英语长句分析

合集下载

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例英语长句分析和翻译实例是对英语长句的结构和翻译方法进行探讨和示范。

英语长句通常由多个从句和状语从句组成,其结构复杂、语法层次丰富。

以下是一些常见的英语长句结构和翻译实例:
1.主从复合句结构:
-原句结构:主句+从句
- 翻译实例:I will go to the movie theater tonight, if I finish my homework.(如果我完成作业,我今晚会去电影院)
2.并列句结构:
-原句结构:句子1,连词,句子2
- 翻译实例:He studied hard for the exam, but he still failed.(他为了考试努力学习,但仍然没通过)
3.倒装句结构:
-原句结构:完全倒装句型,谓语在主语前
- 翻译实例:Only when the rain stopped did we go outside.(只有等雨停下来我们才出去)
4.强调句结构:
- 原句结构:It is/was + 被强调部分 + that/who + 其他部分
- 翻译实例:It was Tom who broke the vase.(正是汤姆打碎了花瓶)
对于长句的翻译,可以采取以下方法:
-分割长句,将从句、状语从句分别翻译,再进行合并。

-对英语长句进行拆分,将其翻译为多个简洁且清晰的句子。

-确保翻译的流畅性和准确性,同时要注意语序的变化。

总之,对于英语长句的结构分析和翻译实例,重要的是理解其语法结构、使用正确的连词、灵活运用翻译策略,并保持翻译的准确和自然。

英语长句的翻译..

英语长句的翻译..
计算机专业英语
二、英语长句的翻译 4、综合法
事实上,在翻译一个英语长句时, 并不只是单纯地使用一种翻译方法,而是要 求我们把各种方法综合使用, 这在我们上面所举的例子中也有所体现。尤其 是在一些情况下,一些英语长句单纯采用上述任何一种方法都不方便, 这就 需要我们的仔细分析, 或按照时间的先后, 或按照逻辑顺序, 顺逆结合,主次 分明地对全句进行综合理,以便把英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子。
例. ,
which was established to aid Internet users in finding and sharing online music files known as MP3 files, is perhaps the most wellknown example of peer-to-peer ecommerce, although purists note that Napster is only partially peer-to-peer because it relies on a central database to show which users are sharing music files. 译文:建立的目标是帮助因特网用户发现并分享在线 音乐文件,即人所共知的MP3文件。尽管纯化论者强调:因为它依 赖中央数据库来显示哪一位用户正在分享音乐文件,所以Napster仅 仅是部分对等。但Napster或许是对等电子商务最著名的实例。
英语长句的翻译
英语长句的翻译
一、英语长句的分析
一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3)语
言结构层次多。
在分析长句时可以采用下面的方法: ① 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。

英语长难句分析长句25个

英语长难句分析长句25个

英语长难句分析长句25个1. Although he was tired and hungry, John continued to work late into the night.分析:主句为John continued to work late into the night,although引导让步状语从句,he was tired and hungry为从句主语,tired和hungry为从句谓语补足语。

3. She couldn't find her keys, which she had left on the kitchen counter.分析:主句为She couldn't find her keys,which引导非限制性定语从句,she had left on the kitchen counter为从句谓语。

4. It was not until the storm had passed that the rescue team could begin their work.分析:主句为the rescue team could begin their work,it为形式主语,not until引导倒装的时间状语从句,the storm had passed为从句主语。

6. Having studied for many hours, he felt prepared for the exam.分析:主句为he felt prepared for the exam,having studiedfor many hours为现在分词短语作原因状语。

7. In order to succeed, you must work hard and never give up.分析:主句为you must work hard and never give up,in order to引导目的状语从句。

高考英语阅读长难句分析方法与实例

高考英语阅读长难句分析方法与实例

高考英语阅读长难句分析方法与实例一、长句难句是如何产生的1、分支多,短语多英语句子主干是构成五种基本句型的基础:这五种结构之所以为基本结构,因为这五种结构是构成英语语句子的主干,英语长句都是通过这五种基本结构演变而来的,掌握句子五种基本结构是分析和理解英语句子的基础。

英语句子的特点是除了词可以做句子成分外,短语和句子都可以做句子成分。

就算是一个单句,如果都是以短语为句子成分,再加上句子如果分支较多的话,也可以构成比较复杂的句子。

2、分句多,从句多英语复合句可分为并列复合句与从属复合句。

并列复合句是在结构和意思上都可以相互独立的两个或多个单句构成的复合句;从属复合句是一个句子做另外一个句子的句子成分,两个句子不可以相互独立成为句子,如果两个句子拆分会导致句子意思不完整,或句子成分残缺。

在英语复合句中特别是从属复合句,从句中还可以有从句或其它并列句,有些复合既有并列句,又有从属句。

复合句也是构成英语长句难句的重要原因。

二、长句难句的分析方法长句难句的分析方法可以概括为:先主句再从句,先主干再分支。

先主句再从句就是对有从句的长句难句,先不看从句,先找出句子的主句并分析主句的句子主干,再分析从句;先主干再分枝就是先分析主句与从句的句子主干,再分析句子的分枝,句子的分支主要是指定语和状语。

三、长句难句分析实例实例1:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908, started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.本句是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,我们先去掉从句(who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908),把句子简化为:Shackleton, a onetime British merchant-navy officer started a business before his 1914 voyage to make money from movie and still photography.再根据先主干再分支,把句子分支(主语同位语a onetime British merchant-navy officer,时间状语before his 1914 voyage,目的状语to make money from movie and still photography)都去掉,进一步简化为:Shackleton started a business.那么这个句子的几层意思就很明确了①Shackleton何许人,a onetime British merchant-navy officer who had got to within 100 miles of the South Pole in 1908②做了什么事,Shackleton started a business③什么时间做的,其目的为何 before his 1914 voyage to make money from movie and still photography实例2:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle offered by the modern French Republic, which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.本句也是含有定语从句的复合句,根据先主句再从句的分析方法,先去掉从句(which brings with it not only necessary state welfare, but also alcoholism, betrayal and even suicide.),再根据先主干再分支,把句子分支(offered by the modern French Republic过去分短语做定语)去掉简化为:These local citizens now have to balance their traditional self-supporting hunting lifestyle with the lifestyle.那么这个句子表达了两层意思:①当地市民得在传统自给自足的狩猎生活与现在生活方式之间找平衡。

英语的句子结构英语长句的分析

英语的句子结构英语长句的分析

eg: 1) As is reported, a trade agreement was signed and a cultural exchange was arranged. 2) Not only is he himself interested in the subject but all his students are beginning to show an interest in it. 3)Dr. Fisher neither loves the environment, nor is he accustomed to the weather.
并列句与复合句
*几个简单句用分号或并列连词连接起来构成 并列句.这样的连接词有: 1) 表示意义延伸的并列连词: and, not only…but (also), neither…nor 2) 表示选择概念的并列连词: or, either…or, 3) 表示转折的并列连词: but, while, however, etc. 4) 表示原因的: for
五、状语 状语类似于副词,可以用下面这些东西表示
1. 副词;2. 介词短语;3. 不定式;4. 分词;5. 形容词; 6. 词组;7. 复合结构;8. 从句,如: They were greatly touched to hear the old man’s story. They did everything they could to save the boy’s life. I said it in fun. They all rushed over, eager to help. They returned tired and hungry. He came up shouldering a spade. We completed the work five days ahead of time. (词组) Seeing this, some students became very worried. (分词) He entered the room, his nose red with cold. (复合结构____ sweet in the botanic garden attract the visitors to the beauty of nature.(’04上海) A. to smell B. smelling C. smell D. to be smelt

2023年高考英语真题解析 阅读理解长难句分析

2023年高考英语真题解析 阅读理解长难句分析

2023年高考英语真题解析阅读理解长难句分析Reading Art: Art for Book Lovers is a celebration of everyday object —the book, represented here in almost three hundred artworks from museums around the world.接下来进行分析解释。

长难句解析:这个句子虽然看起来长而且结构复杂,但是实际上它的结构清晰明了。

第一步:理出来句子的主次,以做到主次分明。

represented之前是主干,主干是一个主系表结构。

represented之后是次要部分。

主干的内容是:Reading Art: Art for Book Lovers is a celebration of everyday object —the book. 意思是:《阅读的艺术:关于书籍爱好者的艺术》颂扬的是书籍这一日常物品。

主干理解疑难点:1,英语没有专门的书名号,书籍名称、文章名称,电影名称等等需要用斜体表示出来。

当然这篇文章后面也明确提到了这是一本书(book of books关于书籍的书)。

2 celebration表示:庆祝,庆典,还可以表示颂扬。

这里意思不是庆祝书籍,而是颂扬书籍的意思。

第二步,理解句子次要的修饰部分:represented here in almost three hundred artworks from museums around the world.意思是:这种颂扬体现在《阅读的艺术:关于书籍爱好者的艺术》这本书里面,书里面有来自世界各地博物馆约300件艺术作品。

二,次要部分理解疑难点:1,represent的意思很多,可以表示:代表,体现,展示。

这里represented是过去分词表示被动,意思是:对书籍的颂扬被这些艺术作品体现了出来。

2,这个句子中的here(这里)到底是哪里?实际上,here(这里)指的是这本书。

英语长句特点和分析方法

英语长句特点和分析方法

英语长句,‎特点和分析‎方法‎复合长句即‎包含各种语‎法关系和特‎殊句型的句‎子。

英语多‎长句,这是‎因为英语可‎以有后置定‎语。

扩展的‎后置定语可‎以是带从句‎或长修饰语‎的复杂句。

‎长句‎在科技性的‎文体中的出‎现频率很高‎,因此也就‎成为研究生‎英语考试的‎重点。

通过‎对近年来试‎题的分析,‎我们可以看‎出,所考的‎绝大多数都‎是长句。

这‎些句子结构‎复杂,逻辑‎性强,翻译‎起来困难相‎当大。

但是‎,无论多长‎的句子、多‎么复杂的结‎构,它们都‎是由一些基‎本的成分组‎成的。

只要‎弄清英语原‎文的句法结‎构,找出整‎个句子的中‎心内容及其‎各层意思,‎然后分析各‎层意思之间‎的逻辑关系‎,再按汉语‎的特点和表‎达方式就可‎以译出原文‎了。

在长句‎的英译汉实‎践中,我们‎始终应记住‎英汉在句法‎结构上的差‎异,不必拘‎泥于形式。

‎61‎.什么是英‎语长句?‎英语长‎句一般指的‎是各种复杂‎句,复杂句‎里可能有多‎个从句,从‎句与从句之‎间的关系可‎能包孕、嵌‎套,也可能‎并列,平行‎。

所以翻译‎长句,实际‎上我们的重‎点主要放在‎对各种从句‎的翻译上。

‎从功能来说‎,英语有三‎大复合句,‎即:①名词‎性从句,包‎括主语从句‎、宾语从句‎、表语从句‎和同位语从‎句;②形容‎词性从句,‎即我们平常‎所说的定语‎从句;③状‎语从句。

‎62.‎英语长句的‎特点是什么‎?一‎般说来,英‎语长句有如‎下几个特点‎:1‎)结构复杂‎,逻辑层次‎多;‎2)常须根‎据上下文作‎词义的引申‎;3‎)常须根据‎上下文对指‎代词的指代‎关系做出判‎断;‎4)并列成‎分多;‎5)修饰‎语多,特别‎是后置定语‎很长;‎6)习惯‎搭配和成语‎经常出现。

‎63‎.英语长句‎的分析方法‎是什么?‎1)找‎出全句的主‎语、谓语和‎宾语,即句‎子的主干结‎构;‎2)找出句‎中所有的谓‎语结构、非‎谓语结构、‎介词短语和‎从句的引导‎词;‎3)分析从‎句和短语的‎功能,例如‎,是否为主‎语从句、宾‎语从句、表‎语从句或状‎语从句等;‎以及词,短‎语和从句之‎间的关系;‎4)‎分析句子中‎是否有固定‎词组或固定‎搭配、插入‎语等其他成‎分。

高考英语长难句语法解析及翻译

高考英语长难句语法解析及翻译

高考英语长难句语法解析及翻译第1句时间状语从句,定语从句1. When he returned, the boy was able to describe everything he had seen to the old man.长句分析:(1) When 引导的是时间状语从句;(2) He had seen: 是一个定语从句,修饰先行词everything. 由于定语从句缺少宾语,因此省略了关系代词that。

注意:先行词为不定代词everything时,关系代词不可使用Which;(3) To the old man: 是做动词describe的宾语补足语;(4) Describe: 描述. Describe something to somebody : 向某人描述某物;长句翻译: 当他回来时,这个男孩能向老人描述他所看到的一切。

第2句目的状语从句,宾语从句2. The robot will have to have a certain way to receive the program so that it knows what it is to do.长句分析:(1) so that : 引导了一个目的状语从句,so 前面的句子是主句,that 后面的句子是目的状语从句;(2) what 引导的是it knows的宾语从句,充当knows的宾语,it是指示代词,指代的是robot. What在宾语从句中充当do的宾语;(3) have to : 不得不;劝告或建议时用;表示一定真实或肯定发生;(4) have a way to do something : 拥有做某事的方法;长句翻译:机器人必须有一个特定的方式来接收程序,这样它才能知道它要做什么。

第3句定语从句3. The company Jackie chose planned to employ only one person, but more than twenty people applied for the job.长句分析:(1) 并列连词but 链接了两并列句,前面一个句子为复合句;(2) Jackie chose: 是一个定语从句,用来修饰先行词company 的,由于定语从句中缺少宾语,所以该定语从句省略了关系代词that/which;(3) Choose: 选择;选取;挑选;决定;过去式:chose, 过去分词:chosen;(4) Plan to do something: 计划做某事;(5) More than + 数量词: 超过,多余,相当于over;(6) Apply for : 提出申请;申请…职位;请求;长句翻译: 杰基选择的那家公司只打算雇用一个人,但有二十多个人申请了这份工作。

100个英语长句、难句结构分析与参考译文

100个英语长句、难句结构分析与参考译文

1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market- oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.[参考译⽂] 美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很⼤程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。

2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.[参考译⽂] 因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商⼈试图化其利润的欲望和个⼈想化其收⼊效⽤的欲望相结合,⼀起决定了什么应该被制造,以及资源如何被⽤来制造它们。

3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.[参考译⽂] 另⼀⽅⾯,如果⼤量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖⽅和制造商能提供的供给,⽽这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例

英语长难句分析英语长句结构分析及翻译实例长难句在英语中通常具有复杂的结构和含义,包含多个从句以及各种
修饰成分。

分析长难句结构可以帮助理解句子的含义和关系。

以下是一个例子:
"Although she had not studied for the test, she managed to pass with flying colors."
这个句子可以分为三个部分:
条件从句:"Although she had not studied for the test" - 表达
了一个条件或情况。

主句:"she managed to pass with flying colors" - 主要陈述了
结果或行为。

并列连词:"Although" - 这个词引导了条件从句。

英语长句结构分析及翻译实例:
长句结构分析是解析一个复杂句子的组成部分和句子间的关系,从而
帮助理解其含义。

同时,通过翻译实例可以更好地理解长句的结构和意义。

以下是一个例子:
这个句子可以分为四个部分:
主语:"The book" - 句子的主语。

宾语补足语:"a bestseller in many countries" - 补充说明"the book"的状态。

翻译实例:
这本书是由一位著名作家写的,在很多国家都成了畅销书。

英语阅读长句分析

英语阅读长句分析

1、从句多又长:一个主句带多个从句,从句中又有从句。

应对方法:首先找到主句的主体部分(即主语、谓语和宾语),再确定从句的主体部分,如果从句中还有从句,在确定下面一层从句的主、谓、宾。

注意阅读时一层一层进行,先把同一层次的内容看完,再看下一层次的内容。

例如:阅读文章中有这样一句话:“A survey of new stories in 1996 reveals that the antiscience tag has been attached to many other groups as well,from authorities who advocated the elimination of the last remaining stocks of smallpox virus to Republicans who advocated decreased funding for basic research。

”这句话就是在that引导的宾语从句中,又套入了两个who引导的定语从句。

这个句子主句的主体是a survey reveals that…。

从句的结构比较复杂:主语是the antiscience tag(反科学的标签),谓语是has been attached to(被贴到),宾语是many other groups,后面用了一个from sb.who…to sb.who…的结构来举例解释这些groups包括什么人。

这句话的意思是“1996年进行的一次对新书的调查显示,“反科学”的标签也被贴在了很多别的人群的身上,包括提倡根除残余的天花病毒的权威机构,以及提倡削减基础科学研究资金的民主党人。

”2、长长的插入成分考研阅读所选文章的一大特点就是喜欢用插入语,比如,用插入语交代某句话是谁说的,说话人是什么身份;或是用插入语来修饰、解释、补充前面的内容等等。

插入语使作者能更灵活地表达自己的意思,但是插入语过长或是过多容易使读者找不到阅读的重点。

分析英语长难句的方法

分析英语长难句的方法

当在阅读时碰到结构复杂、融入了多个从句的语句,同学们往往不知道应该如何对句子的结构进行划分,难以快速找到正确的理解方法,导致直接影响了对全文的理解。

本文将针对这一问题,给同学们讲解一些常规的分析长难句的具体方法,以提升大家对这类句子的分析能力。

一、找出句子的主干要想分析长难句,同学们首先需要做的是准确找到句子的主干,理清句子中存在的逻辑关系,这能够让大家快速提炼语句的核心信息,理清句子的含义。

提炼句子主干的方法有很多,通常来说,大家可以首先尝试找到句子中的主谓宾三种成分,这是把握句子含义的一种直观有效的方法。

当明确了主谓宾三种成分后,再来进一步对各个分支进行拆分,梳理其中的逻辑关系。

以2020年全国卷I阅读理解D篇为例,原文的第二段内容为:To figure out how much power these devices are us⁃ing,Callie Babbitt and her colleagues at the RochesterInstitute of Technology in New York tracked the environ⁃mental costs for each product throughout its life—fromwhen its minerals are mined to when we stop using thedevice.(为了了解这些设备消耗了多少电能,纽约罗切斯特理工学院的研究员卡丽·巴比特与她的同事们对每一个产品全生命周期的环境能耗进行了跟踪,跟踪过程从矿物采集开始直至设备使用的结束。

)分析:这句子中融入了多个附加成分,同学们如果能够准确提炼其中的主干,会让句子的结构更加清晰,表意也更为明确。

这句话中to figure out之后引导的为一个目的状语,并列主语为Callie Babbitt and hercolleagues,谓语为track,宾语为the environmentalcost。

英语长句的分析

英语长句的分析

英语长句的分析方法一般来说, 造成长句的原因有三方面: (1) 修饰语过多;(2) 并列成分多; (3) 语言结构层次多。

在分析长句时可以采用下面的方法:(1) 找出全句的主语、谓语和宾语, 从整体上把握句子的结构。

(2) 找出句中所有的谓语结构、非谓语动词、介词短语和从句的引导词。

(3) 分析从句和短语的功能, 例如, 是否为主语从句, 宾语从句, 表语从句等,若是状语, 它是表示时间、原因、结果、还是表示条件等等)。

(4) 分析词、短语和从句之间的相互关系, 例如, 定语从句所修饰的先行词是哪一个等。

(5) 注意插入语等其他成分。

(6) 注意分析句子中是否有固定词组或固定搭配。

句子分类:⑴完全句vs⑵简单句并列句并列复杂句that与which, who, whom的用法区别:as与which的区别:限制性定语从句与非限制性定语从句的区别:状语从句E.g.1: Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where thereare many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.E.g.2: For a family of four, for example, it is more convenient as well as cheaper to sitcomfortably at home, with almost unlimited entertainment available, than to go out in search of amusement elsewhere.E.g.3: Such is a human nature in the West that a great many people are often willingto sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers.E.g.4: Insects would make it impossible for us to live in the world; they would devourall our crops and kill our flocks and herds, if it were not for the protection we get from insect-eating animals.E.g.5: Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms ofadvertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.1行为主义者认为, 如果儿童的成长环境里有许多刺激因素, 这些因素又有利于其适当反应能力的发展, 那么, 儿童的智力就会发展到较高的水平。

英语长难句分析长句25个

英语长难句分析长句25个

(A)长句理解(1) It is reported that the difficulties theAmerican scientists met when they succeeded insending up the first man-made satelliteconsidered by some to be of fine quality area lot greater than those the climbers cameacross when they tried to reach the top of thehighest mountain in the world that lies in thesouthwest of China.(2) It is probably not by chance thatyoung people in different parts of the worldtoday try to start a movement of struggle andpressure which is shaking governments andattempting to put new values in practice ina world which they consider as unfairor even as horrible as the rule by Hitler.(3) Many people find it helpful to planeach week a seven day timetable showing theoccasions on which they will be workingprivately and the particular subjects thatthey will be studying on each occasion as aresult of great pressure they face with therapid development of modern industry andagriculture.4. Well educated at home at a time when women of good family were not encouraged to do anything more important than work hard at arts, she became the writer of a magazine named Correspondence des Families in which she was brave enough to publish articles by the revolutionaries who believed in communism.5. Decision-thinking is not unlike poke —it often matters not only what you think, but also what others think you think and what you think they think you think. The mental process is similar. Naturally, this card game has often been of considerable interest to people who are, by any standards, good thinkers.Long sentence analysis1 Whereas a woman’s closest female friend mightbe the first to tell her to leave a failing marriage, it wasn’t unusual to hear a man say he didn’t know his friend’s marriage was in serious trouble until he appeared one night asking if he could sleep on the sofa.2 If you ask people to name one person who had the greatest effect on the English language, you will get answers like “Shakespeare”, “Samuel Johnson”, and “Webster”, but none of these men had any effect at all compared to a man who didn’t even speak English-----William, the Conqueror.3 This chance discovery ended a 12-day search by the Library Company of Philadelphia for a historical treasure---a 120-page diary kept 190 years ago by Deborah Logan---“a woman who knew everybody of her day,” James Green, the librarian told the magazine “American Libraries”.4 First put forward by the Frenchmathematician Pierre de Format in the seventeenth century, the theory had baffled and beaten the finest mathematical minds, including a French woman scientist who made a major advance in working out the problem, and who had to dress like a man in order to be able to study at the Ecolab Polytechnique.5 The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC---including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.6 Declaring that he was opposed to using this unusual animal husbandry technique to clone human, he ordered that federal funds not be used for such an experiment---although no one had proposed to do so---and asked an independent panel of experts chaired by Princeton President Harold Shapiro to report back to the White House in 90 days withrecommendations for a national policy on human cloning.7 But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river---and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, “pluff!pluff!” a hundred and eighty-five kilograms.8 The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.9 Eddie never said this---not to his wife, not to his mother, not to anyone---but he cursed his father for dying and for trapping him inthe very life he’d been trying to escape; a life that, as he heard the old man laughing from the grave, apparently now was good enough for him.10 It begins as a childlike interest in the grand spectacle and exciting event; it grows as a mature interest in the variety and complexity of the drama, the splendid achievements and terrible failures; it ends as deep sense of the mystery of man's life of all the dead, great and obscure, who once walked the earth, and of wonderful and awful possibilities of being a human being.11 He will be happy, he will learn how to accomplish the task sooner, and then he can proceed to more complex activities, like opening the door or asking for the key---both of which accomplishments can (and should) in due course be modeled for him as well.12 And, more generally, he is less likely to view life---as Americans do---as a series ofsituations in which one has to learn to think for oneself, to solve problems on one’s own and even to discover new problems for which creative solutions are wanted.13 But assuming that the contrast I have developed is valid, and that the fostering of skills and creativity are both worthwhile goals, the important question becomes this: Can we gather, from the Chinese and American extremes, a superior way to approach education, perhaps striking a better balance between the poles of creativity and basic skills?14 Then he was off to the house, wheeling past the sleepy town square in Bentonville, a remote Arkansas town of 9920, where Sam Walton started with a little dime store that grew into a 6 billion dollars discount chain called Wall-Mart.15 If I create schedules of military precision in which several afternoon hours are givenover to the writing of the Great American Novel, the school nurse is sure to phone at exactly the moment I put pencil to paper.16 Despite my friend’s warning against being taken in, despite everything I’ve learned, I find that I’m not only willing, but positively eager to buy that bridge she mentioned.17 Over three centuries English gradually swallowed French, and by the end of the 15th century what had developed was a modified, greatly enriched language---Middle English---with about 10000 “borrowed” French words.18 The English language would not have been what it is if the English had not been for centuries great respecters of the liberties of each individual and if everybody had not been free to strike out new paths for himself.19 But the bar itself is likely to employAustralian staff, who serve Thai food and Mexican beer to people who work for Korean companies, wear Italian clothes and ---though they still can’t manage a complete sentence in French---are beginning to talk like Americans.20 It is necessary to consider the amount of credit granted; interest rates, which may vary slightly; the umber and range of outlets, though most cards cover major garages, hotels, restaurants and department stores; and of course, what happens if your card is lost or stolen.21 Our policy in regard to Europe, which was adopted at an early stage of the ears which have so long agitated that quarter of the globe, nevertheless remains the same, which is, not to interfere.22 Coupled with the growing quantity of information is the rapid development oftechnologies which enable the storage and delivery of more information with greater speed to more locations than has ever been possible before.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

17. And one leading authority says that these intensely powerful mental events can be not only harnessed but actually brought under conscious control, to help us sleep and feel better.
【分析】复合句。

句子主干为one leading authority says that…,that引导宾语从句,其主干为these…men tal events can be not only harnessed but... brought under conscious control。

其中not only...but...表示“不仅…而且...”;句末的不定式短语作目的状语。

【译文】一名主要的权威人士说,梦这种异常强烈的精神活动不仅能被驾驭,事实上还可以有意识的加以控制,以帮助我们睡眠更好,感觉更佳。

18. But not all parts of the brain are equally involved;the limbic system (the "emotional brain")is especially active, while the prefrontal cortex (the center of intellect and reasoning) is relatively quiet.
【分析】并列句。

分号连接两个并列的分句,后一分是对前一分句的解释说明,其中又包含由while连接的两个并列分句,表对比关系。

【译文】但并非大脑所有部分的活动都是均等的,脑边缘系统(“情绪大脑”)尤其活跃,而前额皮质(思维和推理的中心部位)则相对安静。

相关文档
最新文档