集中控制。
在伦敦这样的大都市的有些地块集中着大量的外来移民,成了名副其实的中国城、印巴城。
例如,伦敦和曼城都有很大面积的唐人街(Chinatown),充斥着中国元素。
伦敦的 Whitechapel地区是印巴人的集中地,在这里你可以看到各种印巴食物店、饭店等等。
来来往往的都是身着传统民族服装的印巴后裔,街上听到的都是听不懂的语言,店铺里播放的也是印巴流行音乐。
根本就让人误以为置身于某个南亚国家了。
如果你来到伦敦市南部Brixton又是另一番景象了,那里聚集的大多是非洲裔移民。
当你走出Brixton地铁站的那一刻,你就会深深怀疑自己是不是还在英国。
因为当地人的外貌、穿着、甚至口音是如此之陌生,完全不像你想象中的古朴典雅的英伦风情。
但是在英国其他传统的小城市或小镇上你可能看到的是清一色的白种人,有的经济不发达的小地方连东欧移民也遇不到,是非常纯正的英国白人居住区。
但是,即使表面上看不出区别,但英国传统的盎格鲁撒克逊人种早在公元前几百年的罗马帝国时期就巳经开始与欧洲大陆及其他民族混合。
伦敦唐人街的英文介绍作文

伦敦唐人街的英文介绍作文英文:London's Chinatown is a vibrant and bustling area located in the heart of the city. It is a must-visit destination for anyone looking to experience the rich culture and delicious cuisine of China. As soon as you step into Chinatown, you are greeted with the sights, sounds, and smells of an authentic Chinese community.One of the first things you notice when you enter Chinatown is the beautiful red and gold decorations that adorn the streets. These traditional Chinese colors symbolize good luck and prosperity, and they create a festive and welcoming atmosphere. As you wander through the streets, you'll see an array of Chinese restaurants, bakeries, and shops selling everything from traditional Chinese herbs to the latest Asian fashion.The food in Chinatown is simply incredible. You canfind everything from dim sum and Peking duck to Sichuan hot pot and Cantonese barbecue. One of my favorite things to do in Chinatown is to go on a food tour and sample a littlebit of everything. There's nothing quite like enjoying a steaming bowl of hand-pulled noodles or a crispy, freshly made egg tart right on the streets of Chinatown.In addition to the delicious food, Chinatown is also a great place to experience Chinese culture and traditions. Throughout the year, there are various festivals and events that take place in Chinatown, such as Chinese New Year celebrations and the Mid-Autumn Festival. These events area fantastic opportunity to witness traditional Chinese performances, dragon dances, and fireworks displays.中文:伦敦唐人街是一个充满活力和繁华的地区,位于市中心。
走进唐人街:英国利物浦唐人街,保持中华民族的优良传统

走进唐人街:英国利物浦唐人街,保持中华民族的优良传统【】利物浦是英国第二大港口,是一个美丽的港口城市。
提起利物浦,首先映入脑海的是披头士四人合唱团的故乡、阿尔伯特码头、利物浦和埃弗顿足球俱乐部、英国国教大教堂等。
同时,这里也是华人最早定居的英国城市之一,第一个华人社团——英国致公堂1901年就诞生在这里。
孙中山先生也到过这里,呼吁和团结广大华侨华人支持中国革命,并为英国致公堂的进步和发展做出了贡献,如今致公总堂中仍挂着孙中山像及“革命尚未成功,同志仍须努力”的字样。
似曾相识利物浦唐人街位于利物浦大教堂的旁边。
利物浦的唐人街看起来有一种爽朗的感觉,跟伦敦和曼城的唐人街拥挤脏乱的印象大不相同。
走在利物浦的港口你会产生似曾相识的一种错觉,因为这里的建筑以及街道像极了上海的外滩。
这里标志性的建筑物,与上海汇丰银行大厦出自同一设计师之手,会让华侨华人产生一种异样的亲切感。
同样令人备感亲切的还有建在市中心的唐人街,这是英国所建立的第一个唐人街,也是全欧洲最古老的唐人街之一了,入口的牌坊也非常有名。
值得一提的是,利物浦曾当选2008年“欧洲文化之都”。
利物浦大学接收中国学生已有多年历史,英国的第一份中文报纸是由利物浦大学的中国学生于1944年创刊的,起名为《华早报》。
特殊传统这里原是最早踏入欧洲的中国水手的地点和最早的集聚地,他们多娶利物浦当地的低层女子为妻,然后开洗衣店和餐馆。
后来,华人娶洋妇为妻便成了传统——许多华人老头不会英文,却有一洋媳妇洗衣做饭,便在这里形成一种特殊而常见的景观。
针灸、中草药和风水等中国传统文化在当今的英国主流社会比较流行。
上世纪八九十年代,利物浦人口减少,大型活动也很冷清。
但唐人街例外,因为这里有最吸引人的中国农历新年的庆祝活动,如放鞭炮,舞龙舞狮和其它庆祝活动等,都会吸引成千上万看热闹的人。
近年来随着利物浦经济萧条,许多华人都纷纷转往南部的大城市寻找新的商机,利物浦的唐人街自然也跟着萧条了许多。
伦敦唐人街之旅作文英文

伦敦唐人街之旅作文英文I woke up early on a Saturday morning, feeling excited about my trip to London's Chinatown. The streets were bustling with people, and the smell of delicious foodfilled the air. I couldn't wait to explore all the shops and restaurants.As I walked through the narrow streets, I was surrounded by colorful lanterns and decorations. The sound of people speaking in different languages added to the vibrant atmosphere. I felt like I had been transported to another world, far away from the hustle and bustle of the city.I decided to try some traditional Chinese street food, and I was not disappointed. The dumplings were perfectly steamed, and the noodles were cooked to perfection. I couldn't resist trying some bubble tea, which was a refreshing treat on a hot day.After filling my belly with delicious food, I continued to explore the shops in Chinatown. There were so manyunique trinkets and souvenirs to choose from. I ended up buying a beautiful hand-painted fan as a memento of my trip.As the sun began to set, the streets of Chinatown litup with colorful lights. The lanterns glowed in the dark, creating a magical ambiance. I felt grateful to have experienced such a vibrant and lively place in the heart of London.Leaving Chinatown, I felt a sense of contentment and joy. The sights, sounds, and smells of the day had left a lasting impression on me. I knew that I would alwayscherish the memories of my trip to London's Chinatown.。
杭州留学 英国的中国城汇总

杭州留学英国的中国城汇总中国城是在国外留学生最常去的地方,在中国城里学生可以吃到想念的家乡菜,可以买到中国的点心,逛逛中国的超市,这些都可以缓解留学生的思乡之情。
在英国大家熟悉的中国城除了伦敦、曼彻斯特等等中国城,谢菲尔德也要新建中国城啦。
下面,就来为大家介绍下那些在英国建立的中国城。
首先给大家讲一下中国城的新成员,谢菲尔德的中国城。
中国城的位置在谢菲尔德中心的圣玛丽之门(St Mary's Gate)、布拉莫巷体育场(Bramall Lane)和Sheldon街道之间,周围将环绕着各种餐厅和零售商店,楼上是写字楼和高档学生公寓。
据估计,中国城建成之后将创造约400个就业机会。
所以要留在英国就业的小伙伴注意了,这可是留下的好机会哦。
谢村中国城计划在2017年8月之前完成工程的第一阶段,于2019年8月之前完成第二阶段。
朋友们敬请期待吧。
伦敦的中国城在英国属于是老牌了,因为成立时间很长,所以各个设施都比较完善。
它位于英国伦敦威斯敏斯特市的Soho区,唐人街的中餐馆很正宗,有北方菜系,粤菜,川菜、烧烤、火锅等。
在一些华人超市里能够买到在英国其他超市所看不到的中国和东南亚出产的食品。
这里还有华人旅行社和华人理发店。
在唐人街还能找到卡拉OK、赌场等娱乐设施。
曼彻斯特中国城,它是仅次于伦敦的第二大中国城。
它位于George Street 和Faulkner Street之间。
这里能够买到各式各样在曼彻斯特其他地方买不到的国产商品。
伯明翰中国城位于市中心,它也是许多英国华人聚居的地方。
这里亚洲的各种美食云集,也有很多中国式的娱乐项目,有KTV、赌场和夜店。
位于Hurst Street,从伯明翰火车站步行即可到达。
纽卡斯尔的中国城在Saint Andrew's Street,这里粤菜馆居多,很多香港老板,比如小亚洲、名人御膳、千红馆等。
想吃盖浇饭炒粉炒面等快餐的可以去天天,价格不贵,一份饭7镑左右。
英国酒吧与中国茶馆的区别中英文英语作文

英国酒吧与中国茶馆的区别中英文英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1A Contrast of British Pubs and Chinese Tea HousesAs an international student, I've been fortunate to experience the distinct cultures of both the United Kingdom and China. While both nations have rich histories and traditions, their social gathering spaces offer a stark contrast. The British pub and the Chinese tea house are quintessential fixtures in their respective societies, each with its own unique charm and atmosphere. In this essay, I will explore the differences between these two establishments, delving into their histories, physical environments, beverages served, and cultural significance.To begin, let us examine the origins of these establishments. British pubs can trace their roots back to Roman times, when taverns and inns served as places for weary travelers to rest and enjoy refreshments. Over the centuries, pubs evolved into community hubs where locals gathered to socialize, conduct business, and indulge in ale or beer. Conversely, Chinese tea houses have an even longer history, dating back to the TangDynasty (618-907 AD). These establishments were initially frequented by scholars and literati who sought a tranquil environment to appreciate the art of tea drinking and engage in intellectual discourse.The physical environments of pubs and tea houses are strikingly different. British pubs often exude a cozy and rustic ambiance, with low-beamed ceilings, dark wood paneling, and a warm, inviting atmosphere. Comfortable seating arrangements, such as plush armchairs and worn-in leather sofas, encourage patrons to linger and socialize. In contrast, Chinese tea houses typically feature a more minimalist and serene aesthetic, with elegant furnishings, calligraphy scrolls adorning the walls, and a sense of tranquility pervading the space. Guests are often seated at low tables on cushions or stools, promoting a sense of relaxation and mindfulness.The beverages served at these establishments are, unsurprisingly, their defining features. British pubs are renowned for their vast selection of ales, lagers, and ciders, each with its unique flavor profile and brewing tradition. From the hoppy bitterness of an IPA to the rich maltiness of a stout, pub-goers can indulge in a wide array of beer styles. Chinese tea houses, on the other hand, offer a diverse range of teas, each meticulouslyprepared and served with reverence. From the delicate and floral notes of jasmine tea to the robust and earthy flavors of pu-erh, tea connoisseurs can embark on a journey of aroma and taste.Beyond the beverages, the cultural significance of these establishments cannot be overstated. British pubs have long been regarded as the heart of local communities, serving as gathering places for friends, families, and neighbors to catch up, celebrate, or simply unwind after a long day. They are deeply woven into the fabric of British social life, fostering a sense of camaraderie and togetherness. In contrast, Chinese tea houses have traditionally been associated with intellectual and artistic pursuits. They have served as havens for scholars, poets, and artists to exchange ideas, appreciate the subtleties of tea, and engage in philosophical discourse. Tea houses have played a pivotal role in shaping Chinese culture and preserving its rich traditions.While both establishments share the commonality of being social spaces, their atmospheres and cultural connotations differ significantly. British pubs exude a lively and convivial ambiance, often filled with the sounds of laughter, music, and lively conversations. They offer a welcoming respite from the hustle and bustle of daily life, where strangers can strike up friendlyconversations over a pint. In contrast, Chinese tea houses are typically more subdued and serene, encouraging quiet contemplation and mindful appreciation of the tea-drinking experience. The atmosphere is one of tranquility and refinement, where guests can find solace and escape from the chaos of modern life.In recent years, both British pubs and Chinese tea houses have undergone transformations to adapt to changing societal norms and preferences. Many pubs have expanded their offerings to include a wider selection of wines, cocktails, and even non-alcoholic beverages, catering to a more diverse clientele. Similarly, tea houses have embraced modernization, incorporating contemporary design elements and offering innovative tea-based beverages and fusion cuisine.Despite these changes, the core essence of these establishments remains intact. British pubs continue to serve as pillars of community life, fostering connections and providing a space for socializing and celebrating local traditions. Chinese tea houses, on the other hand, remain sanctuaries of tranquility, where guests can escape the fast-paced world and immerse themselves in the timeless art of tea appreciation.In conclusion, the British pub and the Chinese tea house are two distinct cultural institutions that offer contrasting experiences and atmospheres. While the pub is a lively and convivial gathering place steeped in the tradition of beer and ale, the tea house is a serene haven for contemplation and tea appreciation. These establishments not only serve beverages but also embody the cultural values and traditions of their respective nations. As an international student, experiencing both has been a remarkable opportunity to appreciate the rich diversity of human cultures and the unique ways in which different societies create spaces for social connection and personal enrichment.篇2A Contrast of British Pubs and Chinese TeahousesAs an international student, I have had the privilege of experiencing both British pub culture and the traditional Chinese teahouse. While both serve as social gathering places, they represent vastly different cultural traditions and atmospheres. In this essay, I will explore the contrasts between these two iconic establishments, highlighting their unique histories, physical environments, and cultural significance.The Origins and Historical SignificanceBritish pubs, short for public houses, have a rich and storied history that dates back to ancient Roman times. They initially served as inns and taverns, providing lodging and refreshments for weary travelers. Over time, pubs evolved into community hubs where locals could socialize, exchange news, and enjoy a pint of ale or beer. Pubs played a pivotal role in shaping British culture, serving as meeting places for political discussions, literary circles, and social clubs.In contrast, Chinese teahouses trace their origins back to the Tang Dynasty (618-907 AD), when tea consumption became widespread among the aristocracy and literati. These establishments were initially frequented by scholars, artists, and intellectuals who gathered to engage in intellectual discourse, poetry recitations, and traditional Chinese games like weiqi (go). Teahouses gradually became integral to Chinese culture, acting as spaces for social interaction, business dealings, and artistic performances.The Physical EnvironmentsUpon entering a traditional British pub, one is immediately struck by the cozy and inviting atmosphere. Dimly lit interiors, with wooden furnishings and exposed beams, create a sense of warmth and familiarity. Pubs often feature a central bar area,where patrons can order a variety of alcoholic beverages, including locally brewed ales and ciders. Cozy nooks and alcoves provide intimate seating areas for smaller groups, while larger tables accommodate larger gatherings.In contrast, Chinese teahouses exude a sense of tranquility and refinement. The interiors are typically adorned with traditional Chinese decor, such as calligraphy scrolls, intricate woodcarvings, and delicate ceramics. Instead of a central bar, teahouses feature a dedicated tea preparation area, where skilled tea masters meticulously brew and serve various types of premium loose-leaf teas. Seating arrangements often include low tables and cushioned stools or chairs, encouraging a relaxed and contemplative atmosphere.Cultural Significance and Social DynamicsBritish pubs are deeply ingrained in the fabric of British society, serving as community hubs where people from all walks of life can gather and socialize. Conversations in pubs often revolve around current events, sports, and local gossip, with a lively and spirited atmosphere fueled by the consumption of alcoholic beverages. Pubs also host traditional games like darts and pool, further enhancing the sense of camaraderie and friendly competition.In contrast, Chinese teahouses are revered as sanctuaries of tranquility and intellectual pursuits. The culture surrounding teahouses revolves around the appreciation of fine teas, the art of tea brewing, and the exchange of philosophical ideas. Conversations in teahouses often delve into topics such as literature, poetry, and traditional Chinese arts and culture. The serene environment and the ritualistic preparation and consumption of tea foster a sense of mindfulness and contemplation.Food and BeveragesBritish pubs are renowned for their hearty pub fare, which often includes classic dishes like fish and chips, bangers and mash (sausages and mashed potatoes), and steak and ale pies. These dishes are designed to complement the wide selection of locally brewed ales, ciders, and lagers, which are integral to the pub experience.In contrast, Chinese teahouses typically offer a lighter fare, such as dim sum (bite-sized portions of steamed or fried dumplings and pastries), as well as traditional snacks like sunflower seeds, melon seeds, and preserved fruits. The focus, however, remains firmly on the appreciation and consumption ofhigh-quality teas, with a wide variety of tea varieties available, each with its unique aroma, flavor, and brewing techniques.Cultural Traditions and CustomsBritish pubs are steeped in long-standing traditions and customs. Many pubs feature traditional pub games like darts, pool, and even bar billiards, which have been played for centuries. Pub quizzes, live music performances, and special events like beer festivals further contribute to the vibrant and ever-evolving pub culture.In Chinese teahouses, traditions and customs are deeply rooted in the art of tea appreciation and the rituals surrounding its preparation and consumption. Tea masters, skilled in the intricate art of gongfu cha (Chinese tea ceremony), meticulously brew and serve each tea variety according to its specific requirements. Teahouses often host traditional Chinese performances, such as storytelling, opera, and puppet shows, preserving and celebrating the rich cultural heritage.As an international student, I have come to appreciate the distinct charms and cultural significance of both British pubs and Chinese teahouses. While pubs offer a lively and convivial atmosphere, teahouses provide a serene and contemplative refuge from the hustle and bustle of modern life. Despite theircontrasts, both establishments serve as vital social and cultural hubs, fostering a sense of community, tradition, and shared experiences. Experiencing these two iconic establishments has enriched my understanding and appreciation of diverse cultural traditions and the ways in which people gather, socialize, and celebrate their heritage.篇3The Contrasting Worlds of British Pubs and Chinese TeahousesAs an international student, I have had the privilege of experiencing two vastly different cultural institutions: the British pub and the Chinese teahouse. While both serve as social gathering spaces, the contrasts between these establishments are striking, reflecting the unique traditions and values of their respective societies.The British Pub: A Hallmark of ConvivialityStepping into a traditional British pub is like stepping into a time capsule, where centuries-old customs and camaraderie prevail. The warm, dimly lit interiors, adorned with dark wood paneling and cozy nooks, exude a sense of comfort and familiarity. The aroma of freshly poured ales and the gentle clinkof glasses create an inviting ambiance that beckons patrons to linger and savor the moment.At the heart of the pub experience is the art of conversation. Regulars and newcomers alike gather around the bar or cluster in snug corners, engaging in lively banter and exchanging tales over a pint or two. The conversations flow freely, often touching on topics ranging from sports and politics to the latest gossip or philosophical musings. It's a space where social barriers dissolve, and strangers can become fast friends, united by a shared love for good company and good brew.The Chinese Teahouse: A Sanctuary of TranquilityIn contrast, the Chinese teahouse offers a serene and contemplative atmosphere, steeped in ancient traditions and the pursuit of harmony. These establishments, often tucked away in quiet alleyways or nestled within traditional gardens, exude a sense of timelessness and serenity.Upon entering a teahouse, one is immediately enveloped in the aroma of fragrant teas and the soft murmurs of hushed conversations. The interior décor is minimalist yet elegant, wit h intricate wood carvings, calligraphic scrolls adorning the walls, and delicate tea sets adorning the tables. The ambiance is one oftranquility, where the gentle clinking of teacups and the rhythmic pouring of tea become a soothing melody.Unlike the boisterous camaraderie of British pubs, the teahouse experience is centered around quiet contemplation and the appreciation of subtle flavors and aromas. Patrons savor each sip of their meticulously prepared tea, allowing the nuances of the brew to unfold on their palates. Conversations, if held at all, are hushed and thoughtful, often revolving around philosophical musings, literature, or the appreciation of art and culture.Contrasting Social DynamicsThe social dynamics within these establishments also differ significantly. In British pubs, the atmosphere is one of boisterous revelry, where laughter and jovial banter fill the air. Friends and strangers alike engage in friendly competitions, whether it's a game of darts or a heated debate over the latest football match. The pub is a place where inhibitions are loosened, and social bonds are forged over shared pints and raucous laughter.In contrast, the teahouse fosters a more introspective and refined social interaction. Conversations are subdued and thoughtful, often revolving around intellectual pursuits or the appreciation of artistic endeavors. The focus is on savoring themoment, engaging in mindful discourse, and cultivating a sense of inner peace and harmony.Cultural ReflectionsThe contrasts between British pubs and Chinese teahouses reflect the fundamental differences in the cultural values and traditions of their respective societies. The pub embodies the British penchant for conviviality, camaraderie, and a laidback approach to socializing. It is a space where formalities are shed, and individuals can embrace the simple pleasures of good company and good drink.On the other hand, the teahouse encapsulates the Chinese reverence for tradition, harmony, and the pursuit of inner tranquility. It is a sanctuary where the hustle and bustle of everyday life are left at the door, and patrons can indulge in the contemplative appreciation of art, culture, and the subtle nuances of tea.While these two establishments may seem worlds apart, they both serve as vital social hubs, offering respite and community in their own unique ways. The British pub fosters a sense of belonging and camaraderie through boisterous revelry, while the Chinese teahouse cultivates a sense of inner peace and harmony through quiet contemplation.As an international student, experiencing these contrasting cultural institutions has been a profound lesson in understanding and appreciating the rich tapestry of human traditions. It has taught me that while our approaches to socializing may differ, the fundamental desire for connection, community, and finding solace in familiar rituals transcends cultural boundaries.。
伦敦的中国城——英国作家托马斯·柏克笔下的莱姆豪斯的开题报告

伦敦的中国城——英国作家托马斯·柏克笔下的莱姆豪斯
的开题报告
题目:伦敦的中国城——英国作家托马斯·柏克笔下的莱姆豪斯
背景介绍:
伦敦是一个历史悠久、多元文化的城市,拥有众多的外来移民社区。
其中,中国城因其独特的文化魅力和历史地位而备受关注,成为伦敦和全英国最著名的华人社区。
本文将探讨英国知名作家托马斯·柏克所著小说《莱姆豪斯》中的伦敦中国城,从历史、文化、社会等多个角度进行分析。
研究内容:
一、历史渊源
介绍伦敦中国城的起源及发展历程,探究其形成的原因和影响。
二、文化交融
探讨伦敦中国城文化的多元性、包容性以及与英国本土文化的交融互动。
三、社会现状
分析中国城的社会结构与特点,包括华人社区的经济发展现状、社区组织和文化团体等。
四、小说分析
通过分析小说《莱姆豪斯》中伦敦中国城和华人社区的描写,探究作家对华人社区的态度和看法。
研究意义:
通过探讨伦敦中国城的历史渊源、文化交融和社会现状,可以更好地了解华人社区在英国社会中的地位和影响。
同时,通过分析小说《莱姆豪斯》中的伦敦中国城,
可以了解作家对于多元文化的看法和态度,对促进跨文化交流和文化多样性具有重要
的意义。
预计研究难点:
伦敦中国城作为一个独特的社区,其历史和文化方面需进行深入的调研和挖掘。
此外,同样需要深入探究的是,当代伦敦中国城的社会现状和未来发展趋势,以及多元文化在伦敦和英国社会中的地位和影响等问题。
英国留学 英国有哪些著名的购物场所

牛津(niú jīn)街&摄政王街Oxford Street & Regent Street这里(zhèlǐ)是伦敦主要商业区,两条街呈十字形穿插,有众多群众品牌时装、电子产品及咖啡店,可谓真正的一站式购物之最正确选择。
地址(dìzhǐ):Oxford Street, London W1R 1AB, United Kingdom营业(yíngyè)时间:商铺一般都在10:00-20:00 营业。
周日局部店铺可能会缩短营业时间。
哈罗德百货(bǎihuò)Harrods座落于伦敦海德公园以南的哈罗德百货,拥有宫殿一般华丽堂皇的装饰风格,其铺货规模也异常庞大,包含最齐全的英伦外乡品牌,可以满足你从头到脚、衣食住行的各种购物需求。
每年夏天的哈罗德百货打折季,都堪称是让购物狂们望穿秋水的盛宴,长达一个月的折扣时间以及丰富的商品常常让时尚达人们抢得乐此不疲。
地址:87-135 Brompton Road,Knightsbridge, London SW1X 7XL, United Kingdom营业时间:周一-周六 10:00-20:00,周日11:30-18:00。
福特南?梅森百货Fortnum & Mason福特南梅森百货是矗立在皮卡迪利大街上达数百年之久的一家百货公司,相传是在1707年时由皇家侍应福特南和杂货店老板梅森合办的。
在充满童话气质的古老建筑中,福特南梅森百货从乔治亚时期就开场效劳于英国王室,成为御用百货公司,拥有皇室受权书已超过150年。
在百货公司底楼的食品大厅,松软的红色地毯会将人们引领到琳琅满目的茶叶、咖啡、果酱和蜂蜜中,它们全都是由福特南梅森自产自销的。
地址:181 Piccadilly, London W1A 1ER营业时间:周一至周六,10:00-21:00;周日12:00-18:00Selfridges & Co整体感觉类似日式百货公司,从食品、日常用品至流行服饰等,各种商品种类齐全,内部还设有咖啡厅、餐厅等。
世界各地唐人街的介绍

世界各地唐人街的介绍
唐人街是指分布在世界各地的华人社区,以及聚集了华人商铺、餐馆
和文化特色的街区。
下面是一些世界各地著名的唐人街的介绍:
1. 纽约唐人街:位于美国纽约曼哈顿,是全美最大的唐人街。
这里汇
聚了大量华人商店、餐馆和超市,还有精美的中式门楼和庙宇。
这里
的风味小吃和购物体验吸引了众多游客。
2. 伦敦唐人街:位于英国伦敦市中心,是英国最著名的华人社区之一。
这里有丰富多样的中餐馆、超市和中式建筑。
每年春节,唐人街都会
举办盛大的庆祝活动,吸引了许多游客和当地民众。
3. 悉尼唐人街:位于澳大利亚悉尼市中心,是南半球最大的唐人街。
这里有众多的亚洲美食和购物选择,还有中国风味的庙宇和文化中心。
春节期间,这里会举办中国新年庆祝活动,吸引了许多当地居民和游客。
4. 温哥华唐人街:位于加拿大温哥华市中心,是北美最大的唐人街之一。
这里有华人商店、餐馆和庙宇,也是温哥华的旅游景点之一。
每
年春节,唐人街都会举办大型的庆祝活动,吸引了众多游客。
5. 马来西亚吉隆坡唐人街:位于马来西亚吉隆坡市中心,是马来西亚
最著名的华人社区之一。
这里有各式各样的中餐馆、夜市和纪念品商店,是购物和美食的好去处。
以上是一些世界各地著名的唐人街的介绍,每个唐人街都有自己独特
的特色和文化,都值得一游。
伦敦的唐人街

、
,
) 但 界
一
二
’
’ l 伶盯 } 言 瓦!愈 九 作氟
一
奋、奋 目 ` ` ` ` ` 奋飞
` . .
2
` 州 ` ` 妇. 砂 `
/
.
了
、味 叼如卜`
少
令周
新
在国外
,
人 们 习 惯 于把 当地
“
料精 细 价 格 低 康
,
,
口
味醉 厚
。
相时而 言
,
伦 软 唐 人 街 的 华人 圈
、
的 华人 聚居 区 称 为 文 名 字则 是
等
〔 。
你 既 能 看 见 衣冠 楚
,
合 璧 内部 为 西 式 结 构 外表 则 漆
成 我 国 民 间 喜爱 的 大 红 大 绿 色 饰 以 龙 凤 图 案 店 名 牌 匾 一般 中 英 文 并 书 中文 用 繁 体 字
, 。 。 、
到 此 外 经 营 中 国 内地 及 港 台 畅
梢 书 的 书店
、
,
都有 一 席之 地 其 中少数 店 铺 的 经 营 者 还 是 来 自越 南 马 来 西 亚
新 加坡等 国 的 华人
。
华 人 在 英 国社 会 的 地 位 也 提 高 一 次 一 位 来 自香 港 的 移 民 曾
,
其 色 香 味 聚佳 而 独 领 风 骚 吸 引 看 各 国 的 食 客 唐 人街 的 中餐 馆之 间 竟争激 烈
。 , , ,
的差事 子中
, ,
由 于 常 年 生 活 在 华人 圈
。
海 来 此 地谋 生 的 华 人
中餐 馆 和 商 店
。
曾在 此 开 逐 步形 成 了华人
伦敦中国城介绍英文作文

伦敦中国城介绍英文作文London Chinatown is a vibrant and bustling area in the heart of the city. It is a hub of Chinese culture, with its many restaurants, shops, and cultural events.The streets are lined with colorful lanterns and traditional Chinese architecture, creating a lively and festive atmosphere. Visitors can enjoy authentic Chinese cuisine, from dim sum to Sichuan hotpot, and explore the many shops selling Chinese groceries, gifts, and souvenirs.Throughout the year, Chinatown hosts various cultural events and celebrations, such as Chinese New Year and the Mid-Autumn Festival. These events feature traditional performances, dragon dances, and fireworks, attracting people from all over the city to join in the festivities.In addition to its cultural offerings, Chinatown is also a popular nightlife destination, with its many bars, clubs, and karaoke lounges. It is a great place toexperience the lively and dynamic atmosphere of a Chinese-style night out.Overall, London Chinatown is a must-visit destination for anyone looking to experience the rich culture, delicious food, and vibrant atmosphere of China, right in the heart of London. Whether you're a foodie, a culture enthusiast, or just looking for a fun night out, Chinatown has something to offer for everyone.。
伦敦唐人街的背景英语作文

伦敦唐人街的背景英语作文London's Chinatown is a vibrant and bustling area in the heart of the city. It is a place where the sights, sounds, and smells of Chinese culture come alive.The history of Chinatown dates back to the 1950s when Chinese immigrants began to settle in the area. Since then, it has grown into a thriving community with its own unique identity.Walking through the streets of Chinatown, you can't help but be captivated by the colorful displays of Chinese lanterns, the aroma of traditional Chinese cuisine, and the lively chatter of people going about their daily lives.One of the most striking features of Chinatown is the array of authentic Chinese restaurants and food shops. From dim sum to Peking duck, there is no shortage of delicious dishes to tempt your taste buds.In addition to the culinary delights, Chinatown is also a hub for Chinese cultural events and celebrations. From Chinese New Year to the Mid-Autumn Festival, the streets come alive with parades, performances, and traditional ceremonies.Chinatown is not just a place for the Chinese community, but a melting pot of cultures where people from all walksof life come together to experience the rich tapestry of Chinese heritage.The architecture of Chinatown is a blend of traditional Chinese design and modern London style, creating a unique and captivating atmosphere that draws visitors from allover the world.In conclusion, London's Chinatown is a vibrant and dynamic place that offers a taste of Chinese culture in the heart of the city. Whether you're a foodie, a culture enthusiast, or simply looking for a unique experience, Chinatown has something to offer for everyone.。
伦敦唐人街之旅作文英文

伦敦唐人街之旅作文英文下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor. I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copyexcerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!As I walked into London's Chinatown, I was immediately greeted by the vibrant sights and sounds of Chinese culture. The streets were lined with colorful lanterns, and the aroma of authentic Chinese cuisine filled the air. It felt like stepping into a different world, right in the heart of London.I couldn't resist the temptation to try some of the mouthwatering food that Chinatown had to offer. From dumplings to Peking duck, the choices were endless. I found myself drawn to a small restaurant tucked away in a corner. The chef was busy tossing noodles in a wok, and thesizzling sound made my stomach growl with anticipation. I ordered a plate of beef chow mein and was not disappointed. The flavors exploded in my mouth, and I savored every bite.After satisfying my hunger, I decided to explore the various shops in the area. From traditional Chineseclothing to herbal medicine, there was something foreveryone. I stumbled upon a quaint tea shop and was instantly transported to ancient China. The shopkeeper was kind enough to let me sample different types of tea, each with its own unique flavor and aroma. I ended up buying a small tin of jasmine tea, a perfect souvenir to remember my trip to Chinatown.As I continued to wander the streets, I couldn't help but notice the vibrant atmosphere. People were bustling about, chatting and laughing in both English and Chinese. The energy was contagious, and I found myself smiling at the sense of community that Chinatown exuded. It was a melting pot of cultures, where people from all walks oflife came together to celebrate Chinese traditions.One of the highlights of my visit was stumbling upon a traditional lion dance performance. The rhythmic beat of the drums echoed through the streets as the vibrant lion danced and twirled. The crowd cheered and clapped, completely mesmerized by the spectacle. It was a true celebration of Chinese culture and a testament to the diversity that London embraces.As the day came to an end, I couldn't help but feel grateful for the experience. London's Chinatown had offered me a glimpse into a different world, a world filled with delicious food, vibrant colors, and a strong sense of community. It was a reminder that no matter where we come from, we can all come together and appreciate the beauty of different cultures.。
【格润移民】

英国投资移民项目
l 英国企业家移民项目
l 英国置业安家
l 英国名校(小学、中学、大学)择校入学
l 海外房产投资
l 英国商务考察、短期访问
l 旅游签证
格润优势:
实力雄厚:公司总部位于英国伦敦,拥有强大专业服务团队和专业的律师团队。我公司专业移民律师全程参与英国移民碑;
【格润移民】 英国旅游之伦敦唐人街!!!私人热线: 400-0303-062
走进伦敦唐人街 伦敦唐人街,或中国城,坐落于英国伦敦威斯敏斯特市的苏活区(Soho),其中主要有中国餐馆、中国商品店和纪念品店。 其中旺记是最著名的中国餐馆之一。唐人街的核心地带是Lisle和Gerrard路,这里到处都是充满活动里和过分新潮的年轻 人。街道都用双语标示,沿路有许多亚洲餐馆。如果你是一月下旬或者2月上旬来到这里,千万不要错过热闹的中国春节
VIP至尊服务:格润不仅能为您提供完善的移民办理、登录、安家等VIP至尊服务,还能为您今后的国外生活与工作提供全方 位的咨询和帮助。
强有力的合作伙伴:公司与中国银行英国伦敦分行,Candy & Candy等多家世界著名金融机构、房产开发商紧密合作,为客户提供投资移民服务、金融理财海外地产投资服务。
景 点 类 型 : 其他
河南省格润出入境服务有限公司是一家集英国移民、签证、定制商务考察、英国房产投资等项目咨询及办理为 一体的行业旗舰品牌综合性跨国公司,公司现在英国设有分公,拥有多年移民办理和房地产投资经营经验。公 司总经理关慧旅居英国15年,现任英国河南同乡会理事,对英国有深入全面的了解,不论客户是在英国经商还 是享受英国高品质的生活,公司都能够为客户提供创造更多的便利条件,可以全方位解决客户落地英国后的一 系列烦恼问题。 公司秉承客户至上的原则,为了更好的服务客户,国内公司聘有资深移民行业经验的客户经理,组成了一支高 效专业的客服团队,力求第一时间为客户量身订制私人投资移民方案;在伦敦总部拥有权威的律师专家团队, 全程进行文件整理、文案制作及预约递签,客户尊享一对一“全程一站式投资移民服务”。 专业办理:
在英留学逛伦敦唐人街的那些常识介绍

在英留学逛伦敦唐人街的那些常识介绍对于过着英国留学生活的伦敦华人留学生来说,或许伦敦唐人街是不可或缺的部分。
伦敦唐人街坐落于威斯敏斯特市的苏活区,是伦敦市中心最繁华最正宗的黄金地段,距女王住的白金汉宫、首相官邸所在的唐宁街以及鸽子广场都不远,又紧挨在娱乐和夜生活中心SOHO区的旁边,周围是着名的休闲旅游景点,常年都吸引着来自世界各地的游客。
正因为伦敦唐人街是伦敦最繁忙的区域之一,也是最受游客欢迎的区域之一,所以也是伦敦租金最贵的地段之一。
再加上日渐上涨的物价,房租也在不断上涨,让这里的华人苦不堪言,忧心忡忡。
据英国BBC报道,一名中餐馆业者称,他的餐馆的租金由1980年的年租8000英镑涨到2003年的九万英镑,涨幅达10.25倍。
而中国留学生的大批涌入,无疑给本来已陷入泥潭开始枯干的伦敦唐人街注入了一汪活水。
近年来,大量的中国留学生进入英国留学,成为英国最大的海外留学生来源,总数突破6万。
这些留学生在英国留学生活上极其倚赖伦敦唐人街。
用苏州来伦敦留学5年的张勇的话说,伦敦唐人街简直成了他“英国的家”,每周必来。
伦敦唐人街是华人的商业和服务业中心,是华人之立足之地、生财之地,也是就业的主要基地。
15分钟就能走完的伦敦唐人街区里汇聚了80多家中餐馆,还有食品超市、书店、理发店、华文媒体、华人咨询机构、中医诊所、旅行社等,形成一个完整的华人小经济产业链,极大方便了英国留学生活。
而庞大的中国留学生队伍的加盟,使这个产业链越来越大,越来越坚固。
据介绍,原来的伦敦唐人街住的大都是20世纪60年代后从香港来的华人,从事的也是传统行业,如餐馆和洗衣店等。
由于语言和历史的原因,唐人街成了一个独立于英国社会的文化孤岛。
如今,伦敦唐人街已经是一派“海纳百川”的繁华景象,范围也扩大到周围的几个街区。
不仅有传统的餐饮行业,还有涵盖华人生活各个方面的行业,如银行,律师楼,会计师楼,图书馆等设施,可以说是应有尽有。
许多餐馆老服务员,纷纷被年轻、懂英文的留学生取代。
英国深度游:(4)唐人街

英国深度游:(4)唐人街世界各地,凡华人聚居之地大多有唐人街。
伦敦唐人街在市中心爵禄街一带,主要有中国餐馆、中国商品店和纪念品店等。
1985年,伦敦政府正式承认"伦敦华埠"为唐人街社区。
彩色的狮子,十分醒目。
下面还有中英文路牌。
上面有中文“华都街”。
中国传统的狮子模样,喜气洋洋。
在国外看到中国的国旗,特别亲切。
中午,我们在唐人街就餐。
但没有安排参观时间。
那怎么行?来也来了,总要看看吧?问好出发时间。
还没等上完菜,三口两口吃完饭,赶快出门。
观景比吃饭重要。
好吃的东西以后可以补。
风景是“过了这村就没这店”了。
此牌楼是2016年新建的,落成典礼时,英国约克公爵安德鲁王子也来了。
牌楼一面写着“英伦呈祥”,一面写着“中国太平”。
上联是“福荫英伦腾达可安居政教兴和随圣道”;下联是“气通华埠生财惟奋斗神州富乐现清明”。
桔黄的头发花衣服,卖气球的人特抢眼。
老大楼有老的味道。
不像有些新大楼,方方正正的,千篇一律,就没有味道了。
挂了这么多铃,干吗呢?上面还有小人人。
集中了瑞士26个州的徽标,告诉人们前面是瑞士社区?这是一条人行街,中间设了画摊。
漫画为主,夸张艺术。
画家一点也不夸张,画得很认真。
一家三口,各干各的。
水平不差呀!金字塔形的山墙,上面还有两个圆圆的“眼睛”。
中午时分,树影斑驳。
不是节假日,人不多。
我对商店不感兴趣,对公共艺术感兴趣。
前面一片绿地中,似乎有雕塑。
我喜欢雕塑,小朋友喜欢水。
高速摄影,将水柱凝固。
这么悠闲地站着,您是谁呢?不看不知道,一看吓一跳。
原来是威廉·莎士比亚,伟大的诗人、剧作家,我的偶像。
正想着过几天来您家乡拜访您,没想到在这里偶遇。
太巧了!与刚才那张纯风景的相比,还是前景带人的更生动吧?这位就不用介绍了,一看就知道是卓别林。
石上刻着:“给这么多人带来快乐的喜剧天才”。
难得有小朋友配合,赶紧抢拍两张。
小女孩吐着舌头,想学大师搞笑?售票亭很特别,来一张。
有人相伴,建筑也不孤独了。
英国留学打工经历让我更快融入当地生活

英国留学打工经历让我更快融入当地生活在去英国留学前,我就已经看过很多关于英国打工的文章和注意事项。
上学期间打工每周不得超过20小时,放假时能够全职和必须申请劳工号是三条最基本的规定。
现在的留学生虽然已经不像早年的那批留学生一样要自己打工攒生活费,而且因为有严格的限制所以工钱也比较低,但是我觉得要是能有打工经历相信也能帮我更好融入当地的生活。
抱着试一试的态度,我来到了曼彻斯特的唐人街。
之所以选择唐人街是因为那时候我的英语还没有到真正能和外国人无缝交流的地步,到那里当餐馆服务员能够接触到各种各样不同的人,也不用自己做饭还锻炼身体。
走了大概10家餐馆后在一个相对小一点的餐馆经理终于给了我一个机会。
回想起他看我的眼神就像遇到了砧板上的鱼肉一样。
我说我楼面的工作什么都不会,他说你肯学肯干就行。
我说我不会潮汕话和客家话,他说你会广东话就行。
总来说之我的问题在他看来都不是问题,只要我勤奋就好。
旁边的烧味师傅意味深长地跟我说“这工作很辛苦的哦”。
第一天上班我的工作很简单,就是倒茶倒水,收拾桌子和摆放碗筷。
注意细节,注意速度就很好做到。
他们大概教了我一下后我就开始自己的工作,只要客人一离开桌子我就马上以最快的速度收拾然后摆上碗筷。
他们还规定我只管华人,凡是洋人就叫另外的楼面。
从12点开门到晚上9点结束,中间除了晚饭时间坐了10分钟外其他时间都是跑来跑去。
回到宿舍感觉整个人都散架了,连球都没怎么看就睡觉了。
当第二天我上工时,就见到了很少到店里的老板。
老板和员工们对我的出现感到了惊讶,说现在很多学生干完第一天就跑了,嫌弃太辛苦。
我笑了一下,跟老板表示我会干到复活节前的(那时候是圣诞前夕)。
老板也笑了笑,对着经理说了几句客家话。
我看到经理也笑了,不知道他们是不是觉得我很怪呢?因为我和同学们说起在餐馆打工时有些人会觉得我闲着没事干,不知道瞎折腾什么。
说不定他们也觉得我特傻。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
走进英国伦敦唐人街(中国城)
伦敦唐人街,又称为中国城或伦敦华埠,位于伦敦市中心的苏豪区(SOHO)。
培莘教育持续关注英国留学最新动态,欢迎广大学子资讯英国留学相关资讯,绝对让你颇有收获!
1.伦敦唐人街发展历史
伦敦的华人社区出现于19世纪,最初集中在东部船坞区,当时只有几家破旧的店铺。
从20世纪50年代开始逐渐迁移到位于市中心的苏豪区。
1985年,伦敦政府正式承认“伦敦华埠”为唐人街社区。
现在已成为了英国华人社会的一个缩影。
在那里,中国餐馆林立,出售东方物品的杂货商店散发出神秘的气息,每年庆祝中国农历新年的舞龙舞狮表演极富东方韵味,值得一去。
2.地理位置
伦敦的唐人街不大,由一条大街和几条横街组成,距离白金汉宫和唐宁街10号首相府都不远。
沿着唐宁街继续向前,200米不到,穿过著名的鸽子广场,路过国家画廊就到了。
这里有标准的中式牌楼和汉风唐韵式的商亭。
长约800米的主街两边各伫立着一个牌楼,上面写着“国泰民安”和“伦敦华阜”。
街道两边的餐馆、商场、药店等都挂着显眼的汉字。
由于语言和历史的原因,唐人街成了一个独立于英国社会的文化孤岛。
现在的唐人街涵盖了华人生活各个方面的行业,如华人社区,食品超市、银行、旅行社、律师楼、会计师楼、图书馆等。
伦敦的唐人街虽然不大,但很精致,像一碟材料简洁的菜肴,味道全在那一条主街和几条纵横交错的辅街里。
3.交通信息
伦敦唐人街位于伦敦西区的市中心,与威斯敏斯特大教堂、国会大厦、大本钟、唐宁街,特拉法加广场广场、白金汉宫和国家美术馆咫尺之遥。
乘地铁到伦敦唐人街非常方便:
站点:Piccadilly Circus (线路:Piccadilly 和 Bakerloo)
站点:Leicester Square (线路:Piccadilly 和 Northern Line)
4.人口组成
在英国生活的华侨华人大约有50万,大约占了英国总人口的0.8%,其中近一半生活在伦敦。
从上世纪60年代至今,伦敦的华人人口增长了5倍以上,在这些人口中,以香港新界原居民群体和新兴的福建省籍人士为主。
除中国人外,当地还居住有少量新加坡人、日本人和韩国人。
5.商铺
唐人街的中餐馆以粤菜和川菜为主。
在一些华人超市里能够买到在英国其他超市所看不到的中国和东南亚出产的食品。
这里还有华人旅行社和华人理发店。
在唐人街还能找到卡拉OK、赌场等娱乐设施。
餐馆早上不开门,也没有早茶,一般都要到中午以后才开门。
6.标志性建筑
唐人街的三个路口都矗立着写有“伦敦华埠”字样的中式牌楼,是唐人街的地标建筑。
随着伦敦唐人街的发展,附近的新港坊、丽人街等多条街道也日趋繁华。
街道上的名称都是中英文双语标注的。
伦敦唐人街内有一个中式六角凉亭,被称为唐人街最出名的碰头地点。
7.周边景点
伦敦唐人街附近的景点包括:英国国家肖像美术馆、伦敦特拉法加广场、英国国家美术馆等。
了解更多有关英国留学,英国费用、英国留学条件等内容,可登陆培莘教育官网咨询。