H5i加温湿化器使用手册
卡乐加湿器说明书
用户手册.我们希望能够节省您的时间与金钱!我们向您郑重承诺:通过阅读此手册,能够获得有关仪器正确的安装途径以及安全的使用方法。
注 意此类型加湿器是通过在盛水的容器(加湿罐)中插入电极,当电极通电后产生热量加热水,随之生成蒸汽;使用特殊的蒸汽分配系统可以用来为环境或工业过程加湿。
在蒸发过程中水质是非常重要的,同时考虑到对容器的维护,要求供水是不经过任何处理的水,只要是可饮用并含有矿物制的水即可(看3.1章);通过供水电磁阀将水源源不断送入加湿罐中。
装置独特的设计在于使用蒸汽分配系统,可以直接为房间或管道加湿。
装置的安装和维护需要专业人员,严格按照说明书中所介绍的相关内容操作,并注意装置外部与内部的铭牌上的标注。
实际环境以及电源供电电压必须与指定的值相同。
厂商没有允许的有关装置的其他应用与调整是不正确的。
由于不正确的操作造成对仪器或其他方面的损害责任后果由用户承担。
请注意装置内有许多电气元件,并且装置表面的温度较高。
装置的维护与维修需要由专业人员来完成。
在查看内部元件之前必须断开电源。
装置的安装必须符合当地的标准。
在任何情况中都需要遵守当地的安全标准。
加湿器组件的处理加湿器是由金属与塑料制品组成。
对组件的处理必须遵守当地的垃圾标准。
保修:2年(从产品出厂起,除了损耗件如加湿罐)CE的标志确保了产品的品质以及安全性。
请在安装机器之前,仔细阅读说明书中安全操作的事项,并注意装置上的有关说明。
目录:1. 介绍机型与组件 (5)1.1 机型 (5)1.2 介绍组件 (6)2. 安装 (8)2.1 储存 (8)2.2 布局 (8)2.3 固定 (8)2.4 拆除并重新安装前端盖 (9)3. 水路连接 (10)3.1 水质特性 (10)3.2 排水特性 (11)3.3 管路连接 (11)3.4 水路连接图 (12)3.5 检查 (12)4. 蒸汽的分配 (13)4.1 蒸汽直接分配方式:送风式蒸汽分配器 (13)4.2 冷藏间内的蒸汽分配 (13)4.3 风道里的蒸汽分配器--直线型与集中式分配器(OEM) (13)4.4 集中喷射式蒸汽分配器 (14)4.5 风道内直线式分配器 (15)4.6 蒸汽分配管的连接 (15)4.7 安装冷凝液回流管 (16)4.8 检查 (16)5. 电气连接 (17)5.1 电源电压 (17)5.2 检查控制回路变压器电压值 (18)5.3 主控板 (19)5.3.1 P型 (19)5.3.2 H型 (19)5.4 外部控制信号 (20)5.4.1 P 型控制器:ON/OFF 操作 (20)5.4.2 P 型控制器:比例操作 (21)5.4.3 H 型控制器 (22)5.5 辅助触点 (23)5.5.1 报警触点 (23)5.5.2 除湿触点(H型控制器) (24)5.5.3 远程端子/监控(H型控制器) (24)5.5.4 使用不同的传感器(H型控制器) (24)5.6 检查 (24)5.7 带有P型控制器的1-5Kg/h的加湿器单相电路图 (25)5.8 带有H型控制器的1-5Kg/h的加湿器单相电路图 (26)5.9 带有P型控制器的3-15Kg/h的加湿器三相电路图 (27)5.10 带有H型控制器的3-15Kg/h的加湿器三相电路图 (28)5.11带有H型控制器的25-45Kg/h加湿器的三相电路图 (29)5.12 带有P型控制器的25-45Kg/h加湿器的三相电路图 (30)5.13 带有H型控制器的25-35Kg/h加湿器的三相w-k电路图 (31)5.14 带有P型控制器的25-35Kg/h加湿器的三相W-K电路图 (32)5.1525-45kg/h的三相蒸发器结构 (33)6. 启动,控制,关闭 (34)6.1 初步检查 (34)6.2 启动装置 (34)6.2.1 使用新的加湿罐 (34)6.2.2 使用空的加湿罐 (34)6.2.3 开始操作 (34)6.2.4 使用空的加湿罐 (34)6.3 加湿器控制器 (35)6.3.1 P 型控制器,LED指示,开关或比例操作 (35)6.3.2 H 型控制器,带有数字LED显示,湿度控制运行 (36)6.4 关闭 (37)7. H 型控制器的参数 (38)7.1 读取并设置环境湿度设定点 (38)7.2 读取并设定控制参数--读取测量值 (39)7.3 读取并设定配置参数 (40)7.4 参数调节的有效性 (42)7.5 恢复缺省值(工厂参数) (42)7.6 复位计时器 (42)7.7 显示调节测量参数的单位 (43)8. 远程遥控 (43)8.1 遥控器简介 (43)8.1.1 控制遥控器的按键 (43)8.1.2 调整主要参数的按键(直接访问键) (44)8.1.3 遥控器上的控制手操器键 (44)8.2 使用遥控器设定参数 (44)8.2.1 不需要键入访问参数(C2=0)的参数编辑 (44)8.2.2 需要键入访问参数(C2≠0)的参数编辑 (44)8.2.3 读取测量数据 (44)8.2.4 调节主要参数(使用特殊按键) (44)8.2.5 调节主要参数(不使用特殊按键) (45)8.3 退出编辑过程 (45)9. 维护与备用件 (45)9.1 更换加湿罐 (45)9.2 维护其他组件 (46)9.3 更换组件 (47)9.3.1 辅助回路中的线圈 (47)9.4 组件 (47)9.4.1 单相加湿器 (47)9.4.2 三相加湿器 (48)10. 报警,报警故障的检修 (49)10.1 P型控制器的报警 (49)10.2 H型控制器的报警 (49)10.3 报警以及信号表 (50)10.4 排除故障 (52)11. 工作原理,控制原理以及其他功能 (53)11.1 工作原理 (53)11.2 控制原理 (53)11.2.1 ON/OFF控制--P型控制器;A0=0 的H型控制器 (53)11.2.2 比例控制--P型控制器; A0=1 的H型控制器 (53)11.2.3 带有相对湿度传感器的自动控制-- A0=2的H型控制器 (53)11.2.4 带有环境湿度传感器与第二传感器的自动控制-- A0=3的H型控制器 (54)11.2.5 蒸汽浴的应用:带有温度传感器的自动控制-- A0=4的H型控制器 (54)11.3 设定报警门限值(H型控制器) (54)11.4 其他功能 (54)11.4.1 测量供水的电导率 (54)11.4.2 自动排水 (54)11.4.3 放泡沫操作 (55)11.4.4 除湿要求信号 (55)11.4.5 由于长时间的关闭自动排空加湿罐 (55)11.4.6 带电排水 (55)11.4.7 由于需求的大幅度减少而进行的排水 (55)11.4.8 关闭"加湿器加湿罐将耗干"与 "加湿罐耗干"报警 (55)12.技术指标 (56)12.1 尺寸与重量 (57)12.2 遥控的技术指标 (57)12.3 蒸汽的分配系统的技术指标 (57)1. 机型与组件的介绍1.1机型使用由10位字符组成的代码来区分不同的机型,每位字符具有以下含义:U E X X X X X000例如:UE010PL000 ,代表浸入式电极加湿器,且:· 每小时蒸汽产量为10 kg/h (010);· 比例-ON/OFF 控制 (P);· 400Vac, 三相电源供电(L)。
温、湿度自动控制仪操作规程(标准版)
( 操作规程 )单位:_________________________姓名:_________________________日期:_________________________精品文档 / Word文档 / 文字可改温、湿度自动控制仪操作规程(标准版)Safety operating procedures refer to documents describing all aspects of work steps and operating procedures that comply with production safety laws and regulations.温、湿度自动控制仪操作规程(标准版)(一)设备加电前应详细阅读说明书,检查水路电路安装无误,并开启水龙头,使加热罐加足水,而且把室内加热箱也加足水(二)通电源,机器即按出厂设置运行。
设置方法:如需设置温度控制值20±1℃,湿度控制值大于95%。
即:(1)按住“设置”键约5S后,至显示湿度控制窗的右起第一位闪烁,按“▲”键,修改该项参数,修改完毕后,再按“”键移位则第二位闪烁,调至显示值为95。
(2)按“设置”键,至显示温度控制上限控制窗的右起第一位闪烁,按“▲”键修改该项参数,修改完毕后,再按“”键移位则第二位闪烁,修改完毕后,再按“”键移位则第三位闪烁,调至显示值为21.0。
(3)按“设置”键,至显示温度控制下限控制窗的右起第一位闪烁,按“▲”键,修改该项参数,修改完毕后,再按“”键移位则第二位闪烁,修改完毕后,再按“”键移位则第三位闪烁,调至显示值为19.0后按“确认”键退出。
(三)如果在冬天或夏天,只要选择单热或单冷工作即可,控制开关在面板上(开关上翘为开状态,开关下翘为关状态)。
(四)如上限为21.0℃,下限为19.0℃,处于制冷状态时,温度下降到20.2℃时停止加热。
(五)除特殊调试外,工作人员进标养室应关机。
湿化氧疗设备高流量使用手册
湿化氧疗设备高流量使用手册1. 引言湿化氧疗设备是一种用于给予患者湿化后的氧气的设备,用于治疗呼吸系统疾病和提供氧气供应。
本使用手册旨在提供使用湿化氧疗设备的相关指导和注意事项。
2. 设备准备在使用湿化氧疗设备之前,请确保以下准备工作已完成:- 确认设备完好无损,无明显损坏或漏气现象。
- 准备足够的湿化器水和氧气供应。
3. 设备设置按照以下步骤进行设备设置:1. 将湿化器连接到氧气供应管路上。
2. 确保湿化器连接牢固,无松动或漏气。
3. 将湿化器内的水箱填满适量的纯净水。
4. 关闭水箱盖,并确保密封良好。
4. 设备使用按照以下步骤正确使用湿化氧疗设备:1. 打开氧气供应,确保氧气流量适中。
2. 调整湿化器出气口的流量,使其与患者的需要相适应。
3. 将湿化器出气口与患者的氧气面罩或呼吸器连接。
4. 确保患者正常呼吸,适应湿化氧疗设备的流量。
5. 清洁与维护为确保湿化氧疗设备的正常运行和患者的安全,请定期进行清洁和维护:- 每次使用后,清洁湿化器水箱,并确保水箱内无残留物。
- 定期更换湿化器水箱中的水,避免细菌滋生。
- 定期检查设备连接部分是否松动或漏气,如有问题及时修复或更换。
6. 注意事项在使用湿化氧疗设备时,请注意以下事项:- 遵循医疗专业人员的指导和建议。
- 定期监测患者的呼吸情况和湿化氧疗设备的运行情况。
- 如有异常情况或设备故障,及时停止使用并联系医疗专业人员。
- 避免湿化器出气口被堵塞,确保氧气畅通。
以上是湿化氧疗设备高流量使用手册的简要说明,希望能对您有所帮助。
如有任何疑问或需要进一步的指导,请咨询医疗专业人员。
H4i 加温湿化器 使用者指南说明书
HEATED HUMIDIFIER User Guide简体中文H4i™加温湿化器使用者指南简体中文文中体简前言 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1适用范围 1禁忌症 1 H4i组件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1设置H4i,以便使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1准备 1系统设置 2向水箱内加水 3断开H4i 3开始和停止治疗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4预热与VPAP或S8系列装置连接的H4i 4预热与Stellar装置连接的H4i 4开始治疗 4停止治疗 4清洁和维护 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5拆卸H4i可清洁水箱 5清洁H4i 5重新组装H4i可清洁水箱 7重新组装H4i 7维修 7常见问题解答 7故障排除 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8技术规格 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9湿化器性能 9装置上的符号 10一般性警告 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10有限保证 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111前言简体中文按设计,H4i ™可在正压通气治疗过程中湿化输送到气道内的空气。
适用范围H4i 只能加热湿化与之兼容的CPAP、双压和无创通气装置等瑞思迈设备输送的空气。
高流量加温加湿治疗仪的使用流程
高流量加温加湿治疗仪的使用流程下载温馨提示:该文档是我店铺精心编制而成,希望大家下载以后,能够帮助大家解决实际的问题。
文档下载后可定制随意修改,请根据实际需要进行相应的调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种各样类型的实用资料,如教育随笔、日记赏析、句子摘抄、古诗大全、经典美文、话题作文、工作总结、词语解析、文案摘录、其他资料等等,如想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by theeditor.I hope that after you download them,they can help yousolve practical problems. The document can be customized andmodified after downloading,please adjust and use it according toactual needs, thank you!In addition, our shop provides you with various types ofpractical materials,such as educational essays, diaryappreciation,sentence excerpts,ancient poems,classic articles,topic composition,work summary,word parsing,copy excerpts,other materials and so on,want to know different data formats andwriting methods,please pay attention!高流量加温加湿治疗仪的使用流程详解在医疗领域,高流量加温加湿治疗仪是一种常见的呼吸支持设备,尤其在对呼吸道疾病的治疗中发挥着重要作用。
无创呼吸机使用注意事项及面罩特点培训版Victor复习过程
5
ResMed ventilation solutions … Making quality of care easy
面罩佩戴评分
持续按压mask fit/ 开关键3秒以上
按压mask fit/开关键至少2秒以上直 到压力开始输送,进行面罩评分。
6
ResMed ventilation solutions … Making quality of care easy
8
ResMed ventilation solutions … Making quality of care easy
无创呼吸机的操作要点
五、漏气的影响和自动漏气补偿 • 无创通气时漏气是不可避免的 • 尽管具备自动漏气补偿功能,甚至可以高达80L/min的漏气补偿能力,
漏气仍会对NIV产生不利影响 • ---大量漏气影响同步性、依从性、舒适性/耐受性 • ---影响潮气量、分钟通气量等容量参数的准确监测 • ---呼吸机内置面罩的流体力学性能的数据库,改善漏气补偿的准确性,
3
ResMed ventilation solutions … Making quality of care easy
无创呼吸机的操作要点
二、通气界面选择
• 鼻罩或面罩选择
• ---是否张口呼吸
• 有排气孔和无排气孔面罩
• ---经典无创呼吸机和涡轮有创/无创一体化呼吸机
• 不同尺寸和设计的面罩,接触压迫面部不同的位置
• ---避免面部压伤
• 不同流体力学的面罩:排气量差异和呼气阻力差异
• ---I型、II型呼衰选择不同CO2排泄和呼吸末流速的面罩
Po•sition排of e气xh孔alat的ion位po置rt a影nd响maCskOde2si排gn放affe和ct 重CO复2 re呼bre吸athing. during noninvasive positive pressure
JWSH5系列高精度温湿度变送器说明书V42
JWSH-5 系列高精度温湿度变送器说明书 V4.2
010600040003880A 应答 地址 06 00 04 波特率 码H 波特率 码L CRCL CRCH
返回值与下发命令相同,即为设置成功;设置完,断电重启后,正常通讯。 注:CRCH 为 CRC 校验高字节,CRCL 为 CRC 校验低字节。 2. 数据 H(高位字节)和数据 L(低位字节)为各自对应的当前温湿度值: � 上传数据需除十,如湿度上传 16 进制 0311,转换十进制为 00785,表示 78.5%。 � 温度换算,如温度上传 16 进制 00FC, 转换十进制为 252,表示 25.2℃。 � 零下温度换算,如温度上传 16 进制 FF8C,转换为十进制为-116,表示-11.6℃。 � 露点换算,如露点上传 16 进制 0037, 转换十进制为 55,表示 5.5℃。 3.字节格式 8 位数据位,无校验,1 位停止位,波特率 1200,2400,4800,9600,19200,38400,57600 可以设定。 例:如对出厂默认地址位 01 的变送器直接查询,在串口调试程序中进行如上通讯设置后输入: 10300000002C40B 即可
JWSH-5 系列高精度温湿度变送器说明书 V4.2
址 地址 3 4 03 度H 00 度L 00 度H 00 03 度L L H CRCH 查询温度、湿度、露点数据 CRCL 例:对地址位为 01 的变送器读温度、湿度、露点操作为:01030000000305CB 应答 地 址 0 3 0 6 温 度H 温 度L 湿 度H 湿 度L 露 点H 露 点L CRCL CRCH
注:波特率码与实际波特率对应关系如下 波特率码 波特率 (kbps) 00 1200 01 2400 02 4800 03 9600 04 19200 05 38400 06 57600
瑞思迈H5i 加热加湿器 ClimateLine 加热空气管路 信息指南说明书
H5i™HEATED HUMIDIFIERClimateLine™HEATED AIR TUBINGInformation GuideEnglish • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • 简体中文 • 繁體中文Indications for useThe H5i is indicated for the humidification of the air delivered from a CPAP device. The H5i is for use only as recommended by a physician. The H5i is intended for single patient re-use in the home environment and re-use in a hospital/institutional environment.ContraindicationsThe H5i is contraindicated for use with patients whose upper (supraglottic) airway has been bypassed. Please refer to the S9 Information Guide for contraindications associated with CPAP therapy.TroubleshootingIf there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment supplier or ResMed. Do not attempt to open these devices.Problem/possible cause SolutionNo displayPower is not connected.Ensure the power cable is connected and the power outlet (if available) ison.The S9 and H5i are not connected correctly.Ensure that the S9 and H5i are securely attached.Insufficient air delivered from the deviceThe S9 is not working correctly.See the Troubleshooting section of the S9 Information Guide.Air tubing is not connected properly.Check air tubing.Air tubing is blocked, pinched or punctured.Unblock or free the air tubing. Check the air tubing for punctures.The H5i cover is not latched correctly.Make sure the cover is latched onto the docking station correctly.The H5i cover seal is not fitted correctly.Make sure the cover seal is facing the right way up and fitted securely. Incorrect air tubing selected.If you are using the SlimLine or Standard air tubing ensure that you havethe correct air tubing selected via the menu.Technical specificationsDisplays error message: Heated tube fault, replace tube Device has been left in a hot environment.Allow to cool before re-use. Disconnect the power cord and then reconnect it to restart the device.There is a fault in your ClimateLine air tubing.Discontinue using your ClimateLine air tubing and contact your clinician/service provider. Use Standard or SlimLine tubing in the interim.Displays error message: Humidifier fault, replace humidifier There is a fault in your H5i heated humidifier.Discontinue using your H5i and contact your clinician/service provider.Device has been left in a hot environment.Allow to cool before re-use. Disconnect the power cord and thenreconnect it to restart the device.Displays error message: Tube blocked, please check your tube Air tubing is blocked.Check your air tubing and remove any blockages.Water splashing on your face from the H5i The water tub is overfilled.Check that the water level is below the maximum water level mark.Condensation is forming in the air tube and mask.Turn the H5i or relative humidity setting down via the menu.Leaking water tub The water tub may be damaged or cracked.Contact your service provider for a replacement.The cleanable water tub is not assembledcorrectly.Check for damage and reassemble the cleanable water tub correctly.Air feels too warm/cold in the mask The temperature of the ClimateLine air tubing isset too high/low.Turn up/down the heated tubing temperature via the menu.Maximum heater plate temperature65°C Temperature cut-out74°C Maximum gas temperature≤ 41°C Nominal dimensions (L x W x H)Docking station and water tub: 153 mm x 145 mm x 86 mm Weight (Water tub)Docking station and unfilled water tub 0.67 kg Weight (Cleanable water tub)Docking station and unfilled water tub 0.77 kg Water capacityTo maximum fill line 380 mL Docking stationFlame retardant engineering thermoplastic, aluminium Cleanable water tubInjection molded plastic, stainless steel and silicone seal Water tubInjection molded plastic, aluminium and thermoplastic elastomer Operating temperature+5ºC to +35ºC Operating humidity10–95% non-condensing Storage and transport temperature -20ºC to +60ºCProblem/possible causeSolutionNotes: •The manufacturer reserves the right to change these specifications without notice.•The temperature and relative humidity settings displayed for ClimateLine are not measured values.•Check with your clinician/service provider before using the SlimLine air tubing with devices other than the S9 or H5i.Humidifier performanceThe following settings have been tested at 22°C, 40% RH ambient conditions:Symbols which appear on the deviceThe following symbols may appear on your H5i, ClimateLine or packaging.Drip proof; Manufacturer; European RoHS;Lot number; Part number; Serial number; Not for use on more than one patient;China pollution control logo 2; Environmental informationWEEE 2002/96/EC is a European Directive that requires the proper disposal of electrical and electronic equipment. These devices should be disposed of separately, not as unsorted municipal waste. To dispose of your device, you should use appropriate collection, reuse and recycling systems available in your region. The use of these collection, reuse and recycling systems is designed to reduce pressure on natural resources and prevent hazardous substances from damaging the environment.If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to /environment.Storage and transport humidity 10–95% non-condensingClimateLine air tubing Flexible plastic and electrical components, 1.98 m, 15 mm innerdiameterHeated tubing temperature cut-out ≤ 41°CIEC 60601-1 classification Class II (double insulation), Type BFElectromagnetic compatibility Please refer to the S9 Information Guide for detailsCPAP mask pressure cm H 2O RH output %Setting 3 Setting 6Nominal system output AH a , BTPS bSetting 3 Setting 6a.AH- Absolute Humidity in mg/L.b.BTPS- Body Temperature Pressure Saturated.41001002127101001001623201001001417ServicingThe H5i is intended to provide safe and reliable operation when operated in accordance with the instructions provided by ResMed. ResMed recommends that the H5i be inspected and serviced by an authorised ResMed Service Centre if there is any sign of wear or concern with device function. Otherwise, service and inspection of the devices generally should not be required during the five year design life of the device.Limited warrantyResMed Ltd (hereafter ’ResMed’) warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship from the date of purchase for the period specified below.This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable.If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.This limited warranty does not cover: a) any damage caused as a result of improper use, abuse, modification or alteration of the product; b) repairs carried out by any service organisation that has not been expressly authorised by ResMed to perform such repairs; c) any damage or contamination due to cigarette, pipe, cigar or other smoke; and d) any damage caused by water being spilled on or into an electronic device.Warranty is void on product sold, or resold, outside the region of original purchase.Warranty claims on defective product must be made by the initial consumer at the point of purchase.This warranty replaces all other expressed or implied warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Some regions or states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region. For further information on your warranty rights, contact your local ResMed dealer or ResMed office.ProductWarranty period •Mask systems (including mask frame, cushion, headgear and tubing) – excluding single-use devices •Accessories – excluding single-use devices •Flex-type finger pulse sensors •Humidifier water tubs 90 days •Batteries for use in ResMed internal and external battery systems 6 months •Clip-type finger pulse sensors •CPAP and bilevel device data modules •Oximeters and CPAP and bilevel device oximeter adapters •Humidifiers and humidifier cleanable water tubs •Titration control devices 1 year •CPAP , bilevel and ventilation devices (including power supply units)•Battery accessories •Portable diagnostic/screening devices2 years•Use the device only for its intended use as described in this manual.•Do not open the H5i. There are no user serviceable parts inside. Repairs and servicing should only be performed by an authorised ResMed service agent.•Beware of electrocution. Do not immerse the H5i, docking station or power cord in water. Always unplug the device before cleaning and make sure it is dry before plugging it back in.•Do not use bleach, chlorine, alcohol, or aromatic-based solutions, moisturising or antibacterial soaps or scented oils to clean the H5i or air tubing. These solutions may cause damage and reduce the life of these products.•Follow all precautions when using supplemental oxygen.•Explosion hazard – do not use in the vicinity of flammable anaesthetics.•Only use the ResMed 90W power supply units.•Make sure the power cord and plug are in good condition and the equipment is not damaged.•Keep the power cord away from hot surfaces.•Do not drop or insert any object into any tubing or opening.•Do not leave long lengths of air tubing around the top of your bed. It could twist around your head or neck while you are sleeping.•Advice contained in this manual should not supersede instructions given by the prescribing physician.•The H5i is designed only for use with specific ResMed devices. Do not use the H5i with any other CPAP device.•Do not operate the H5i if it is not working properly or if any part of the CPAP device or H5i has been dropped or damaged.•The H5i should only be used with tubing or accessories recommended by ResMed. Connection of other delivery tubes or accessories could result in injury, or damage to the device.•Water must be prevented from entering your CPAP device.•Do not overfill the water tub as water may enter the device and air tubing.•Take care when handling your H5i as the water/water tub may be hot. Allow 10 minutes for the heater plate and any excess water to cool.•The H5i docking station should only be connected or disconnected when the water tub is empty.•Make sure that the water tub is empty before transporting the H5i.•Do not operate the H5i on an aircraft as water may enter the CPAP device and air tubing during turbulence.•Always place the H5i on a level surface below the level of the user to prevent the mask and tubing from filling with water.•The H5i should be used with caution for users who are unable to remove the mask for themselves.•If liquids are inadvertently spilled into or on the H5i docking station, unplug the device from the power outlet.Disconnect the docking station from the CPAP device and allow the docking station to drain and dry before re-using.•If damage to the tubing results in air leaking, do not continue using the air tubing.•Do not wash the air tubing in a washing machine or dishwasher.•Avoid covering the ClimateLine air tubing with materials such as sheets or blankets.•The ClimateLine is designed only for use with the H5i.•ClimateLine is not compatible with supplemental oxygen.IndikationerH5i rekommenderas för befuktning av den luft som tillförs av en CPAP-apparat. H5i bör endast användas påläkarordination. H5i är avsedd att återanvändas av en och samma patient i hemmet och återanvändning i sjukhus-/klinisk miljö.KontraindikationerH5i bör inte användas av patienter som har genomgått bypass-operation i de övre luftvägarna. Vi hänvisar till S9 informationsguide beträffande kontraindikationer i samband med CPAP-behandling.FelsökningFörsök följande förslag om problem uppstår. Kontakta utrustningsleverantören eller ResMed om problemet inte kan lösas. Försök inte öppna dessa apparater.Problem/Möjlig orsak LösningIngen bild på skärmenIngen ström inkopplad.Se till att nätsladden är inkopplad och strömuttaget (om sådant finns) ärpåkopplat.S9 och H5i är inte korrekt inkopplade.Se till att S9 och H5i är stadigt inkopplade.Otillräcklig mängd luft från apparatenS9 fungerar inte korrekt.Se felsökningsavsnittet i S9 informationsguide.Luftslangen inte korrekt inkopplad.Kontrollera luftslangen.Luftslangen är blockerad, klämd eller punkterad.Räta ut luftslangen. Se till att slangen inte är blockerad eller punkterad. Framstycket på H5i inte korrekt påsatt.Se till att framstycket har låst fast sig korrekt på dockningsstationen. Framstyckstätningen på H5i inte korrekt inpassad.Se till att framstyckstätningen är rättvänd och stadigt inpassad.Du har inte valt korrekt luftslang.Om du använder SlimLine eller Standard luftslang måste du se till att duhar valt korrekt luftslang via menyn.Bilden visar felmeddelandet: Fel på uppvärmd slang, byt ut slangApparaten har lämnats i en varm omgivning.Låt den svalna innan den används på nytt. Koppla bort och sedan tillbakasladden för att starta om apparaten.Fel på ClimateLine luftslang.Sluta använda ClimateLine luftslang och kontakta klinikern. Använd enStandard eller SlimLine slang under tiden.Felmeddelande på skärmen: Fel på befuktaren, byt ut befuktareFel i H5i befuktaren med uppvärmningsfunktion.Sluta använda H5i och kontakta klinikern.Apparaten har lämnats i en varm omgivning.Låt den svalna innan den används på nytt. Koppla bort och sedan tillbakasladden för att starta om apparaten.Felmeddelande på skärmen: Blockerad slang, kolla slangStopp i luftslangen.Kontrollera luftslangen och ta bort stoppet.Tekniska specifikationerObs! •Tillverkaren förebehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel.•Inställningar för temperatur och relativ fuktighet som visas för ClimateLine är inte uppmätta värden.•Rådgör med klinikern innan du använder SlimLine luftslang med andra utrustningar än S9 eller H5i.Vattenstänk på ansiktet från H5iFör mycket vatten i vattenbehållaren.Se till att vattennivån inte är högre än markerad gräns.Kondens byggs upp i luftslangen och masken.Vrid ner H5i eller den relativa fuktighetsinställningen via menyn.Vattenbehållaren läckerVattenbehållaren kan vara skadad eller spräckt.Kontakta klinikern om utbyte.Den rengöringsbara vattenbehållaren är inte korrekt monterad.Se till att inga skador uppstått och montera den rengöringsbara vattenbehållaren korrekt.Luften i masken känns för varm/kallTemperaturinställningen i ClimateLine luftslang är för hög/låg.Öka/minska slangtemperaturen via menyn.Värmeplattans max. temperatur 65° CTemperaturfrånslagning 74° CMax. gastemperatur ≤ 41° CDimensioner (L x B x H):Dockningsstation och vattenbehållare: 153 mm x 145 mm x 86 mm Vikt (Vattenbehållare)Dockningsstation och ofylld vattenbehållare 0.67 kgVikt (Rengöringsbar vattenbehållare)Dockningsstation och ofylld vattenbehållare 0.77 kgVattenkapacitet Till max. fyllningsmarkering 380 mlDockningsstation Flamsäker teknisk termoplast, aluminiumRengöringsbar vattenbehållare Injektionsgjuten plast, rostfritt stål och silikontätningVattenbehållare Injektionsgjuten plast, aluminium och termoplast elastomerDrifttemperatur +5º C till +35º CDriftfuktighet 10–95 % ej kondenserandeTemperatur vid förvaring och transport -20º C till +60º CFuktighet vid förvaring och transport 10–95 % ej kondenserandeClimateLine luftslang Flexibel plast och elektriska komponenter, 1,98 m, 15 mm interndiameterTemperaturfrånslagning för uppvärmd slang ≤ 41° CIEC 60601-1 klassifikation Klass II (dubbelisolerad), Typ BFElektromagnetisk kompatibilitet Se S9 informationsguide för mer informationProblem/Möjlig orsak LösningBefuktarens prestandaFöljande inställningar har testats vid 22° C, 40 % RF miljöförhållanden:Symboler på apparatenFöljande symboler kan visas på H5i, ClimateLine eller förpackningen.Droppsäker; Tillverkare; Europeisk RoHS;Serienummer; Använd endast för en patient;China pollution control logo 2;MiljöinformationWEEE 2002/96/EG är ett europeiskt direktiv som reglerar bortskaffning av elektrisk och elektronisk utrustning.Produkterna måste bortskaffas separat och inte som del av osorterat kommunalt avfall. Vid bortskaffning av produkten bör du använda uppsamlings-, återanvändnings- eller återvinningssystemen i det område där du är bosatt. Sådana uppsamlings-, återanvändnings- och återvinningssystem är avsedda att skona naturresurser och förhindra att farliga ämnen skadar miljön.Om du behöver information om dessa avfallshanteringssystem, var god kontakta lokal myndighet ansvarig föravfallshantering. Symbolen, en överkryssad soptunna på hjul, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av din ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök /environment.ServiceH5i är avsedd att fungera på ett säkert och pålitlig sätt under förutsättning att den används enligt de anvisningar som tillhandahålls av ResMed. ResMed rekommenderar att H5i besiktigas och tas in för service av ett auktoriserat ResMed servicecenter vid alla tecken på förslitning eller om det finns tvivel runt utrustningens prestanda. Annars är service och besiktning av utrustningen i allmänhet inte nödvändig under utrustningens avsedda livslängd på fem år.CPAP -masktryck cm H 2ORF uteffekt %Inställning 3 Inställning 6Nominell systemuteffekt AH a , BTPS b Inställning 3 Inställning 6a.AF – absolut fuktighet i mg/l.b.BTPS – Body Temperature Pressure Saturated.41001002127101001001623201001001417Begränsad garantiResMed Ltd (härefter kallat ResMed) garanterar att din ResMed produkt är felfri med avseende på material och utförande från och med inköpsdagen för nedan angivna tidsperiod.Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen. Den kan inte överföras.Om produkten visar sig vara bristfällig under normala användningsförhållanden, kommer ResMed att efter eget gottfinnande reparera eller byta ut den defekta produkten eller delar av produkten.Denna begränsade garanti omfattar inte: a) skador som uppstår till följd av otillbörlig användning, missbruk, modifiering eller ändring av produkten; b) reparationer som utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen erhållit tillstånd av ResMed att utföra sådana reparationer; c) eventuell skada eller kontamination som uppstår till följd av cigarett-, pip-, cigarrök eller annan form av rök; d) eventuell skada som uppstår till följd av att vatten spillts på eller in i en elektronisk utrustning.Garantin ogiltigförklaras om produkten säljs eller säljs på nytt utanför det område där den ursprungligen inköptes.Garantianspråk på defekt produkt måste lämnas av den ursprungliga köparen på inköpsstället.Denna garanti ersätter alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier, inkl. underförstådd garanti beträffande säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål. Vissa områden eller länder tillåter inte tidsbegränsningar för en underförstådd garanti och ovanstående begränsning kan av denna anledning eventuellt inte komma att beröra dig.ResMed ska inte hållas ansvarigt för några tillfälliga skador eller följdskador som uppges ha inträffat till följd avförsäljning, installation eller användning av ResMed produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av tillfälliga skador eller följdskador och ovanstående begränsning kan av denna anledning eventuellt inte komma att beröra dig.Denna garanti ger dig bestämda juridiska rättigheter och du kan eventuellt också ha andra rättigheter som kan variera från land till land. För mer information om dina rättigheter enligt garantin, var god kontakta närmaste ResMed-leverantör eller ResMed-kontor.Produkt Garantiperiod •Masksystem (inkl. maskstomme, mjukdel, huvudband och slangar), med undantag för engångsprodukter•Tillbehör – med undantag för engångsprodukter•Fingerpulssensorer av Flex-typ•Vattenbehållare för befuktare90 dagar•Batterier för användning i ResMeds interna och externa batterisystem 6 månader•Clip-typ fingerpulssensorer •Datamoduler för CPAP-och bilevel-apparater•Oximetrar och oximeteradaptrar för CPAP- och bilevel-apparater•Befuktare och rengöringsbara vattenbehållare för befuktare•Titreringskontrollutrustningar1 år•CPAP-, bilevel- och ventilationsapparater (inkl. strömförsörjningsenheter)•Batteritillbehör•Bärbara utrustningar för diagnostik/screening2 år•Använd endast apparaten för avsett ändamål enligt denna bruksanvisning.•Försök inte öppna enheten. Det finns inga interna delar som användaren själv kan reparera. Reparationer och intern service bör endast utföras av auktoriserad servicepersonal.•Se upp för elektriska stötar. Sänk inte ner H5i, dockningsstationen eller nätsladden i vatten. Koppla alltid bort utrustningen före rengöringen och se till att den är torr innan du kopplar tillbaka den.•Använd inte blekmedel, klorin, alkohol eller aromatiska lösningar, fuktighetsbevarande eller bakteriedödande tvålar eller parfymerade oljor, för rengöring av H5i eller luftslangen. Sådana lösningar kan vara skadliga och kan förkorta produkternas livslängd.•Följ alla säkerhetsföreskrifter om extra syrgas används.•Explosionsrisk – använd inte i närheten av antändliga narkosmedel.•Använd endast ResMed 90 W strömförsörjningsenheter.•Se till att sladden och stickkontakten är i gott skick och att det inte finns några skador på utrustningen.•Nätsladden får inte komma i närheten av heta ytor.•Tappa inte eller för inte in föremål i någon slang eller öppning.•Lämna inte långa delar av luftslangen runt sängens huvudända. Slangen skulle kunna slingra sig runt huvudet eller nacken medan du sover.•De råd som ges i bruksanvisningen bör inte ersätta anvisningar från vårdansvarig läkare.•H5i är endast avsedd att användas med särskilda ResMed apparater. Använd inte H5i med någon annan CPAP-apparat.•Använd inte H5i om den inte fungerar ordentligt eller om någon del av CPAP-apparaten eller H5i har tappats eller skadats.•Använd endast H5i med de slangar eller tillbehör som rekommenderas av ResMed. Inkoppling av andra slangar eller tillbehör kan leda till skador på person eller utrustning.•Låt aldrig vatten tränga in i CPAP-apparaten.•Överfyll inte vattenbehållaren eftersom vatten då kan tränga in i apparaten och luftslangen.•Var försiktig när du handskas med H5i eftersom vattnets eller vattenbehållarens temperatur kan vara hög. Låt värmeplattan och eventuellt överflödigt vatten svalna i 10 minuter.•Dockningsstationen på H5i bör endast kopplas in eller bort när vattenbehållaren är tom.•Se till att vattenbehållaren är tom och helt torr innan du transporterar H5i.•Använd inte H5i på flygplan eftersom vatten kan tränga in i CPAP-apparaten och luftslangen vid turbulens.•Placera alltid H5i på en plan yta under användarens nivå för att förhindra att masken och luftslangen fylls med vatten.•H5i bör användas med försiktighet för personer som inte själva kan ta bort masken.•Koppla bort utrustningen från strömuttaget om någon vätska av misstag spills in i eller på H5i dockningsstation.Koppla bort dockningsstationen från CPAP-apparaten och låt vattnet rinna bort från dockningsstationen som bör vara torr innan den används på nytt.•Om någon skada på slangen orsakar luftläckage måste du sluta använda slangen.•Tvätta inte luftslangen i en tvätt- eller diskmaskin.•Täck inte ClimateLine slangen med material som lakan eller filtar.•ClimateLine är endast avsedd att användas med H5i.•ClimateLine är inte kompatibel med tilläggssyre.Indikationer for anvendelseH5i er beregnet til fugtning af den luft, der leveres af et CPAP-apparat. H5i må kun bruges efter anbefaling af en læge. H5i er beregnet til genbrug af den samme patient i hjemmemiljø og til genbrug i hospitals- eller institutionsmiljø. KontraindikationerH5i er kontraindiceret til brug på patienter med bypass uden om de øvre luftveje (supraglottis). Se informationsvejledningen til S9 vedrørende kontraindikationer knyttet til CPAP-behandling.FejlfindingHvis der er problemer, bør nedenstående forslag prøves. Hvis dette ikke løser problemet, skal leverandøren eller ResMed kontaktes. Forsøg ikke at åbne disse apparater.Problem/mulig årsag LøsningIntet skærmbilledeStrømmen er ikke tilsluttet.Kontroller, at el-kablet er tilsluttet, og at der er tændt på stikkontakten(hvis det er relevant).S9 og H5i er ikke tilsluttet korrekt.Sørg for, at S9 og H5i er forsvarligt monteret.Der kommer ikke nok luft fra apparatetS9 fungerer ikke korrekt.Se afsnittet Fejlfinding i informationsvejledningen til S9.Luftslangen er ikke sat ordentligt i.Kontroller luftslangen.Luftslangen er blokeret, klemt eller punkteret.Fjern blokeringen eller frigør luftpassagen. Kontroller slangen forpunkteringer.Dækslet på H5i er ikke låst ordentligt.Sørg for, at dækslet er låst korrekt fast på docking-stationen.Dækselpakningen på H5i er ikke monteret korrekt.Sørg for, at dækselpakningen vender den rigtige vej og er monteretkorrekt.Der er valgt en forkert luftslange.Hvis du bruger en SlimLine eller en standardluftslange, skal du sørge for,at du har valgt den rigtige luftslange via menuen.Viser fejlmeddelelsen: Fejl i opvarmet slange; udskift slangeApparatet har været opbevaret i varme d det køle lidt af, før det bruges igen. Afmonter strømkablet og tilslut det igen for at genstarte apparatet.Der er opstået en fejl i din ClimateLine luftslange.Ophør med at bruge ClimateLine luftslangen og kontakt din behandler.Brug standard- eller SlimLine slanger i mellemtiden.Viser fejlmeddelelsen: Fejl i fugter; udskift fugterDer er opstået en fejl i din H5i opvarmede fugter.Ophør med at bruge H5i og kontakt din behandler.Apparatet har været opbevaret i varme d det køle lidt af, før det bruges igen. Afmonter strømkablet og tilslut det igen for at genstarte apparatet.Viser fejlmeddelelsen: Tilstoppet slange; efterse slangeLuftslangen er blokeret.Kontroller luftslangen og fjern eventuel blokering.。
HE WO型热流道温度控制器使用说明演示课件-精选.ppt
1----接地
2、3----接AC220V(50Hz)电源输入
4、5----接加热元件
6----不用
7、8----接感温热电偶
4
精品
HE WO型热流道温度控制器使用说明
产品简介:
HE-WO型温度控制器是在借鉴国外先进热流道温度控制技术的基础上,结合当前热
流道温度控制的特点,精心研制、改进的一款高性能温度控制器。它采用微电脑PID算法
93°C或在软启动状态时按
键一次,即停止软启动,进入自动加温状态。
如果温控器设定了PID参数自整定功能,则在软启动结束后即开始PID控制参数的自
整定过程,这时红色数码管交替显示实际温度和
字样,为了精确捕捉加温器件的
热敏特性,这个过程会较为耗时,温度会有1—2个升降周期,当温控器数码管停止闪烁 后,表明PID参数自整定过程结束,温控器将会精确地将温度控制在设定温度点上。在自 整定过程中按 键即可停止自整定(一般建议温控器用在新模具上使用时自整定一 次,以后不再整定。具体操作方法详见《参数查看与设定》一节)。
1
数码管显示当前的设定温度值,按
键和
键就可任意调节设定温度的值,调节
范围为0°C----537°C。(出厂默认值为230°C)
2)软启动和PID参数自整定
温控器打开电源后即进入软启动工作状态(实际温度低于93°C时),这时AUTO指
示灯闪烁,HEAT指示灯点亮,温控器缓慢加温,以保护受加热的器件。当实际温度超过
控制,在使用过程中能查看输出百分比、回路电流值、PID控制参数等,具有软启动功
能,能手动设定PID参数和手动调节输出百分比,精确的PID参数自整定功能,在控温过
程中具有控温精确、升温无过冲、使用简捷易懂的特点。
恒温湿度控制器用户指南说明书
Book 1 4
PC 111
Catalog No. 565-163
Printed in U.S.A.
Form 50HS,HX-1SO
Pg 1
8-94
Replaces: 50HS-1SO
Tab 5a 5a
WELCOME TO EFFICIENT YEAR-ROUND COMFORT
Congratulations on your excellent choice and sound investment in home comfort!
Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance, or use can cause explosion, fire, electrical shock, or other conditions which may cause personal injury or property damage. Refer to this manual. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency, distributor, or branch. The qualified installer or agency must use only factory-authorized kits or accessories when modifying this product.
OPERATING YOUR HEAT PUMP
The operation of your heat pump system is controlled by the indoor thermostat. You simply adjust the thermostat and it maintains the indoor temperature at the level you select. Most thermostats for heat pump systems include temperature control selector, FAN switch, and SYSTEM switch. EMERGENCY HEAT control is usually provided with the SYSTEM switch.
从入门到精通:高流量湿化氧疗仪器操作指南
从入门到精通:高流量湿化氧疗仪器操作指南1. 引言湿化氧疗是一种常见的治疗方法,用于提供高浓度氧气给患者。
在操作高流量湿化氧疗仪器时,正确的操作步骤和技巧至关重要。
本文档将为您提供从入门到精通的高流量湿化氧疗仪器操作指南。
2. 操作步骤以下是高流量湿化氧疗仪器的基本操作步骤:步骤 1:准备- 确保仪器处于正常工作状态,并连接到电源和氧气源。
- 检查氧气瓶的氧气剩余量,确保有足够的氧气供应。
- 准备好湿化器和合适的湿化介质。
步骤 2:设置氧气流量- 根据医嘱或患者需要,设置适当的氧气流量。
通常情况下,高流量湿化氧疗的氧气流量要高于标准氧疗。
步骤 3:安装湿化器- 将湿化介质放入湿化器中,并按照仪器说明书的指示正确安装湿化器。
步骤 4:连接面罩或呼吸管- 根据患者的需要,选择合适的面罩或呼吸管。
- 将面罩或呼吸管连接到湿化器的出气口。
步骤 5:开始治疗- 将面罩或呼吸管正确地放置在患者的面部或口鼻部位。
- 确保面罩或呼吸管与患者的面部或口鼻紧密贴合,以确保氧气的有效传递。
- 打开氧气流量开关,开始治疗。
步骤 6:监测治疗效果- 在治疗期间,密切监测患者的病情和治疗效果。
- 注意观察患者的呼吸情况、血氧饱和度等指标的变化。
步骤 7:结束治疗- 当治疗结束时,关闭氧气流量开关。
- 将湿化器和面罩或呼吸管进行清洁和消毒,以备下次使用。
3. 注意事项在操作高流量湿化氧疗仪器时,需要注意以下事项:- 仔细阅读和理解仪器的操作说明书,并按照说明书的指示正确操作。
- 定期检查仪器的正常工作状态,确保其安全可靠。
- 注意湿化介质的更换周期,避免使用过期的湿化介质。
- 密切观察患者的病情变化,如出现不适或异常情况,及时停止治疗并向医生报告。
- 按照医嘱或患者需要调整氧气流量,但不得随意更改。
4. 总结本文档提供了从入门到精通的高流量湿化氧疗仪器操作指南。
正确的操作步骤和注意事项对于确保治疗效果和患者的安全至关重要。
请在操作仪器前仔细阅读仪器说明书,并在医生或专业人员的指导下进行操作。
加温加湿装置的连接及使用29页PPT
❖ 知识就是财富 ❖ 丰富你的人生
71、既然我已经踏上这条道路,那么,任何东西都不应妨碍我沿着这条路走下去。——康德 72、家庭成为快乐的种子在外也不致成为障碍物但在旅行之际却是夜间的伴侣。——西塞罗 73、坚持意志伟大的事业需要始终不渝的精神。——伏尔泰 74、路漫漫其修道远,吾将上下而求索。——屈原 75、内外相应,言行相称。——韩非
加温加湿装置的连接及使用
•
46、寓形宇内复几时,曷不委心任去 留。
•
47、采菊东篱下,悠然见南山。
•
48、啸傲东轩下,聊复得此生。
•
49、勤学如春起之苗,不见其增,日 有结 ,箪瓢 屡空, 晏如也 。
谢谢你的阅读
H5i?WelcomeGuide
H5i™heated humidifier Welcome Guide 繁體中文H5i簡介H5i系統包含以下組件:• H5i加熱潮濕器 • H5i可清洗的儲水盒。
另選組件有:• ClimateLine加熱式呼吸管路 • ClimateLine MAX 加熱式呼吸管路 • H5i儲水盒。
旅行提示當移動或攜帶H5i旅行時:• 確保將儲水盒內水分傾倒乾淨。
• 使用釋放按鈕,即可從S9裝置移開H5i。
使用說明感謝您選用H5i。
在操作本裝置前, 請閱讀使用說明內的全部內容。
鎖扣掀蓋空氣輸出口H5i可清洗的儲水盒釋放按鈕掀蓋密封墊ClimateLine/ClimateLine MAX 呼吸管路連接插口 1繁體中文安裝1. 把H5i與S9對齊並把它們對接,直到它們卡入到位。
2. 把直流電電源插頭連接到S9的後面電源插座上。
3. 將電源線連接到變壓器上。
4. 將電源線的另一端插入電源插座上。
5. 將呼吸管路牢固地連接到空氣輸出口上。
6. 將組裝好的面罩系統連接到呼吸管路的另一端。
備註:•請將供電裝置放在遠離H5i的地方,以便獲得充分的通氣。
•有關面罩組裝的詳細資訊,請參閱您的面罩手冊。
•推薦的面罩見網站的產品(Products)網頁,後者在服務及支援(Service and Support)欄下。
312 4562給儲水盒裝水1. 滑動鎖扣,向上打開掀蓋。
2. 取出儲水盒。
3. 給儲水盒裝水(透過中心孔),裝水不得高於水位線(380毫升)。
4. 把儲水盒放回到H5i內。
5. 關上掀蓋,確保卡入到位。
1. 2. 3. 4. 5.3繁體中文S9基本要素S9裝置控制台包括一個液晶顯示螢幕、一個開始/停止(Start/Stop)按鈕、按鈕式微調器、資訊菜單鍵和設定菜單鍵。
圖示:資訊菜單設定菜單按鈕式微調器開始/停止ClimateControl加溫呼吸管路延遲增壓濕度首頁設定菜單允許您改變設定。
資訊菜單允許您查看睡眠統計數據。
湿度调节器用户指南说明书
Wiring DiagramWIRING HUMIDIFIER THROUGHAUTOMATIC BLOWER ACTIV ATION RELAYWhole−home humidifiers are designed to operate in conjunction with the home’s heating system to deliver the comfort and protection of whole−house humidification. In typical installations, the humidifier operates when there is a call for heat from the thermostat. However, there are installations where humidifier operation beyond a call for heat may be required.For these applications, we recommend the use of the Blower Activation Relay. When wired as shown in the diagram below, the installation of this relay allows the humidifier to energize the HV AC blower on a call for humidity; the humidifier is no longer dependent on a call for heat. This means the humidifier will deliver the comfort and protection of controlled humidification whenever it is needed. Important Note: For maximum capacity, plumb humidifier to hot water when using these wiring configurations.HUMIDITRAC HUMIDIFIER CONTROLACTIV ATES FURNACE BLOWER ON CALL FORHUMIDITY−WIRE IDENTICALLY AS SHOWNA10320MANUAL HUMIDIFIER CONTROLACTIV ATES FURNACE BLOWER ON CALL FORHUMIDITY−WIRE IDENTICALLY AS SHOWNA10321©2019 CAC / BDP D 7310 W. Morris St. D Indianapolis, IN 46231 Printed in U.S.A. Edition Date: 12/19 Manufacturer reserves the right to change, at any time, specifications and designs without notice and without obligations.Catalog No: WD-HUMCR-02 Replaces: WD-HUMCR-012。
H5i加温湿化器使用手册
H5i加温湿化器使用手册H5i加温湿化器使用须知H5i加温湿化器仅适用于ResMed 生产的持续正压呼吸机。
请在医生的指导下使用本设备。
本设备适用于个人用户在家庭或医院中使用。
禁忌症请参阅呼吸机说明书中相关的禁忌症。
如何安装H5i加温湿化器参考图示A:1.将H5i湿化器与S9呼吸机并排对齐,然后将它们合在一起,完全合紧到位为止,确保主机与湿化器连接稳固。
2.将电源适配器与S9呼吸机后部的电源插孔连接好。
3.将电源线与电源适配器连接好。
4.将电源线的另一端插入家庭的电源插座。
5.将呼吸管路的一端与H5i湿化器的气流输出口稳固连接。
6.将呼吸管路的另一端与呼吸面罩连接好。
如何给水仓注水参考图示B:1.滑动水仓盖的卡锁,将水仓盖打开。
2.取出水仓。
3.从水仓中间的圆孔注入纯净水或蒸馏水,水量切勿超过水仓上的最大水量标志线。
(最大储水量为380 ml)4.将水仓平稳、小心地放回湿化器。
切勿将水洒出。
5.关闭水仓盖,确保其稳固扣好,卡锁锁住。
控制面板参考图示C:S9呼吸机的控制面板由以下组成:1.Start/Stop(启动/关闭)键:启动或关闭呼吸机。
2.待机界面。
3.液晶显示屏。
4.信息菜单:在此菜单下查阅呼吸机的运行参数。
5.设置菜单:在此菜单下修改呼吸机的相关设置。
6.导航键:旋转导航键切换不同参数或调整相关设置;按下导航键进入不同参数的子菜单或保存相关的设置。
如何调整湿化器刻度参考图示D:湿化器的刻度从“OFF(关闭)”到“6”档。
“OFF(关闭)”档,湿化器处于关闭状态,加热板不加热,湿度和温度最小。
“6”档时湿化器的温度和湿度最大,您可以根据您的需要随时调节湿化器的刻度,以达到最佳的湿化和加温效果。
请按照以下步骤调整湿化器刻度:1.在呼吸机的待机界面下,旋转导航键,选择:“HUMIDITY LEVEL(湿化器刻度)图标”,其显示为蓝色。
2.按下导航键,湿化器的刻度显示为橙色。
3.旋转导航键,选择您需要设置的刻度值。
各种湿化器的使用及故障处理
• 7 声询报警 由于工作时间过长、工作不正 常或水槽内温度过高,应关机15min或更 换水槽内水后,再开机使用
人工鼻
• 人工鼻(artificial nose ),用医用高分子材料制 成的外形、颜色和柔软性与人体真鼻一般的医用制品。 用于那些因外伤或其他病变形成鼻缺损患者的整形美 容,还有一类则是鞍鼻整形植入物。人工鼻尚不具有 嗅觉、加热空气并起到肺部首道防线的作用。是模拟 人体解剖湿化系统的机理,循环呼出的热和水分,在下 次呼气时释放. 适用于经人工气道自主呼吸及呼吸机机械通气的病人, 起到加温保湿的作用,改善肺功能,降低肺部感染发生 率, 一次性使用,放在气管切开处,严格意义上讲每 天都要更换
谢
谢
部件可拆卸,易于 清洗维护。
B类是加热装置和湿化罐各自 独立
• 采用加热盘的方式加热,加热盘上可根据实际 需要放置成人型或婴幼儿专用湿化罐 • B类湿化器是通过在其湿化罐内垂直放置一个 多圈卷曲的铝筒且内壁贴放一层吸水滤纸(可 定期更换),罐内加水最多至1/3处,这样在 气体入出口间形成一个温湿走廊,当气体经过 时带走水蒸汽和热量,而且不会产生跨水压.罐 除了可以根据需要更换外,也可以做成一次性 的消耗品,如下边的加热部分出了故障,更换、 维修十分方便
即使一台性能优良的湿化器,如果使用 过程中不注意维护、保养,也同样不会 达到较好的临床效果.A类加热湿化器由 于顺应性大,消毒不方便,将逐渐被B类 所取代.
加热湿化器的使用及故障处理
• ①湿化罐部分在每个患者用前要清洗、消毒一次,消毒时 各接头之间要分解开,同时更换一张滤纸,长期使用的患 者可每月更换一次滤纸,保证湿化效果,如长期不更换, 或忘记装滤纸,湿化器会出现低温报警,不工作,此时需 更换滤纸,且需关掉电源后再重新开机;②消毒可采用高 温、高压(136℃,1.2个大气压、 5min),或 750mL L-1 的乙醇擦洗浸泡30min,但禁止使用酸性、 有机溶剂等腐蚀性强的消毒方法;③经常注意观察罐内液 面高ห้องสมุดไป่ตู้,如液面太低,要从进气端加注蒸馏水至刻度线, 但不要把水撒到下面的机壳或加热盘上,以免损坏机器或 腐蚀加热盘;④温度传感器探头要在患者管道匹配接头内 插牢,接到Y头的吸气端(不要接在吸呼公共端,防止患 者呼出气体干扰监测),且旋转匹配接头使测温探头尽量 在管道内上方头朝向下,以防水汽聚集影响测温,切记探 头只能用乙醇擦洗,不可用其他方法消毒;⑤湿化器管内 加热线的温度不宜设置太高,如不需要可关掉或不装加热 线
【推荐】-加湿机操作说明
工时(秒)版本发布日期A图示:物料编号用量用量1台符号*拟定:审核:核准:②按“功能”键可选用通风,1.加湿,通风;2.加水等工作模式,同亮制程特性3.换水时,须用清洁的自来水1.重要点:客户要求的管制点2.①按下“运行/停止”键,此时输出中速风,一秒钟“通风”模式运行③按"设定"键选定湿度(50%,65%,80%)同时相应的指示灯亮,如不亮则定时功能没有启动.④在通风2,加湿模式下,若水位检测装置检测到水箱缺水时,蜂鸣1分钟后加湿机停止报警,5分钟后未加水,补水灯闪烁.1.换水定期(4-6天/次)清洗水箱,加水时水箱水位视窗看到"水满"注意事项2.严禁在运行时倾斜加湿机工具、设备、辅料名称 1,湿膜式加湿机 物料名称⑤关机,按一次"运行/停止"键即可制程参数要求工作内容1,电源:220V 1.适用范围:所有LED 灯产品。
(生产LED 时须打开加湿机)2,50%-65%-80%3,注水量30L 作 业 指 导 书适用范围 工序名称页码加湿机加湿机操作说明1文件编号适用范围:所有LED灯产品。
(生产LED时须打开加湿机)一秒钟后自动转为低速风,且以“通风”模式运行1.加湿,通风;2.加水等工作模式,同时相应的指示灯亮"设定"键选定湿度(50%,65%,80%)同时相应的指示灯亮,如设定湿度指示灯不亮则定时功能没有启动.2,加湿模式下,若水位检测装置检测到水箱缺水时,蜂鸣器开始报警,持续1分钟后加湿机停止报警,5分钟后未加水,补水灯闪烁.,按一次"运行/停止"键即可换水定期(4-6天/次)清洗水箱,加水时水箱水位视窗看到"水满"液位时停止加水严禁在运行时倾斜加湿机换水时,须用清洁的自来水。
瑞思迈呼吸机操作注意事项介绍
瑞思迈呼吸机操作注意事项介绍:
1、假如是在比较冷季节使用呼吸机,那么要注意把机器取出后,需要放在温暖房间内,过多个小时后,等机器温度恢复到室温后再插上电源调试,使用。
因为刚从室外拿到机器,温度比较低,刚打开包装会有冷凝现象出现,此时通电可能会使主板短路,轻易发生故障。
2、参考说明书将呼吸机和电源适配器、呼吸管路、面罩正确连接起来。
湿化器必需使用纯净水或蒸馏水,因为一般自来水中细菌或霉菌繁殖可能会引发用户呼吸道感染。
在没有水时候,务必将湿化器刻度调到“0”。
3、当用户使用湿化器时,首先取出湿化器水仓,将H5i湿化器和主机,呼吸管路连接好,然后将加入适量纯净水(水量绝不可超出水仓上最大水量刻度线)水仓放入湿化器,将保护盖盖好。
此时呼吸机绝对不能移动和翻转!将湿化器刻度调到适宜数值(通常为2或3)后,按下呼吸机开关键,开启呼吸机,开始诊疗。
4、在呼吸机连接湿化器(有水)时,严禁移动、翻转呼吸机,避免水溅入主机内,损坏机器(因为用户不慎将水倒入机器内引发故障,厂家不负责无偿维修)。
5、诊疗结束,首先按下“开启/关闭”键关闭呼吸机,然后根本关闭电源(关闭电源插座板上按钮或从电源插座上拔掉电源线,提议您配一个带有按钮插线板,避免常常插拔电源线,引发接触不良和短路。
),此时呼吸机才会根本断电。
然后立即将湿化器水仓取出,将水仓中残留水倒净(不然湿化器水仓中残留水份蒸发后,水蒸气在机器内部凝结,可能引发机器短路)然后将水仓放置在湿化器旁边,不要放回到湿化器里!晚上使用呼吸机时候,再将水仓加入纯净水,然后放回到湿化器),将呼吸机妥善放置在一个阴凉干燥地方,避免阳光直射。
6、呼吸机应放置在床头柜等坚硬、平坦、安全地方。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
H5i加温湿化器使用手册H5i加温湿化器使用须知H5i加温湿化器仅适用于ResMed 生产的持续正压呼吸机。
请在医生的指导下使用本设备。
本设备适用于个人用户在家庭或医院中使用。
禁忌症请参阅呼吸机说明书中相关的禁忌症。
如何安装H5i加温湿化器参考图示A:1.将H5i湿化器与S9呼吸机并排对齐,然后将它们合在一起,完全合紧到位为止,确保主机与湿化器连接稳固。
2.将电源适配器与S9呼吸机后部的电源插孔连接好。
3.将电源线与电源适配器连接好。
4.将电源线的另一端插入家庭的电源插座。
5.将呼吸管路的一端与H5i湿化器的气流输出口稳固连接。
6.将呼吸管路的另一端与呼吸面罩连接好。
如何给水仓注水参考图示B:1.滑动水仓盖的卡锁,将水仓盖打开。
2.取出水仓。
3.从水仓中间的圆孔注入纯净水或蒸馏水,水量切勿超过水仓上的最大水量标志线。
(最大储水量为380 ml)4.将水仓平稳、小心地放回湿化器。
切勿将水洒出。
5.关闭水仓盖,确保其稳固扣好,卡锁锁住。
控制面板参考图示C:S9呼吸机的控制面板由以下组成:1.Start/Stop(启动/关闭)键:启动或关闭呼吸机。
2.待机界面。
3.液晶显示屏。
4.信息菜单:在此菜单下查阅呼吸机的运行参数。
5.设置菜单:在此菜单下修改呼吸机的相关设置。
6.导航键:旋转导航键切换不同参数或调整相关设置;按下导航键进入不同参数的子菜单或保存相关的设置。
如何调整湿化器刻度参考图示D:湿化器的刻度从“OFF(关闭)”到“6”档。
“OFF(关闭)”档,湿化器处于关闭状态,加热板不加热,湿度和温度最小。
“6”档时湿化器的温度和湿度最大,您可以根据您的需要随时调节湿化器的刻度,以达到最佳的湿化和加温效果。
请按照以下步骤调整湿化器刻度:1.在呼吸机的待机界面下,旋转导航键,选择:“HUMIDITY LEVEL(湿化器刻度)图标”,其显示为蓝色。
2.按下导航键,湿化器的刻度显示为橙色。
3.旋转导航键,选择您需要设置的刻度值。
4.再次按下导航键,保存您的设置。
如何预热H5i湿化器在开始呼吸机治疗前,可以使用预热功能(并不是瑞思迈所有型号的呼吸机都具有此功能)预热湿化器中的水。
如果您需要立即开始呼吸机治疗,可以直接略过此步。
请按照以下步骤预热湿化器:1.在呼吸机的待机界面下,旋转导航键,选择:“HUMIDITY LEVEL(湿化器刻度)图标”,其显示为蓝色。
2.按下导航键,保持至少3秒钟,启动预热功能,屏幕上显示预热功能的状态栏。
您可以在任意时刻再次按下导航键,保持至少3秒钟,关闭预热功能。
您可以在任意时候按下“Start/Stop(启动/关闭)键”,启动呼吸机治疗。
提示:当结束治疗后,如果您没有关闭电源,呼吸机可能会继续输出微弱的气流来帮助湿化器的加热板冷却,此过程最长可能会持续一个小时;您也可以在任何时候拔掉呼吸机电源,彻底关闭呼吸机。
此时湿化器的加热板将自然冷却。
开始治疗1.将H5i湿化器与S9呼吸机连接好,将水仓中注入纯净水或蒸馏水。
(注水量不得超过最大水量标志线)2.将湿化器调整到您需要的刻度。
3.按照呼吸面罩的使用说明,将面罩佩戴好。
4.按下“Start/Stop(启动/关闭)键”,启动呼吸机治疗。
5.平稳躺下,将呼吸管路放置妥当,保证您可以在睡觉时自由地翻身而不会缠绕和压迫呼吸管路。
6.再次按下“Start/Stop(启动/关闭)键”,关闭呼吸机,摘掉面罩。
提示:●如果医生为您开启了呼吸机的“智能启动”功能,您只需摘下面罩,呼吸机将自动停止运行,治疗停止。
您需要关闭电源插座或拔掉电源线,才可以彻底关闭呼吸机。
●当呼吸机开始运行后,湿化器的刻度值将显示在屏幕上。
清洁和保养将湿化器与主机分离,参考图示E:1.滑动水仓盖的卡锁,将水仓盖打开。
2.将水仓盖打开到最大位置。
3.取出水仓。
4.将水仓中剩余的水倒净。
5.将水仓顶盖四边的卡锁打开。
6.将水仓的顶盖与底座和加热板分离。
日常清洁1.在加入中性洗涤剂的温水中清洗水仓的顶盖、底座和加热板。
2.用清水彻底冲洗干净,放置到阴凉处自然晾干,避免直射。
提示:可以将水仓的顶盖、底座和加热板放入洗碗机清洗,将洗碗机设置为玻璃器皿清洗模式即可。
每月清洁1.将水仓的硅胶密封条取下,在加入中性洗涤剂的温水中轻轻清洗。
2.用潮湿的棉布(不可滴水)擦拭H5i湿化器的外壳。
重新组装H5i加温湿化器1.将水仓的加热板放回水仓底座,确保最大水量标志线向上。
2.将水仓顶盖放回水仓上部,确保顶盖中间的圆孔对齐。
3.将水仓顶盖四边的卡锁锁好。
4.将水仓注水后,放回湿化器。
5.关闭水仓盖,确保其关闭到位,卡锁锁好。
故障解决如果湿化器出现问题,请尝试以下解决方案。
如果问题依然不能解决,请联系您的供应商或者瑞思迈公司。
请不要擅自打开本设备。
技术参数加热板最高温度65摄氏度安全保护温度74输出气流最高温度41外形尺寸(高×宽×长)153mm×145mm×86mm重量670克储水量380毫升(到达最大水量刻度线)电源适配器100-240伏,50/60HZ外壳材料阻燃型工程塑料水仓材料注模塑料、不锈钢和硅胶工作温度5摄氏度---35摄氏度工作湿度10%--95%,无冷凝储存和运输温度-20摄氏度---60摄氏度储存和运输湿度10%--95%,无冷凝电磁适应性详细请参考S9呼吸机主机说明书IEC60601-1分类Ⅱ级(双绝缘),CF型设备上出现的相关符号释义:加热板禁止触摸水仓最大水量标志线注:制造商有权在不事先声明的情况下更改技术参数。
维护请勿打开H5i湿化器外壳,湿化器部没有可由用户维护的部件。
◆H5i湿化器修理和维护只可由瑞思迈授权的机构进行,请勿尝试自己维修该设备。
◆H5i湿化器在出厂第五年应当送到由厂家授权的瑞思迈服务中心进行检查,以保证本设备良好的工作性能。
◆如果您感觉设备工作不正常,请参照“故障解决”章节。
◆如果故障无法排除,请联系供应商或送到经瑞思迈授权的服务机构使用注意事项◆在使用H5i加温湿化器前请完整地阅读本手册。
◆请按照H5i加温湿化器使用手册中的说明正确使用本设备。
◆请勿打开H5i湿化器外壳,湿化器部没有可由用户维护的部件。
H5i湿化器修理和维护只可由瑞思迈授权的机构进行,请勿尝试自己维修该设备。
◆为避免触电,严禁将呼吸机、电源适配器及电源线浸入任何液体;清洁呼吸机前务必拔掉电源。
只有呼吸机彻底干燥后才可以重新连接电源。
◆请勿使用漂白剂、含氯溶剂、酒精或芳香烃类溶液、保湿剂、抗菌肥皂、添加香料的溶液来清洁呼吸机或呼吸管路,否则可能损坏或缩短其使用寿命。
◆如果配合使用供氧设备,请严格按照其操作规进行。
◆请勿在易燃、麻醉品附近使用本设备,有爆炸的危险。
◆只可使用瑞思迈原装的电源适配器。
◆每次使用前请确保电源线、电源适配器完好,呼吸机主机没有任何损坏。
◆电源线或电源适配器要远离发热设备或发热的平面。
◆切勿将任何物体落入或塞入呼吸机气流输出口,输入口或呼吸管路中。
◆请勿在床头放置过长的呼吸管路,否则您睡眠时,呼吸管路可能会在您的头部或颈部缠绕。
◆本手册中的建议不能代替医嘱。
◆H5i加温湿化器是瑞思迈S9系列呼吸机专用湿化器,请勿用于其他型号呼吸机。
◆请勿在机器有明显的外部损伤和不明原因的性能改变情况下使用本设备。
◆本设备只可使用瑞思迈专用的管路与附件。
使用其他非瑞思迈专用的管路或附件可能造成本设备的损坏。
◆切勿将湿化器水仓中的水溅入呼吸机部或湿化器部。
◆水仓的注水量切勿超过最大水量标志线,否则很容易将水仓中的水溅入呼吸机部、湿化器部或呼吸管路。
◆本设备使用后关闭电源,需要冷却大约15分钟才可以取出水仓,以免烫伤皮肤。
◆分离或安装S9呼吸机和H5i湿化器的时候,水仓中绝对不能有水,否则极易将水洒入呼吸机部,造成短路。
只有将水仓取出后,才可以分离或安装S9呼吸机和H5i湿化器。
◆如果要搬动或运输H5i湿化器,请务必倒净水仓中的水,保持水仓完全干燥。
◆请勿在飞机或汽车等交通工具上使用H5i湿化器,否则很容易将水仓中的水溅入呼吸机部、湿化器部或呼吸管路,造成机器损坏。
◆若湿化器放置在高于患者睡眠时头部位置的平面上,如果湿化器被不慎碰翻或呼吸管路中有冷凝水存在,水仓中的热水或者冷凝水可能会通过管路进入面罩,可能会有烫伤的危险。
在使用湿化器的过程中,对于无法自己有效保护呼吸道,无法自行摘下面罩的病人,这些可能存在的风险要特别注意。
请务必将湿化器放置在低于患者睡眠时头部位置的平面上。
◆如果不慎将水从水仓溅出,洒到湿化器或呼吸机主机上,请立即断开呼吸机的电源,将湿化器与主机分离,将溅上去的水擦干净。
只有呼吸机或湿化器彻底干燥后才能重新使用。
◆如果呼吸管路发生破损漏气,请立即更换新的呼吸管路。
◆切勿在洗衣机或洗碗机中清洗呼吸管路。
◆切勿用衣服、被褥或毯子覆盖ClimateLine可加热呼吸管路。
◆ClimateLine可加热呼吸管路只可用于S9系列呼吸机,不能与供氧设备连接,否则容易发生火灾。
保修条例瑞思迈保证您购买的产品在购买之日起下述期限享受免费维修或更换配件服务:产品名称质保期H5i加温湿化器1年S9呼吸机主机1年附件,管路,面罩(包括面罩框架,衬,头带)90天不包括一次性装置如果您的产品在正常使用情况下损坏了,瑞思迈公司将对产品或部件进行修理或更换。
对于以下情况造成的损坏,不能享受免费质保服务。
1.错误操作、滥用、修改或改造产品引起的产品损坏。
2.交由非瑞思迈授权的服务商做维修。
3.由于香烟、烟斗、雪茄等造成的损坏或污染。
4.由于湿化器水溅入呼吸机部造成的损坏。
5.火山,地震,洪水、战争等不可抗拒因素造成的损坏。
质保期所有需要维修或更换元件的产品,客户应送往瑞思迈指定的经销商处,其中发生的运输费用由客户承担。
上述质保声明将取代所有其他声明或默示的质保,包括任何默示的商品质保或适用于某种特定用途的质保。
某些或地区不允许限制默示质保的期限,因此上述限制可能不适用。
瑞思迈不承担瑞思迈产品在销售、安装和使用过程中产生的任何伴随或间接伤害的赔偿责任。
某些或地区不允许排除或限制伴随或间接伤害,因此上述限制可能不适用。
此质保将给予您特殊的合法权益,但您可能还拥有其他权益,这些权益在地区之间有所不同。
关于权益保证的更多信息,请联系您当地的瑞思迈代理商或销售商。
Word 资料。