俚语的翻译
俚语是什么意思
俚语是什么意思大家都听过俚语这个词语吧,知道俚语是什么意思吗?下面是小编整理的俚语释义,一起来看看吧。
俚语的意思俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。
地域性强,较生活化。
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
《新五代史·卷三十二·死节传·王彦章传》中记载,“彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:豹死留皮,人死留名!”俚语亦作里语、俚言。
外语中俚语:slang; slang expression 指的是粗俗的口语,常带有方言性。
俚语的特点大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。
因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉(特殊)说法等。
每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或继续用于某些飞地。
某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。
俚语的流通率无疑因新闻宣传而不胫而走。
有些俚语引进新概念,有些则提供新的表达方式,新颖、辛辣甚至耸人听闻。
扭转语音、颠倒字母顺序而成黑话,或以音、形并用组成韵语。
但大多数俚语以形象的谬误为其基础,常以新词用于现成的概念。
最有效的俚语往往一语概括所指之物、用物之人及其社会背景。
俚语已成为幽默大师及新闻记者所必需的工具,运用得当,可使语言别开生面,推陈出新。
语言学家及其他社会家因俚语可以反映文化概况而详加研究。
俚语的意思简介英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
英语-俚语
6. bitch 泼妇,妇,贱丨人;这是英语骂人Top10里唯一一个分公、母的,是不是由于妇女解放运动才有这个词的呢,呵呵,开玩笑。但现在英语里仿佛雌雄分的越来越清楚了,大家在动物等词的前面加上了he/she来区分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的词骂男的,只能用 jackass了,意思是“公驴;笨蛋;傻瓜”例如:The silly jackass!这个蠢驴!
71. You’re son of bitch! 婊丨子养的!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
5. dirty... 脏的、卑鄙的、X L的、猥的;只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty lier 卑鄙的骗子(今年Oscar获奖影片Chicago中女主角愤怒至极,开枪的一瞬间喊的就是U dirty lier!);还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,混猫扑大杂烩混多了的人自然就知道骂的是什么了。
中国俚语英文翻译
中国俚语英文翻译中国俚语用英文翻译摘抄1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见Seeing is believing.3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交No discord, no concord.9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安The country flourishes and people live in peace14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while badnews spread far and wide.18.和气生财Harmony brings wealth.19.活到老学到老One is never too old to learn.20.既往不咎let bygones be bygones中国俚语用英文翻译精选1.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect2.金玉满堂Treasures fill the home3.脚踏实地be down-to-earth4.脚踩两只船sit on the fence5.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green6.老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché7.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity8.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope9.马到成功achieve immediate victory; win instant success10.名利双收gain in both fame and wealth11.茅塞顿开be suddenly enlightened12.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards13.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away It is on the festival occasions when one misses his dear most14.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven Man proposes, God disposes15.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself16.拿手好戏masterpiece。
英语常用俚语学习
看下面例句:
Amy's brother was caught red-handed at the scene of the crime. (艾米的哥哥在犯罪现场被逮了个正着。)
:see where you fit。
那实习生该怎么说呢?就是intern啦。比如我们可以说:It is my first day working as an intern for a company.
“向前看”怎么说
“向前看”这个口令大家都不陌生吧。那用英语该怎么说呢?我们一起来看一看吧。
1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。
“剩饭”怎么说去饭店吃饭,难免会剩下一些菜和饭。虽然可以打包,但是人们一般也只是挑些贵的菜打包。为了治理这种浪费现象,香港的餐馆正在采取一些措施。请看《中国日报》相关报道:
Eleven restaurants in a Hong Kong mall have responded to a call by green groups to start offering smaller-portion meals.
“实习”怎么说很多学生在课余时间或者寒暑假期间,选择到与自己专业相关的公司或者机构做短期的实习,以拿到相应的工作经验(work experience)。那么“去实习,实习期”应该怎么表述呢?
常见俚语翻译
巧妇难为无米之Even the cleverest housewife can’t cook a meal with rice.一丘之貉Birds of a feather人类思维的花朵The flowers of the human brainwork群山肃立,江河挥泪The mountains are standing in solemn silence; the rivers are shedding bitter teas一转眼已经六年了Six years have passed by in a twinkle脑袋不太好使Rather weak in the head处处无家处处家Homeless,we try to make home everywhere投笔从戎Throw away the pen and take up the sword in defense of the country 心上突突直跳One’s heart thuds violently(浑身上下毫无缺点,)连肚脐眼都没有Belly-button!不辞而别Take French leave窝在沙发里长时间看电视的人Couch potatoes独行其事,另辟蹊径March to the beat of a different drummer杂七杂八的广告A jungle of ads该是维和部队强硬表态的时候了。
It is time the peace-keeping force showed its teeth.阅读莎士比亚的作品Read Shakespeare爱恨交织的关系Love-hate relationship难得的谦虚In a rare burst of humility白云缓缓飘过天际Lazy clouds drifted across the sky.。
常用英语俚语翻译1
【英语俚语】集萃一英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在使用这些俚语时一定要考虑到所用的场合和对象,以免出糗。
从本期开始会陆续推出一些常用俚语,欢迎乃们关注与学习。
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someone’s side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌an ts in one’s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle 重上马鞍(重整旗鼓)back on track 重上轨道(改过自新)sit up and take notice of something/someone对……刮目相看例句应用:He used to know nothing about chemistry. Now he talks like a chemist, I have to sit up and take notice of him.1、We had the luxury of being able to choose from four good candidates for the job. 译文:这个工作职位的人选挑选余地大,我们有四位出色的候选人。
英语俚语
下面介绍一些常用的英语俚语,供大家学习。
1. Great mind thinks alike 英雄所见略同2. Get going! 赶快动身吧(用在开始行动时)3. We've got to hit the road 我们要赶快了(和上一句用法相同) hitthe road 表现出很紧急的事情4. I can't place his face 我忘记他是谁了。
(碰见帅哥或者美眉给你打招呼而你不记得他她是谁,这时可以用这个句子)5. Once bitten , twice shy 一朝被蛇咬,十年怕井绳6 . Look at the big picture 以大局为重。
(在发生分歧之时可以用这句话来让每个人都三思)8 . I've got my second wind 短暂休息后精力得以恢复。
(此时可用这个句子,意思是我的体力恢复了 )9 . My stomach is growling 。
我的肚子呱呱叫了10 . Hungry dogs will eat dirty puddings 。
饥不择食11 .Strawberry is now in season 。
正是吃草莓的好季节。
12 . Let's grab a bite to eat 让我们赶紧吃点东西吧,(一般指时间很紧 )13 . This food is out of the world 此食只应天上有,人间哪得几回吃14 .Take it easy. easy dose it 。
慢慢来,别着急15 .Let's roll up our sleeves 。
大家一起干吧,卷起袖子不就是要大干一场吗16 . One boy is a boy; two boys half boy; three boys no boy 。
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。
(领导可以用这样的话教育我们要团结,要互相帮助。
常用的一些英语俚语140条
都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisser“。
205. Can you translate what I say(my words) into English ?你能把我说的话翻译成英语吗?
206. can you translate those paragraphs into English?你能把这些段落译成英语?
207. I can’t translate this sentence into modern Chinese ,can you help me?我难以把这个句子译成现代汉语,你能帮我吗?
试试
18,yukky:That dish was yukky.
难吃
19,get it: Did you get that joke?
搞明白
20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch.
小毛病,比如以前电脑里的一些莫名其妙的东西经常搞死机子。
213. The teacher asked his pupils to learn the poem by heart.老师要求他的学生要背诵这首诗。
214. Where are you going to spend the winter holiday?寒假里,你打算干点什么?
215. Please give me your address before you go home.回家之前,给我留下你的地址。
中学双语教学常用语400句(上),为教师和学生的交流提供方便!!
1. Good morning(afternoon, evening),class(everyone,students).同学们,早晨好。
英语俚语(带中文翻译)
俚语翻译1.ring a bell听起来熟悉A:Do you know April O’Neil?B:Hmm.Maybe.That name rings a bell.3.have/keep an open mind愿听取别人的意见I tried to keep an open mind about Allan even though I’d heard some bad things about him.4.on the tip of your tongue。
就在嘴边His name was on the tip of my tongue…but I couldn’t remember it.5.a hangover(noun)/hung-over(adj)宿醉Tyler was too hung-over from last night’s party to go to work.6.~ish左右Let’s meet around4ish.7.fed up受够了I’m fed up with my neighbour’s dog.8.Big deal!一言为定It takes you15minutes to walk to school?Big deal!9.Give sb a hand给予(某人)帮助My dad gave me a hand with my homework.10.let the cat out of the bag真相大白It was going to be a surprise party,until Todd let the cat out of the bag.11.give it a shot试一试If you think you can make the team,then give it a shot.12.No way!没门A:George,I’m pregnant.B:No way!14.give it your all尽全力Even though I lost the race,I gave it my all.15first-hand第一手消息I saw the accident happen,first-hand.16.a dead end一个死胡同Let’s not take this path.It leads to a dead end.17.time flies时光飞逝Time flies when you’re having fun.18.pull sb’s leg拖某人后退“You have6brothers?You’re pulling my leg!”19.have sth on your mind有什么心事When Dana has something on her mind,she likes to go for a long walk by herself.20.keep track通晓事态I use my watch to keep track of time.21.from scratch从头做起My aunt made the cake from scratch.22.off the top of your head不假思索、马上He asked me to tell him a joke,but I couldn’t think of one off the top of my head.23.learn your lesson吸取教训The boy learned his lesson.He’ll never play with fire again.24.keep/bear in mind牢牢记住The professor told his students to keep in mind that they only have50 minutes to complete the test.25.speak your mind有话直说Timmy was afraid to speak his mind in front of his schoolmates.26.Just my luck!运气好It rained on my only day off.Just my luck!27.There’s nothing to it.轻而易举Why don’t you make a simple website for your business?There’s nothing to it.28.get out of hand失去控制The house party got out of hand,so we had to call the police.29.cut a long story short简而言之To cut a long story short,Lisa and I have had some interesting experiences together.30.a piece of cake小菜一碟The test was a piece of cake.I finished it in20minutes.31.break the ice打破僵局At the start of the meeting,Mike tried to break the ice by telling a joke.32.go out of your way to do sth尽心尽力做某事I went out of my way to help Jenny find an apartment,and she didn’t even say thanks!33.cross your mind出现在你的脑海The thought never even crossed my mind.34.road rage公路暴力I don’t like being in the car with Gary.He has difficulty controlling his road rage.35.go on about唠唠叨叨地谈The old man went on about his school days for nearly an hour.36.slip your mind忘了I was going to return the library books today after work,but the thought slipped my mind.37.have/throw a fit大发脾气The baby threw a fit when I took his toy away.38.The ball is in your court该你了The ball is in their court now.Let’s wait for their decision.39.make your day使你高兴Finding a fifty-dollar bill on the ground made my day.40.a rip off/to rip sb off欺骗某人Six dollars for a cup of coffee?!What a rip off!41.get a kick out of sth从某事得到乐趣I get a kick out of reading science fiction novels.42.catch sb’s eye引某人注目The bright advertisement caught my eye.43.jump the gun行动过早I jumped the gun and asked Gail to marry me.She said she wasn’t sure what to say.44.give sb a piece of your mind责备某人The angry worker gave his boss a piece of his mind.45.cross your fingers祈祷Kate crossed her fingers and hoped it wouldn’t rain on her wedding day.46.cost(sb)an arm and a leg非常昂贵The designer handbag cost her an arm and a leg.47.be in hot water陷入困境Ken was in hot water about forgetting his wedding anniversary.48.in a bind处于困境Susan is really in a bind.She has two essays due tomorrow and she hasn’t started either of them.49.an eye-opener大开眼界The film on global warming was a real eye-opener for Tom.50.let off steam宣泄被压抑的过剩精力Ted plays squash when he needs to let off steam.51.read between the lines体会言外之意You can figure out the author’s opinion by reading between the lines.52.go all out全力以赴We went all out and booked a five-star hotel for our trip.。
中国俚语翻译
1.爱屋及乌L o v e m e,l o v e m y d o g.2.百闻不如一见Seeing is believing.3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but bebetter than the worst.4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲not pleased by?external?gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交No?discord, no?concord.9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新bid farewell to the old and?usher?in the new; ring out the old year and ring in thenew11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it tonothing at all12.大开眼界open one's eyes; broaden one's?horizon; be an eye-opener13.国泰民安The country?flourishes?and people live in peace14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short;too much is as bad as too little15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼once on shore, one?prays?no more17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news?spread?far and wide.18.和气生财?Harmony?brings wealth.19.活到老学到老One is never too old to learn.20.既往不咎let?bygones?be bygones21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂?Treasures?fill the home.23.脚踏实地be down-to-earth24.脚踩两只船sit on the fence25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as?crystal; a hedge between keeps friendship green26.老生常谈,陈词滥调cut and dried,?cliché27.礼尚往来Courtesy calls for?reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope.29.马到成功achieve immediate victory; win?instant?success30.名利双收gain in both fame and wealth31.茅塞顿开be suddenly?enlightened32.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without?norms?or?standards.33.每逢佳节倍思亲On festive?occasions?more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏?masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to?induce?others to come forward with valuable?contributions; throw a sprat to catch a whale?39.破釜沉舟cut off all means of?retreat;burn one's own way of retreat and be determined tofight to the end40.抢得先机take the?preemptive?opportunities41.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks withoutstraw.42.千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is tobe gained?step by step43.前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.44.前人栽树后人乘凉One?generation?plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind?hesitate?in doing something46.强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its oldhaunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手?win-win?co-operation48.瑞雪兆丰年 A timely snow?promises?a good harvest.49.人之初性本善Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.51.人海战术huge-crowd?strategy52.世上无难事只要肯攀登Where there is a will, there is a way.53.世外桃源a?fictitious?land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已until my heart stops beating55.岁岁平安Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭Just as there is?paradise?in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth.57.塞翁失马焉知非福?Misfortune?may be an actual blessing.58.三十而立 A man should be independent at the age of thirty; At thirty, a man should be able to think for himself.59.升级换代updating and upgrading (of products)60.四十不惑Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.62.水涨船高When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be?practical?and?realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the?sole?criterion?for testing truth.69.山不在高,有仙则名No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a?fairy.70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen.73.团结就是力量Unity is strength.74.跳进黄河洗不清even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean; there's nothing one can do to clear one's name75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风The past has?vanished?(from memory) like wind; What in past, is past.78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略?military?expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84.无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火 a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后?Modesty?helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88.蓄势而发?accumulate?strength for a?take-off89.心想事成May all your wish come true.90.心照不宣have a?tacit?understanding; give tacit consent; tacit understanding91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be?strict?with oneself and?lenient?towards others100.鱼米之乡?a land of milk and honey;?a land flowing with milk and honey101.有情人终成眷属Jack shall have Jill, all shall be well.102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go; Money talks.103.有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people?oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their?aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight.110.欲速则不达Haste does not bring success.111.优胜劣汰?survival?of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases115.一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be?plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害?Achilles' heel119.众矢之的target of public?criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.121.纸上谈兵be an?armchair?strategist122.左右为难between the devil and the deep blue sea123.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.。
英文俚语中文翻译
英文俚语中文翻译a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a cake walk 走去吃糕(易事)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a nut 傻子,疯子a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a pig 猪猡a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a short fuse 引线短(脾气火爆)a sinking ship 正在下沉的船a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a smoke screen 烟幕a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a stick in the mud 烂泥中的树枝a thick skin 厚脸皮a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)a weight off my shoulders 放下肩头重担ace 得满分(得到完美的结果)all ears 全是耳朵(洗耳恭听)all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)an ace up my sleeve 袖里的王牌an open and shut case明显的事件ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)bet your life 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite off more than one can chew 贪多嚼不烂bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)bologna 胡说,瞎说break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)bright聪明,灵光brown nose 讨好,谄媚bug somebody 使人讨厌bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)bump into 撞上(巧遇)burn brides 烧桥(过河拆桥)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)call it a night一日事毕,可以睡觉了can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)chicken鸡(胆小鬼)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in bucket倾盆大雨come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)cool your lips冷静下来cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)count on something /doing something 这事靠得住count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡crock 破瓦片(无用之物,废话)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中deadend street 死路,死巷子dog 狗(丑八怪)domino effect 骨牌效应don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)empty nest 空巢(儿女长大离家)every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)fall into place 落实,就绪fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗fine line 细线(微妙的差别)fish out of water 如鱼离水flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)fork in the road 岔路fox 狐狸(并无贬意)framed 被陷害,遭栽赃full throttle 加足马力get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)get hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)get up on the wrong side of the bed 起床下错边give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)go one step too far 多走了一步(做得太过分了)go out on a limb 爬高枝(担风险)go overboard 过火go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)go to one's head 上头上脸,冲昏头脑go under 沉没(破产)goose bumps 鸡皮疙瘩grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)guts 胆子hot 惹火have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)hindsight is 20/20 事后的先见之明hit stride 脚步走顺了hit the books 撞书(用功)hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)hit the jackpot 中了头彩hit the road 上路hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得kiss up to 讨好kitty corner 小猫的角落(斜对角)knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)landslide 山崩(压倒性的胜利)last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)ling winded 长舌,碎嘴loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)lose one's marbles 疯了,神智不清low blow 不正当的攻击,下流手段make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)monkey business 猢狲把戏(胡闹)monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)more than you can shake a finger at 屈指难数more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)music to my ears 爱听的话my old man 我的老头(我父亲)nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)no sweat不出汗(没什么大不了)not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)off the charts 好得没治了off the deep end 暴跳如雷off the fop of one's head 临时一想,随口一说on a good note 尽欢而散on a roll 做得很顺,势如破竹on cloud nine 九霄云上on fire 着火了(红火,手气旺)on my nerves 惹我心烦on pins and needles 如坐针毡,坐立不安on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)on the rocks 触礁,搁浅;加冰块on the same page 在同一页上(进度相同)on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)one of a kind 独一无二one step ahead of you 领先你一步out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)out of the picture 不在画面里out of this world 人世所无,只应天上有pale in comparison 相形失色peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)play it by ear不用看谱(随机应变)plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)raise the bar 提高横竿(更上一层楼)read someone like a book 对这个人一目了然red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless 天衣无缝secret weapon 秘密武器see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)sit shotgun 厌烦six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两)skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺snowball 滚雪球,越滚越大snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)spark 火星(来电)spineless 没脊梁(没有骨气)split hairs 细分头发(吹毛求疵)stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stand someone up 对方失约,让人空等stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)strike out 三振出局stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)take off 动身take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)tie the knot 打结(结婚)toe the line 循规蹈矩,沿着线走tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)twisted 脾气拧,别扭two left feet 有两左脚(笨手笨脚)under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)under the weather 受了风寒until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wound up 上足发条(紧张,兴奋)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)wring his neck 扭断他的脖子1、Keep your chin up. 山重水复疑无路,柳暗花明又一春。
生活中常用的中英俚语翻译
生活中常用的中英俚语翻译俚语,是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。
下面店铺为大家整理了生活中常用的中英俚语翻译,欢迎大家阅读。
生活中常用的中英俚语翻译1. Waste not, want not. 不浪费,不愁缺。
细水长流。
俭以防匮。
2. Well begun is half done. 好的开始是成功的一半。
3. Where theres a will theres a way. 有志者事竟成。
精诚所至,金石为开。
4. While there is life there is hope. 留得青山在,不怕没柴烧。
5. Wise men learn by other mens mistakes; fools by their own. 贤者由他人的过错得到教训,愚者由自己的过错得之。
6. What must be must be. 是福不是祸,是祸躲不过。
7. Who chatters to you will chatter of you. 来说是非者,便是是非人。
8. While the cats away, the mice can play. 山中无老虎,猴子称大王。
9. Walls have ears. 隔墙有耳。
10. Wine in, truth out. 酒后吐真言。
11. Whats done cannot be undone. 覆水难收。
12. Whats done by night appears by day. 若要人不知,除非己莫为。
13. What is sauce for the goose is sauce for the gander. 适用于此者亦适彼。
14. Words cut more than swords. 利刀割体痕易合,恶语伤人恨难消。
15. We soon believe what we desire. 一厢情愿。
英语俚语俗语
英语俚语俗语中高级口译证书高频翻译考点中文谚语(英文译文附后)1.见机行事。
2.兵不厌诈。
3.留得青山在,不怕没柴烧。
4.种瓜得瓜,种豆得豆。
5.不问就听不到假话。
6.情人眼里出西施。
7.血浓于水。
8.海内存知己,天涯若比邻。
9.简洁是智慧的灵魂。
10.公事公办。
11.车到山前必有路。
12.巧妇难为无米之炊。
13.笨鸟先飞。
14.精诚所至,金石为开。
15.置之死地而后生。
16.滴水穿石。
17.习惯成自然。
18.以其人之道,还治其人之身。
19.血债要用血来还。
20.隔行如隔山。
21.一回生,二回熟。
22.早动手,早收获。
23.智者千虑,必有一失。
24.吃一堑,长一智。
25.国家兴亡,匹夫有责。
26.每一个人都有美中不足的地方。
27.人各有所好。
28.行行出状元。
29.仁者见仁,智者见智。
30.切莫错过良机。
31.凡事总有一个开头。
32.身教胜于言教。
33.经验是智慧之母。
34.经验是愚者之师。
35.乐极生悲。
36.以眼还眼,以牙还牙。
37.心有余而力不足(贪多嚼不烂)。
38.吃一堑,长一智。
39.人怕出名猪怕壮。
40.少说为佳。
41.寡不敌众。
42.水火无情。
43.看菜吃饭,量体裁衣。
44.患难之交才是真正的朋友。
45.君子之交淡如水。
46.天才出自勤奋。
47.礼轻情意重。
48.好故事百听不厌。
49.善有善报,恶有恶报。
50.名师出高徒。
51.习惯成自然。
52.欲速则不达(忙中有错)。
53.满招损,谦受益。
54.时来运转百事顺。
55.人人都有缺点。
56.近墨者黑。
57.人无远虑,必有近忧。
58.来者不善,善者不来。
59.与人方便,自己方便。
60.谁笑在最后,谁笑得最好。
61.健康胜于财富。
62.心有灵犀一点通。
63.历史总在重演。
64.明人不做暗事。
65.诚实是上上之策。
66.态度随地位而变。
67.上梁不正下梁歪。
68.若要人不知,除非己莫为。
69.只要功夫深,铁杵磨成针。
70.病从口入,祸从口出。
美语俚语
美国俚语一、俚语的定义俚语(slang),是一种非习惯用语,是粗俗的或通行面极窄的方言词,用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
二、美国俚语的起源及发展俚语的来源尚不可考,初见於1800年的印刷品,所载为伦敦罪犯们的行话。
俚语多出自价值观念上的冲突,表示敌意或轻蔑;也可出自对本集团内成员的讪笑。
但俚语的流行,则是一种社会力量的推动而非个人所为。
现今俚语的主流,则为主宰美国当今文化主流的上层人士创造的俚语。
而曾经那些被定义为“难登大雅之堂”的美国俚语已频频出现在名报、名著、名人传记中,甚至是美国总统的正式演说中。
因此可以说美国俚语已融入了主流文化的“血液”中。
三、俚语的功能1.俚语能有效的拉近彼此的距离。
2使用俚语表达委婉语。
bun in the oven 。
四、俚语的翻译on the house,dear John letterPlenty of other fish in the seaSkate on the iceIcing on the cakeBloody time常见的误区主要体现在以下两方面: 1)谚语的滥用谚语(proverbs) 2)习语和俚语混为一谈(idioms). red-letter day大日子This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client.今天是susan的大日子。
她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
2go up in smoke成为泡影Pe ter’s vacation plans went up in smoke when a crisis aro se in the office.办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
3. lady-killer帅哥He's a real lady-killer.他是个不折不扣的帅哥。
有趣简单的英语俚语带翻译
有趣简单的英语俚语带翻译俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
这里给大家分享一些常用俚语,供大家参考。
简单趣味的俚语A bad beginning makes a bad ending.不善始者不善终。
A bad thing never dies.遗臭万年。
A bad workman always blames his tools.不会撑船怪河弯。
A bird in the hand is worth than two in the bush.一鸟在手胜过双鸟在林。
A boaster and a liar are cousins-german.吹牛与说谎本是同宗。
A bully is always a coward.色厉内荏。
A burden of one's choice is not felt.爱挑的担子不嫌重。
A candle lights others and consumes itself.蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
A cat has 9 lives.猫有九条命。
A cat may look at a king.猫也可以打量国王,意为人人平等。
A close mouth catches no flies.病从口入。
A constant guest is never welcome.常客令人厌。
Actions speak louder than words.事实胜于雄辩。
Adversity leads to prosperity.穷则思变。
Adversity makes a man wise, not rich.逆境出人才。
A fair death honors the whole life.死得其所,流芳百世。
A faithful friend is hard to find.知音难觅。
中文的这些俚语用英文该怎么说
中文的这些俚语用英文该怎么说
出国留学的小伙伴们面临着语言关的巨大挑战,说英语并不是一蹴而就的,因为语言也是文化的反应,你会背单词,但是却不一定搞得懂人家美国的俚语。
不过在有些东西需要表达的时候,自己实在是找不出合理表达方式怎么办呢?
世界人民其实都很聪明哒,所以在一些俚语表达的哲理方面都有一样得观点,就只是表达方式不一样而已啦!所以每句中文俚语都有一
句英文俚语相对应!
咱们现在看看中国应用的比较普遍的那些俚语都是跟英语俚语的哪句对应,同伴问起来你都该如何跟他们解释这句俚语的意思吧!
萝卜青菜,各有所爱。
英文俚语: Every man has his hobbyhorse.
翻译解释: Turnip greens, all have love.
酒发心腹之言。
英文俚语: In wine there is truth.
翻译解释: Wine made confidants of the words.
肉包子打狗。
英文俚语: Punishment is not as an effective incentive as reward.
翻译解释: Hit a dog with a meat bun.
三个和尚没水喝。
英文俚语: There are too many cooks in the kitchen.
翻译解释: Three monks have no water to drink.
死马当活马医。
英文俚语: Nothing is impossible.
翻译解释: Save a dead horse by pretending its alive.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Definition of Slang
Words that are not considered part of the standard vocabulary of a language and that are used very informally in speech especially by a particular group of people.
俚语具有强大的生命力。它随着社会的发 展而不断发展、丰富,不仅语汇的数量在增多, 而且使用的范围也扩大了。今日英国、美国的 上层社会,工厂农村,大学里,男女老少谈吐 中无不夹杂着俚语;文学作品和报刊杂志上更 是屡见不鲜。
The Characteristics of Slang
Visualization (生动形象) Transience of slang’s life (变化迅速) Ennobling (标准化) Colloquialism (比较粗俗)
Ennobling
Some slang words have the possibility to rise into standard language. Despite its short life expectancy, some slang words strive and gain the acceptance of the general population and eventually rise into standard language.
1. Visualization
Two hours off with the pay, why the hell are they dragging their tails.
Thomas, a sad apple. Can he finish such special task?
Water Gate event 形容“政府要员的丑闻” Iran Gate event “伊朗门”、White-water Gate
The Classification of Slang
俚语不但出现在口语中,而且也出现在 戏剧、电视、电影以及小说的对白中。 俚语一般可分委婉语、咒语和粗俗语。
一、委婉语 (Euphemism) 二、赌咒语 (Incantation) 三、粗俗语 (Vulgarity)
Euphemism
Take “jazz” and “cold war” for example, when
they first appeared, they were doubtlessly slang
words, but now nobody will think they are still
slang. They have been absorbed by Standard
event “白水门”等相近词; red tape “官僚主义”,“办事拖拉” ; wheeler-dealer 指“机灵鬼”、“善于交际” eager beaver 用来形容“工作特别卖力的人”; think-tank 表示“智囊班子”; Brain drain “人才外流”
Buzz 表示Telephone call(有电话), Knockout 表示“杰出人或物”, Nuthouse 表示“精神病院”, Play hooky 指“逃学”, “香烟”被形象地称作 Cancerstick (因为吸烟可以致
Incantation
在英汉两种语言里,都有用诅咒、发誓、 祈愿来表示强调、憎恨、不满、愿望等 现象。赌咒语中常常使用天堂、地狱、 上帝、魔鬼以及死、杀、鬼等词语,也 有一些诅咒别人死亡的方式。但是,这 些诅咒词语往往不表示其字面意思,我 们要采取意译;即使它们还仍然保留原 来的意思,我们往往也要根据英汉两种 不同的文化和语言习惯,进行翻译上的 调整。请看一些赌咒词语的实例和译法。
4. He certainly has a green thumb. All his plants flourish.
contents
The Definition of Slang The Characteristics of Slang The Classification of Slang The Right Use of Slang Translation Techniques of Slang
例如:
1、“Can I have a word with you ?”
-------“Sod off !”
“我能和你说句话吗?”
--------“滚开!”
2、Who has fucked up the TV? 谁他妈的把电 视机搞坏了?
3、Don’t talk crap! 不要胡说八道!
癌); “拍马屁”被称作Apple-polishing; “干活磨洋工”被喻为Clock watcher’….(盼望下班的
人)
此类俚语既新奇又生动形象,听来趣味横生,富 有幽默感,令人耳目一新。这种形象化俚语一出现, 立即会被许多人津津乐道和广为使用。
2. Transience of slang’s life
俚语,是俗语的一种。是通俗的、粗俗的或通 行面窄的方言词,不属于标准英语的范围。
Slang can be defined to common colloquial language, and according to the definition of the Concise Oxford English Dictionary (1985), slang is usually used as colloquial words and phrase.
1、God damn you ! 混账!该死的!
2、Oh, hell! I’ve missed the last train. 真 该死!我没赶上末班火车。
3、You can go to the devil ! 你可以滚蛋 了!
4、What t气啊!
It cannot be regarded as Standard-English, thus this shows that, slang is NonstandardEnglish. However, slang is very popular in the English-speaking countries nowadays.
3.Highly colloquial and vulgar
许多俚语难登大雅之堂。这主要是因为早期的俚语词汇 大都来自犯罪团伙和下层社会。英语俚语见诸于印刷 品始于18世纪初。开始只限于伦敦罪犯们的行话范围, 以后逐渐扩大到社会各个亚文化群,包括性行为越轨 者、吸毒者、贫民阶层、各种社会成员、政治组织及 军队等。现今俚语的主要来源是各种社会职业和亚文 化群的行话或隐语。俚语词汇甚至还有不堪入耳的 “禁语”(Taboo)。翻译要学会识别此类俚语,切不可 随意乱用。 例如:Hit the road (走吧),Give me some skin (握下手 吧),hit the hay(睡觉吧); I’m dying to run to the loo (我着急上厕所),He is pretty lousy(那人真差劲儿),Look at that chick(瞧那个妞儿), 等等。 此类俚语都是比较粗俗或缺少礼貌的。
English and become common-core words. Other
example is TV, the shorted form of the word
“ television”.
例如: Cop(警察)、Baby kisser(为竞选而笼络人心的政 客)、Hotwire(新闻)、Cold war(冷战)、To mug(街头行 凶抢劫)、Have a shot(打针);hit and miss (碰巧)、 Alligator (再见,回答See you later时用),等等。
在俚语中,委婉语是最文雅的,因为它把令人 难以启齿或容易伤人感情的词语有意回避掉, 而用比较温和却又形象的词语迂回表达出来。 例如:
To go to sleep 长眠 To lay down one’s life 献身 She is five months gone 他已有五个月的喜了。 I’m going to do my business. 我去方便一下。
英语俚语的翻译
Translation of Slang
Examples
1. Joanna always shows up at work brighteyed and bushy-tailed.
2. Don’t have a cow! I’ll pay for the damages.