毕业论文颜色词开题报告
毕业论文颜色词开题报告【范本模板】
毕业论文开题报告题目:The Differences of Basic Color Words between English and Chinese From the Perspective of Cross-cultural从跨文化角度研究英汉基本颜色词汇的差异姓名:学号:班级:指导老师:一、课题的目的和意义我们生活的世界犹如一个五颜六色的万花筒,万事万物都有自己的色彩属性,我们经常会使用各种颜色词来形象地描绘我们所观察到的一切,甚至运用颜色来表达我们的喜怒哀乐,但是由于中西方文化的不同,对颜色的理解也会不同,颜色词汇隐含着许多深层意思,暗示着不同种族对颜色的感受.如果我们不深入了解中西方文化的差异,我们很难了解每种颜色在不同国家的含义。
因此,通过对英汉颜色词汇文化差异的学习,了解英语国家和我们汉语国家对不同颜色的理解和应用,进一步深化对中外文化差异的理解,使我们能够改善我们的语言能力,避免与西方文化相冲突,从而让跨文化传播收获更大的成功。
二、文献综述1.国外颜色词的研究各个民族的语言虽然是不同的,但是我们生活中出现的很多现象却是相似的,比如说我们都生活在一个充满各种色彩的世界,因此各个民族的学者们都会对这些现象加以关注并进行研究。
国外对颜色词的研究起步较早,很多学者从不同角度对颜色词进行了探讨,其中有两种观点对中国颜色词的研究产生了较大影响,为中国的颜色词研究奠定了理论基础。
一种是柏林和凯恩的观点,1969年美国民族学家柏林(Brent Berlin)和语言学家凯恩(Pual Kay),考察了世界上98种语言中的颜色词,发表了《基本色彩词语:普遍性与进化论研究》一书,经研究表明,在各种语言的颜色词系统中,有11个基本颜色:白、黑、红、绿、黄、蓝、棕、紫、粉红、橙、灰。
这本论著在颜色词研究领域有很大影响力,之后的很多学者在对颜色词进行研究时都以此作为基础理论。
比如英国语言学家利奇就对这一论点给予了相当高的评价,他认为应该把基本颜色范畴看做一种弱普遍现象而不是强普遍现象。
现代汉语颜色词的认知研究的开题报告
现代汉语颜色词的认知研究的开题报告一、选题背景颜色词是人类语言中重要的组成部分,它们反映出不同文化和社会环境下人类对于色彩的认识和理解。
近年来,随着神经科学和认知心理学的发展,研究者们对于颜色知觉和语言表达机制的认识越来越深入,对于认知颜色词的研究也逐渐成为了研究的热点。
汉语作为一种重要的古老语言,其颜色词的语言表达方式不仅受到了汉族文化的影响,也受到了儒家哲学、佛教、道教等多种文化的熏陶。
在现代汉语中,颜色词的运用非常广泛,不仅仅与视觉感受相关,还涉及到情感、文化、经验等多个方面。
因此,对于现代汉语颜色词的认知研究有其独特的意义。
二、研究目的和意义现代汉语颜色词的认知研究旨在探究现代汉语中颜色词的语言表达方式,以及人类对于颜色的认知机制。
具体的目的和意义如下:1. 探究现代汉语颜色词的语言表达方式。
现代汉语中的颜色词包括了许多专用词汇、比喻性词汇以及习语、歇后语等,这些不同类型的颜色词通过不同的语言表达方式描绘出颜色的不同特征。
通过对这些语言表达方式的研究可以了解汉语颜色词的语言特点,以及汉语文化对于颜色的理解。
2. 探究人类对于颜色的认知机制。
随着神经科学和认知心理学的发展,人类对于颜色的认知机制也越来越深入。
通过研究人类对于颜色的认知机制,可以了解人类的视觉感知机制以及人类对于颜色的情感、文化背景等因素的影响。
3. 对于汉语教学有一定的指导意义。
对于学习者来说,对于颜色词的掌握不仅仅是语言表达的能力问题,还涉及到对于文化、文学作品的理解。
因此,对于现代汉语颜色词的认知研究,可以为汉语教学提供一定的指导意义。
三、研究内容和方法1. 研究内容(1)现代汉语颜色词的类型和特点。
主要研究现代汉语中颜色词的类型、各种类型的颜色词的语言表达方式和特点。
(2)人类颜色认知机制的相关研究。
主要研究人类对于颜色的认知机制,包括视锥细胞的作用、视觉信息处理等相关机制。
(3)汉语学习者颜色词的认知研究。
主要通过问卷、实验等方式探究汉语学习者对于颜色词的理解能力,以及汉语颜色词特有的文化内涵的掌握情况。
英汉颜色词文化内涵的对比研究开题报告
预期的论文撰写进度计划:
6.2014年5月中旬:继续修改论文直至定稿
7.2014年5月底:上交论文终稿及相关表格,进行教研室、院级论文答辩
准备情况(查阅过的文献资料及调研情况,现有仪器、设备情:
[1]Berlin, B.& Kay, P.. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution [M].Berkeley:UniversityofCaliforniaPress, 1969[1991]: 6,7,145.
研究状况:近年来,颜色词引来越来越多国内外学者的关注,许多学者从不同的视角,不同的层面对颜色词进行了有意义的探讨,例如,闫文培(2007)在《全球化语境下的中西文化及语言对比》一书中通过对比和探讨颜色词在语言表达的中西文化差异,从而得出产生这些差异的原因。李凌霞(2007)在《英汉颜色词运用中的文化差异》一文中则强调了英汉颜色词在实际运用中的文化差异,并提出了在实际运用颜色此时要注意的事项。
主要内容、研究方法和思路、总体安排和进度(包括阶段性工作内容及完成日期):
主要内容:本文主要分为四部分,第一部分首先对全文进行简要介绍,回顾国内外学者对颜色词所作的研究,讨论本研究的必要性和可能性;第二部分,收集资料,总结前人的研究成果,对国内外有关颜色词的研究情况进行概括,并分析其中的不足,同时介绍本文的研究意义以及研究思路;第三部分是全文的重点,首先对汉语和英语基本颜色词的构成进行对比研究,不同的构成方式决定了其文化内涵的不同,然后详细分析中英文基本颜色词文化内涵的相同点和差异点;第四部分,旨在进一步分析产生这种差异的原因,总结全文,说明本文的写作对解释语言和文化的发展以及思维方式的转变都会产生一定的借鉴作用。
中英颜色词文化内涵对比研究 开题报告 模板 范文 史上最完整最规范最好
题目(中文)中英颜色词文化内涵对比研究题目(英文)A Contrastive Study of Color Words’CulturalConnotation in Chinese and English院系外国语2016级12班__________________专业_师范英语________________________学生姓名黄多多学号1234567899指导教师某某指导教师职称教授绵阳师范学院教务处制二Ο一四年五月本科生毕业设计(论文)开题报告表题目中英颜色词文化内涵对比研究一、设计选题的依据(一)选题研究的目的:人类生活的世界五彩斑斓,色彩缤纷。
各种各样的颜色构成了我们这个精彩纷呈,五光十色的地球,给人类的生活添加了趣味,让人类能够享受到视觉的饕餮大餐。
颜色是物体的自然属性,人们用它来描绘不同事物给人们的视觉的第一感受。
颜色不仅可以用来描绘人们所看到的物体,也可以用来表达人们的内心感受。
颜色不仅仅承载着一个国家从古至今的物质文化发展轨迹,更加沉淀着不同地域的人们所独有的政治观念,文化观念,审美观念等文化精髓。
进入21世纪以来,人们大步迈向了经济全球化,信息网络化,交流无国界化的时代。
随着世界各国对外贸易政策日趋开放,现代交通工具飞速发展这些“硬实力”大幅提升,随着现代新型信息交流媒介电脑,通讯媒介手机等在全球人民的普及这些“软实力”迅猛发展,各国人民在现实生活和网络生活中的接触和交流日趋频繁。
不同地域的人们交流,即是不同文化从碰撞到融和的过程。
在这种形势之下,对中西颜色词的文化内涵进行对比研究便是很必要并且迫切的一件事情。
首先,透过对中西方颜色词语的文化内涵的对比研究,我们能更加了解我们这个有着5000年悠久历史的四大文明古国之一的祖国的文化起源,发展。
我们能更加感受到我们中华民族在世界民族之林的独特性,民族自豪感便会从内心深处油然而生,让我们对自己的祖国更加地挚爱。
其次,拨开颜色词语的表象来看颜色词语的文化内涵,有助于更加精确地理解不同语言的文化作品通过颜色词语所传达的意境。
英汉颜色词开题报告
英汉颜色词开题报告1. 引言颜色是人类感知世界的一种重要方式,不同文化中对颜色的理解和表达方式也有所不同。
英汉是世界上最大的英语和汉语使用人群所使用的语言,探究其颜色词的差异与共同点对于文化交流和翻译研究具有重要意义。
本报告旨在研究英汉颜色词的用法和文化内涵,通过对颜色词的比较分析,探讨其在不同语境下的意义和象征意义。
2. 研究目标本研究的目标是比较英汉两种语言中颜色词的差异和共同点,探究其在社会文化和语言交流中的作用和意义。
具体研究目标包括:•比较英汉中常见颜色词的用法和搭配•探讨英汉颜色词的文化内涵和象征意义•分析英汉颜色词在不同语境下的意义和使用差异•研究英汉颜色词在翻译中的难点和策略3. 研究方法本研究将采用以下方法进行研究:3.1 数据收集通过收集英汉语料库中关于颜色的文本材料,包括文学作品、广告语、新闻报道等,从中提取相关颜色词的用法和搭配。
3.2 对比分析通过对数据的整理和比对,归纳出英汉两种语言中颜色词的差异和共同点,分析其在语境中的使用方式和语义含义的差异。
3.3 问卷调查设计英汉两种语言的问卷调查,调查受试者对颜色词的理解和词义联想。
通过统计和分析问卷结果,获得参与者对颜色词的普遍理解和文化认知。
3.4 实证研究通过实地观察和实证研究,调查不同语言文化环境中颜色词的使用情况,分析其与社会文化背景的关系,并进一步探讨颜色词在实际交流中的意义和使用差异。
4. 预期结果经过以上研究方法的实施,预计将得出以下结果:•英汉两种语言中存在一定的颜色词差异和共同点,在用法和搭配上有一定的异同。
•英汉颜色词的文化内涵和象征意义有所差异,部分颜色词具有特定文化背景和价值观。
•不同社会文化背景下,英汉颜色词的意义和使用方式也存在一定的差异。
•在翻译过程中,英汉颜色词会面临一些难点,但可以采取合适的策略进行处理。
5. 论证方法本研究将采用对比分析和实证研究相结合的方法,通过收集大量语料并进行统计和分析,以及通过问卷调查和实地观察,获得具体数据和实证结果,从而对英汉颜色词的差异和共同点进行论证。
中外颜色词不同意义的论文开题报告
B.The research statusbothathome and aboard.
The study ofcolor words has a long history. Many scholars have made research on the color words and generally formedtheir own theories which have been accepted by the field. Geoffrey Leech, a British linguist, divide the lexical meaning into seven parts, which includes conceptual meaning, connotative meaning, social meaning, affective meaning reflective meaning, collective meaning and thematic meaning, which stimulus the researchers to study the color words from as many aspects as possible.These researches includethe researcheson the basic color words, color words and color concepts, the translation and the pragmatic meaning of color words, the social and cultural connotation of color words, etc. These books or articles have givenvery detailed explanation oncolor words.
关于色彩论文开题报告
关于色彩论文开题报告开题报告是指开题者对科研课题的一种文字说明材料。
这是一种新的应用写作文体,这种文字体裁是随着现代科学研究活动计划性的增强和科研选题程序化管理的需要而产生的。
下面是为大家整理的色彩论文开题报告,欢迎阅读。
一、课题的目的和意义我们生活的世界犹如一个五颜六色的万花筒,万事万物都有自己的色彩属性,我们经常会使用各种颜色词来形象地描绘我们所观察到的一切,甚至运用颜色来表达我们的喜怒哀乐,但是由于中西方文化的不同,对颜色的理解也会不同,颜色词汇隐含着许多深层意思,暗示着不同种族对颜色的感受。
如果我们不深入了解中西方文化的差异,我们很难了解每种颜色在不同国家的含义。
因此,通过对英汉颜色词汇文化差异的学习,了解英语国家和我们汉语国家对不同颜色的理解和应用,进一步深化对中外文化差异的理解,使我们能够改善我们的语言能力,避免与西方文化相冲突,从而让跨文化传播收获更大的成功。
二、文献综述1.国外颜色词的研究各个民族的语言虽然是不同的,但是我们生活中出现的很多现象却是相似的,比如说我们都生活在一个充满各种色彩的世界,因此各个民族的学者们都会对这些现象加以关注并进行研究。
国外对颜色词的研究起步较早,很多学者从不同角度对颜色词进行了探讨,其中有两种观点对中国颜色词的研究产生了较大影响,为中国的颜色词研究奠定了理论基础。
一种是柏林和凯恩的观点,1969年美国民族学家柏林(BrentBerlin)和语言学家凯恩(PualKay),考察了世界上98种语言中的颜色词,发表了《基本色彩词语:普遍性与进化论研究》一书,经研究表明,在各种语言的颜色词系统中,有11个基本颜色:白、黑、红、绿、黄、蓝、棕、紫、粉红、橙、灰。
这本论著在颜色词研究领域有很大影响力,之后的很多学者在对颜色词进行研究时都以此作为基础理论。
比如英国语言学家利奇就对这一论点给予了相当高的评价,他认为应该把基本颜色范畴看做一种弱普遍现象而不是强普遍现象。
颜色词论文开题报告
(课题研究过程中可能遇到的理论难题或技术难点)
With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1)Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2)Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality due to lack of the knowledge related.
汉语基本颜色词意义发展演变研究的开题报告
汉语基本颜色词意义发展演变研究的开题报告一、研究背景及意义颜色是人类感知世界的重要方式之一,也是表达世界的重要元素。
随着人类文明的不断发展,颜色词汇的发展演变成为各个国家和民族文化的重要组成部分。
颜色词汇的语义演变不仅反映了人类文化的历史和发展进程,也直接关系到个体和社会对世界的认识和理解。
因此,对颜色词汇的意义发展演变进行研究,不仅是对中文语言文化的研究,也是对人类文化史和思维方式的探讨。
二、研究目的与内容本研究旨在通过对汉语基本颜色词的发展演变进行分析与研究,探究颜色词在汉语语境中的语义认知及其随时间的变化。
主要研究内容包括:1. 汉语基本颜色词的起源及发展历程,包括各个颜色词的古字形、释义和用法等。
2. 汉语基本颜色词的语义演变分析,如颜色词的本义、引申义和象征意义等方面的变化和扩展。
3. 汉语基本颜色词的文化内涵和社会意义,比如各种文化中颜色的象征意义、社会、历史和政治意义等等。
三、研究方法本研究采用文献研究法和实证研究法相结合的方法。
文献研究主要针对汉语基本颜色词的历史文化及其演变过程等方面的文献,如《说文解字》、《尔雅》、《康熙字典》等以及相关论文、中文古籍等资料的查阅和阅读。
实证研究则采用问卷调查法和实验研究法,通过实践验证和比较分析的方式,考察颜色词的简称和延伸用法的使用情况和相关认知情况。
四、研究意义与预期成果本研究旨在通过对汉语基本颜色词的意义发展演变进行研究,揭示颜色词在意义上的变化和对文化、社会等方面的影响,为汉语颜色词汇的语义认知研究提供参考,为中文古籍、文化史等方面的研究提供支持。
同时,也期望通过本研究的实践,提高人们对颜色的认知和应用水平,为今后的语言智能处理技术、艺术设计等方面的应用提供支持。
预期成果包括发表学术论文1-2篇,获得会议和研讨会的邀请,建立一些实验和数据库,提供一些建议和规范等等。
中西颜色词开题报告
中西颜色词开题报告中西颜色词开题报告一、引言颜色是人类感知世界的重要方式之一,也是语言表达中不可或缺的一部分。
中西颜色词作为两种不同文化背景下的语言现象,一直备受语言学家和文化研究者的关注。
本文旨在探讨中西颜色词的异同,分析其背后的文化内涵和语言特点。
二、中西颜色词的异同1. 基本颜色词的数量中文中的基本颜色词较少,通常只有五六个,如红、黄、蓝、绿、黑、白等。
而西方语言中的基本颜色词较多,通常包括红、黄、蓝、绿、黑、白、橙、紫、灰等。
这种差异反映了中西方人对颜色的感知和分类方式的差异。
2. 颜色词的象征意义中西颜色词在象征意义上也存在差异。
例如,红色在中国文化中代表喜庆和吉祥,而在西方文化中常与爱情和激情联系在一起。
类似地,白色在西方文化中代表纯洁和无辜,而在中国文化中常与丧事相关。
这些差异反映了中西方文化对颜色象征意义的不同理解。
3. 颜色词的语言特点中文中的颜色词通常是单音节的,如红、黄、蓝等。
而在西方语言中,颜色词往往是多音节的,如orange、purple等。
此外,中文中的颜色词可以作为形容词和名词使用,而在西方语言中,颜色词通常只能作为形容词使用。
这些语言特点反映了中西方语言结构和语法的差异。
三、中西颜色词的文化内涵1. 文化象征中西颜色词背后的文化内涵反映了不同文化对颜色的理解和重视。
例如,中国文化中的红色象征着吉祥和热情,与中国人的传统价值观和节日庆典密切相关。
而在西方文化中,红色通常与爱情和激情联系在一起,反映了西方文化对个体情感表达的重视。
2. 文化认知中西颜色词的差异也反映了中西方人对颜色的认知方式的差异。
例如,中文中的颜色词通常是单音节的,简洁明了,与中文语言的表达方式相契合。
而在西方语言中,颜色词往往是多音节的,更加细致和具体,反映了西方人对颜色的更为精细的感知和分类。
四、结论中西颜色词在数量、象征意义和语言特点上存在差异,这反映了中西方文化对颜色的理解和重视的差异。
颜色词背后的文化内涵和语言特点对于我们深入了解中西方文化和语言有着重要意义。
绿色黄色毕业论文答辩开题报告
01
演示也可以将演示文稿打印出来用户
可以在投影仪或者计算机上进行演示
也可以将演示文稿打印出来
单击添加标题
用户可以在投影仪或者计算机上进行
04
演示也可以将演示文稿打印出来用户
可以在投影仪或者计算机上进行演示
也可以将演示文稿打印出来
单击添加标题
02
用户可以在投影仪或者计算机上进行
演示也可以将演示文稿打印出来用户
解决方法及总结
添加标题
在这里添加你的详细小段落文本内容,与标题相关并符合整体语言风 格内容请简洁,将你需要表达的意思表述清楚完整,保持美观大方。
添加标题
在这里添加你的详细小段落文本内容,与标题相关并符合整体语言风 格内容请简洁,将你需要表达的意思表述清楚完整,保持美观大方。
添加标题
在这里添加你的详细小段落文本内容,与标题相关并符合整体语言风 格内容请简洁,将你需要表达的意思表述清楚完整,保持美观大方。
Logo here
Topic background and content
选题背景及内容
Click here to enter your text change the color or size of the text. Click here to enter your text change the color or size of the text
可以在投影仪或者计算机上进行演示
也可以将演示文稿打印出来
单击添加标题
03
用户可以在投影仪或者计算机上进行 演示也可以将演示文稿打印出来用户 可以在投影仪或者计算机上进行演示 也可以将演示文稿打印出来
解决方法及总结
单击添加标题
用户可以在投影仪或者计算 机上进行演示也可以将演示 文稿打印出来用户可以在投 影仪或者计算机上进行演示 也可以将演示文稿打印出来
汉语基本颜色词修辞义研究的开题报告
汉语基本颜色词修辞义研究的开题报告题目:汉语基本颜色词修辞义研究研究背景及意义:颜色词是人们用于描述事物颜色属性的词汇,其中基本颜色词(红、黄、绿、蓝、黑、白)具有相对稳定的颜色概念,是语言和文化中的基本元素之一。
汉语基本颜色词在修辞表达中也经常被使用,例如红旗、黄脸婆、绿色食品、蓝天白云、黑暗中的音乐等等。
目前,国内外学者在颜色词的语言学和心理学研究方面有很多成果,但是对于汉语基本颜色词的修辞义的研究相对薄弱。
而基本颜色词的修辞义对于汉语语言和文化的研究具有重要意义,也可以深入揭示汉语修辞的特点和文化内涵。
研究内容:本研究将以汉语基本颜色词(红、黄、绿、蓝、黑、白)为研究对象,考察这些词在汉语修辞中的应用情况、特点和文化内涵。
具体内容包括:1. 汉语基本颜色词的基本特征和语义内涵分析;2. 汉语基本颜色词在修辞中的应用情况和修辞义分析;3. 基于语料库分析汉语基本颜色词在修辞中的典型应用和文化内涵;4. 从跨文化角度探讨汉语基本颜色词修辞义的文化内涵。
研究方法:本研究采用文献研究、实证研究和跨文化研究等多种研究方法。
其中,基于语料库分析颜色词的修辞义是本研究的主要研究方法之一,通过对文本中涉及颜色词修辞应用的语料进行统计和分析,揭示不同颜色词在不同语境中的修辞意义。
研究预期成果:1. 深入探讨汉语基本颜色词的基本特征和语义内涵,对汉语词汇语义研究和语言描述学研究提供新的思路。
2. 揭示汉语基本颜色词在修辞中的特点和文化内涵,对于加深人们对汉语语言和文化的认识有重要帮助。
3. 对汉语基本颜色词修辞义的文化内涵进行跨文化比较研究,有助于促进汉语与其他文化之间的交流和理解。
英汉颜色词开题报告
英汉颜色词开题报告开题报告:英汉颜色词一、引言颜色是人类感知世界的一种重要方式,也是语言中不可或缺的一部分。
英汉两种语言中的颜色词在表达方式和文化内涵上存在着一定的差异。
本文旨在探讨英汉颜色词的异同以及其背后的文化因素。
二、英汉颜色词的基本特点1. 英语中的颜色词数量较少,大部分是单词,如red、blue等;而汉语中的颜色词较多,既有单词,如红、蓝,也有合成词,如粉红、深蓝等。
2. 英语中的颜色词通常是形容词,用于修饰名词;而汉语中的颜色词既可以是形容词,也可以是名词,甚至可以作为动词使用。
三、英汉颜色词的文化内涵1. 红色:在中国文化中,红色象征着喜庆和吉祥,常用于婚礼、春节等场合。
而在英语中,红色常常与愤怒、危险等负面情绪联系在一起。
2. 黑色:在英语中,黑色通常表示悲伤、死亡等消极意义,如black mood、black day等表达方式。
而在中国文化中,黑色被视为神秘和庄重的象征,常用于葬礼和正式场合。
3. 白色:在英语中,白色通常表示纯洁和无暇,如white lie、white wedding等。
而在中国文化中,白色与丧葬有关,被视为不吉利的颜色。
四、英汉颜色词的翻译难点英汉两种语言中的颜色词存在着一些翻译难点,主要体现在以下几个方面:1. 文化差异:由于英汉两种语言的文化背景不同,对于某些颜色词的理解和运用也存在差异,因此在翻译时需要注意文化的转换。
2. 词性转换:英语中的颜色词通常是形容词,而汉语中的颜色词既可以是形容词,也可以是名词,这就需要在翻译时进行词性的转换。
3. 合成词的翻译:汉语中存在较多的合成词,如粉红、深蓝等,而英语中的颜色词通常是单词,因此在翻译时需要将合成词进行拆分或者使用类似的表达方式。
五、结论英汉颜色词在表达方式和文化内涵上存在一定的差异,这反映了英汉两种语言背后的文化差异。
在进行颜色词的翻译时,需要注意文化的转换和词性的转换,同时也要考虑合成词的翻译问题。
英汉颜色词的文化内涵对比【开题报告】
开题报告英语英汉颜色词的文化内涵对比一、论文选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力令人刮目相看。
在英汉语言中,表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富。
我们不仅要注意观察它们本身的基本意义。
更要留心它们含义深广的象征意义。
因为颜色的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。
语言学家萨丕尔在《语言论>一书中指出:。
语言有一个环境,语言不能脱离文化而存在’。
这样,颜色的象征意义在中西文化之同自然又会产生很大的差异。
因此。
我们在理解英文中颜色词及其习语时,往往不能‘望文生义’,而要吃透附加在语言之上的文化信息。
理解出它的颜外之意。
本文拟就中西文化中词语的颜色、词语的象征意义作一些对比和探讨。
颜色词语不仅反映颜色的物理属性,也折射出社会属性和时代特征。
许多与颜色有关的词汇是在特定的历史和地理背景下产生的,这些词大都属于。
文化限定词。
,具有强烈的民族文化特征。
如果不了解这些词以及与之构成的词汇所处的社会习俗、文化背景,就很难理解它们真正的文化内涵。
在交际的过程中就不可避免地会发生文化交际障碍。
所以,了解英汉语言中颜色与礼仪、颜色与经济、颜色与政治以及颜色与历史等之间的关系是有效进行跨文化交际的关键之一。
汉英语言中颜色词的研究趋势:经过长期的沉淀与积累,有关知觉、色觉、颜色,以及颜色词的研究可以说是许多语言学家的兴趣所在,社会语言学颜色语码研究可细分为以下两个层面(杨永林2000:3):(1)宏观层面上的社会语言学研究关心跨文化交际中颜色语码的具体使用情况;(2)微观层面上的社会语言学研究关注同一语言群体中因年龄、性别等因素导致的个体差异现象。
虽然颜色语码的宏观研究在跨文化比较中有其现实的意义,但就现阶段研究而言,社会语言学颜色语码的研究似乎更多地体现在微观层面的讨论上,尤以颜色词语使用过程中的性别差异研究最受关注。
颜色词隐喻研究开题报告
颜色词隐喻研究开题报告颜色词隐喻研究开题报告背景介绍:颜色是我们日常生活中不可或缺的元素,它不仅能够给人带来美感,还在很大程度上影响了我们的情绪和心理状态。
颜色词隐喻作为一种语言表达方式,通过将颜色与其他事物进行类比,为我们提供了一种更加丰富多样的表达方式。
本研究旨在探索颜色词隐喻的使用方式和意义,以及其在不同文化背景下的差异。
研究问题:1. 颜色词隐喻在语言中的普遍性和特点是什么?2. 不同文化背景下,颜色词隐喻的使用方式和意义有何差异?3. 颜色词隐喻对个体情绪和心理状态的影响是怎样的?研究方法:本研究将采用定性和定量相结合的方法进行探索性研究。
首先,通过对不同语言中的颜色词隐喻进行搜集和整理,分析其中的共性和差异。
其次,通过问卷调查和实验,收集不同文化背景下的参与者对颜色词隐喻的理解和感受。
最后,通过统计分析方法,探究颜色词隐喻对个体情绪和心理状态的影响。
预期结果:1. 颜色词隐喻在不同语言中普遍存在,但在具体使用方式和意义上存在差异。
2. 不同文化背景下,颜色词隐喻的使用方式和意义会受到文化因素的影响,呈现出多样性。
3. 颜色词隐喻对个体情绪和心理状态有一定的影响,具体表现形式需进一步研究。
研究意义:1. 对语言学研究的贡献:通过深入研究颜色词隐喻的使用方式和意义,可以为语言学领域提供新的研究视角和理论支持。
2. 对跨文化交流的促进:了解不同文化背景下的颜色词隐喻差异,有助于加深不同文化之间的理解和沟通。
3. 对情绪和心理状态的认知:研究颜色词隐喻对个体情绪和心理状态的影响,可以为心理学领域提供新的研究方向和应用价值。
研究计划:1. 文献综述:对颜色词隐喻相关的研究进行梳理和总结,了解已有研究的方法和成果。
2. 数据收集:通过收集不同语言中的颜色词隐喻案例和设计问卷调查,获取参与者对颜色词隐喻的理解和感受。
3. 数据分析:对收集到的数据进行整理和分析,探索颜色词隐喻的共性和差异,以及其对个体情绪和心理状态的影响。
中英文化下颜色词的不同含义 开题报告
表了《基本色彩词语:普遍性与进化论研究》一书,经研究表明,在各种语言的颜色词 系统中,有11个基本颜色:白、黑、红、绿、黄、蓝、棕、紫、粉红、橙、灰。这本论 著在颜色词研究领域有很大影响力,之后的很多学者在对颜色词进行研究时都以此作为 基础理论。
随后,凯恩在进一步的研究中不断补充和更新这一论点,在1978年,凯恩和迈克、 丹尼尔两位学者合作发表文章,对基本颜色词的普遍发生顺序作出了调整,他们认为语 言中有六种主要的颜色,分别是红、黄、绿、蓝、黑和白,其他颜色都是在这六种主要 颜色的基础上复合、派生出来的。
University of Chicago Press. 1949. 顾嘉祖.《跨文化交际》[M]. 南京:南京师范大学出版社. 2000. 郭再顺. 浅析英汉颜色词的文化底蕴[J].《长春工程学院学报(社会科学版)》.2001(2) . 胡仲文.《跨文化交际学概论》[M]. 北京:外语教学与研究出版社. 2005. 蒋栋元. 论颜色及颜色词的文化差异 [J].《四川外语学院学报》. 2002(3). 罗常培.《语言与文化》[M]. 北京:语文出版社. 1989. 林大津.《跨文化交际研究》[M]. 福州:福建人民出版社. 1996. 李瑞华.《英汉语言文化对比研究》[M]. 上海:上海教育出版社. 1996. 励雪莹. 试论英语中的颜色词的象征意义[J].《黑龙江教学学院学报》.2005(2). 邵志红.《英汉与研究与对比》[M].江西南昌:华东理工大学出版社. 1997. 魏恒毅.《中西颜色词使用》[M]. 杭州:浙江教育出版社. 1999. 杨宇光.《黄关福.英汉英美社会生活辞典》[M].上海:复旦大学出版社.1994. 尹泳龙.《中国颜色名称》[M]. 北京:地质出版社. 1997. 张培基.《英语声色词与翻译》[M]. 北京:商务印书馆. 1964. 张宗久. 英汉颜色词修饰色彩比较研究[J].《四川外语学院学报》. 2008(1).
毕业论文颜色词开题报告
毕业论文颜色词开题报告一、选题背景和意义颜色词是人类交流中的一种重要语言元素。
颜色词多指用于描述颜色的基本、简单和稳定的词汇,如红、黄、蓝等。
在人类的日常生活和交流中,颜色词是非常重要的,带有丰富的文化内涵和符号意义,它们不仅是人们感知和认识世界的基础,也是文化交流、身份认同、情感表达和虚拟现实等方面的重要元素。
然而,随着社会的发展和交流方式的多样化,颜色词的使用和表达也面临着新的挑战和变革。
因此,在这个背景下,开展颜色词相关的研究和探讨,尤其是基于计算机语言处理和自然语言理解的角度,具有重要的理论和实践意义。
本研究旨在对颜色词的语言表达和计算处理进行深入分析和探讨,提高颜色词自然语言处理的准确性和效率,为自然语言处理和文本分析领域的发展做出贡献。
二、研究内容和方法本研究主要从以下几个方面入手,在颜色词的语言表达、计算处理等方面进行研究和分析。
1、颜色词的语言表达。
对颜色词的典型使用场景、语言特点、语义含义和文化内涵等进行详细描述和分析,探讨颜色词在语言表达中的运用和功能。
2、颜色词的语言计算。
对颜色词的数值表示、转换、匹配和存储等方面进行研究和探讨,探讨颜色词在计算处理中的应用和挑战。
3、基于机器学习和自然语言处理的颜色词研究。
通过构建颜色词的语言模型、特征工程和算法优化等方式,提高颜色词计算处理的准确性和速度,为颜色词的应用和发展提供技术保障。
4、应用实例分析。
通过实际的应用案例,探讨颜色词的应用场景和发展趋势,对颜色词的语言表达和计算处理进行进一步验证和深入了解。
本研究主要采用实证研究和理论分析相结合的方法,既通过文献综述和数据收集等手段获取相关信息,又通过实验验验证和数据分析比较等方式进行建模和评估。
主要采用Python等编程语言和机器学习工具实现,通过实验平台和数据平台进行数据收集和处理,进而开展颜色词的语言表达和计算处理等方面的研究工作。
三、预期成果本研究预期取得以下成果:1、颜色词的语言表达和文化内涵方面,为其在语言表达和跨文化交流中的应用提供理论支持和实证基础。
现代汉语基本颜色词研究的开题报告
现代汉语基本颜色词研究的开题报告一、选题的背景和意义颜色是人类感知世界的重要方式之一,同时也是语言和文化的重要组成部分,具有重要的社会和文化意义。
作为一个基本的人类语言现象,颜色被广泛地应用于社会交往、产品设计、文化传承等领域。
汉语基本颜色词是中国语言文化中的基础部分,因此对其系统、详尽的研究不仅有助于深入理解汉语语言系统的特点和文化内涵,也有助于为实现跨文化交际提供有效的指导和帮助。
二、研究的目的和主要内容本次研究旨在通过对现代汉语基本颜色词的梳理与研究,深入了解汉语语言体系中的颜色语言特点和文化内涵,并具体阐述不同颜色词在不同时代和不同语境中的语言和文化意义。
同时,通过对不同地域、不同年龄、不同社会群体对颜色词的使用、理解和评价等方面的比较分析,探究汉语基本颜色词的语言普适性和文化多样性。
具体研究内容包括:1.汉语基本颜色词的起源和发展历程2.汉语基本颜色词的语言特点和文化内涵3.不同地域、不同社会群体对颜色词的使用、理解和评价4.颜色语言在跨文化交际中的应用策略三、研究的方法和技术路线本次研究采用文献综述与实证研究相结合的方法,通过对汉语基本颜色词相关文献的梳理、分析和总结,概括和提炼汉语基本颜色词的语言特点和文化内涵,分析不同地域、不同社会群体对颜色词的使用、理解和评价等方面的数据,建立汉语基本颜色词的语言和文化数据库,为跨文化交际与文化翻译提供有效的数据基础支撑。
具体的技术路线包括:1.信息检索和文献综述:收集与汉语基本颜色词相关的学术论文、专著、研究报告等文献资料,梳理和总结现有研究成果和研究现状。
2.实证研究:通过问卷调查、实地访谈等方式获得不同年龄、不同地域、不同社会群体对颜色词的使用、理解和评价等方面的数据,进一步探究汉语基本颜色词的语言普适性和文化多样性。
3.数据整理和建库:对获得的相关数据进行整理、归纳和统计分析,建立汉语基本颜色词的语言和文化数据库,为后续的跨文化交际和翻译工作提供有效的数据支持。
颜色词移就现象探析的开题报告
颜色词移就现象探析的开题报告
题目:颜色词移就现象探析
摘要:在日常生活中,我们经常会遇到颜色词移的现象,即当人们描述一种颜色时,其所选用的颜色词往往和实际颜色存在一定的偏差。
这一现象十分普遍,但其成因还不为人所知。
本文旨在通过对颜色词移就现象的探析,深入探究其成因及影响。
关键词:颜色词移,成因,影响
引言:颜色词移,指的是人们在描述颜色时所用的颜色词与其所见颜色存在一定的误差。
比如,我们可能用“蓝色”来形容一件有些偏绿的物品,或者用“粉红色”形容一件有些偏橙的物品。
这一现象十分普遍且难以避免,但其成因还未被深入研究。
目的:本文的目的是通过对颜色词移就现象的探析,深入理解其成因和影响,为相关领域的研究提供基础和参考。
方法:本文将采用文献调查和实证研究相结合的方法。
首先,通过对已有文献的梳理和分析,对颜色词移就现象的基本情况、成因及影响进行综述。
其次,我们将进行一系列实验,以验证颜色词移的存在及其影响因素,最后对实验结果进行分析和归纳。
预期结果:通过对颜色词移就现象的探析和实验研究,我们可以更深入地理解其成因及影响。
预计实验结果将展示不同人群之间的颜色词移变化,并探索影响颜色词移的因素。
意义:颜色词移就现象的研究对于理解语言和感知的关系、美学和文化的影响等有着重要的作用。
同时,对于设计师、市场营销人员等行业也具有一定的应用价值,有助于其在产品设计、品牌推广等方面的决策。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
毕业论文开题报告
题目:The Differences of Basic Color Words between English and Chinese From the Perspective of Cross-cultural
从跨文化角度研究英汉基本颜色词汇的差异
姓名:
学号:
班级:
指导老师:
一、课题的目的和意义
我们生活的世界犹如一个五颜六色的万花筒,万事万物都有自己的色彩属性,
我们经常会使用各种颜色词来形象地描绘我们所观察到的一切,甚至运用颜色来表达我们的喜怒哀乐,但是由于中西方文化的不同,对颜色的理解也会不同,颜色词汇隐含着许多深层意思,暗示着不同种族对颜色的感受。
如果我们不深入了解中西方文化的差异,我们很难了解每种颜色在不同国家的含义。
因此,通过对英汉颜色词汇文化差异的学习,了解英语国家和我们汉语国家对不同颜色的理解和应用,进一步深化对中外文化差异的理解,使我们能够改善我们的语言能力,避免与西方文化相冲突,从而让跨文化传播收获更大的成功。
二、文献综述
1.国外颜色词的研究
各个民族的语言虽然是不同的,但是我们生活中出现的很多现象却是相似的,
比如说我们都生活在一个充满各种色彩的世界,因此各个民族的学者们都会对这些
现象加以关注并进行研究。
国外对颜色词的研究起步较早,很多学者从不同角度对颜色词进行了探讨,其中有两种观点对中国颜色词的研究产生了较大影响,为中国的颜色词研究奠定了理论基础。
一种是柏林和凯恩的观点,1969年美国民族学家柏林(Brent Berlin)和语言学家凯恩(Pual Kay),考察了世界上98种语言中的颜色词,发表了《基本色彩词语:普遍性与进化论研究》一书,经研究表明,在各种语言的颜色词系统中,有11个基本颜色:白、黑、红、绿、黄、蓝、棕、紫、粉红、橙、灰。
这本论著在颜色词研究领域有很大影响力,之后的很多学者在对颜色词进行研究时都以此作为基础理论。
比如英国语言学家利奇就对这一论点给予了相当高的评价,他认为应该把基本颜色范畴看做一种弱普遍现象而不是强普遍现象。
凯恩在之后的研究中也不断补充和更新这一论点,在1978年,凯恩和迈克丹尼尔两位学者合作发表文章,对基本颜色词的普遍发生顺序作出了调整,他们认为语言中有六种主要的颜色,分别是红、黄、绿、蓝、黑和白,其他颜色都是在这六种主要颜色的基础上复合、派生出来的。
还有一种观点是以“语言相对主义”(又称萨丕尔---沃尔夫假说)作为理论基础对颜色词进行研究。
“语言相对主义”的主要观点是认为语言形式决定着语言使用者对这个世界的看法;因为世界上的语言是不同的,所以各个民族对世界的认识也是截然不同的。
涉及到颜色词而言,赞同“语言相对主义”的人们认为光谱上的颜色并没有自然的分类,颜色词的语义编码在不同的语言中是任意的,所以在各种语言的颜色词系统中并不存在共同的基本颜色范畴,如康克林、格里森这两位学者就持这种观点。
这种观点与柏林和凯恩认为的在各种语言中有基本颜色范畴的存在是相对的。
2.国内颜色词的研究
国内对颜色词的研究起步较晚,主要借鉴西方的研究成果,尤其是柏林和凯恩的观点。
虽然在理论上没有独树一帜,但是对颜色词研究的切入点是相当丰富的,角度是多维的。
目前,对汉语颜色词的研究大致都是从颜色词翻译和文化对比的研究来展开的。
国内学者对颜色词的研究最初并不是去探讨颜色词的来源、范畴,而是比较关注颜色词的翻译以及中外颜色词的对比研究等方面,这方面的论述成果颇为丰富。
如:肖金龙《中德语言颜色象征意义对比》,万昌盛《色彩的困惑:翻译札记》,欧光莲《试谈英语实物颜色词在翻译中的应用》,陈红《英语中含“颜色”词语的理解与翻译》,王育伦《俄汉语色彩词研究》,李兴华《有关颜色的词和短语的英汉翻译问题》,张社列《“颜”外之意》,王磊《英语中“颜色”的表达方式》,张培基《英语声色词与翻译》,张德福《翻译研究的跨文化交际视角---以颜色词的翻译策略为例》等论文。
这方面的研究一直持续到现在,相关的研究成果非常繁多。
赵钰《英语颜色词种种》,苑逸飞、季明平《英语颜色词的社会文化意义分析》,吴玲英、黄文命《汉英语言中“红色”
的文化内涵及翻译》,李庆祥《中日颜色词语及其文化象征意义》,蒋林《谈谈英汉语颜色词---红色的语用意义》,陶谦《浅谈英、汉颜色词翻译中的“变色”现象》,黎东良《德语和汉语的颜色词汇比较》,郭春燕《俄汉颜色词的文化伴随意义》,潘章仙《漫谈汉英颜色词的文化内涵》,谭爱平《跨文化交际中颜色词的比较》,李闻海《漫谈英汉语色彩词的文化内涵》,罗东梅《五色词及色彩象征意义的中英异同》,潘晓东《汉英颜色词语文化内涵差异的探讨》等等。
由于语言的多样性及发展的迅速性,因此有关颜色词翻译和文化对比的研究一直是颜色词研究中一个重要的方面,研究成果也在不断丰富、更新。
三、课题研究的内容、方法和预期目标
1.课题研究的内容
颜色词是极富表现力的语言,丰富多彩的颜色词的中文及英文的内涵既有相同点,又有差异,而且随着时代的发展,颜色词的联想意义也将具有新的内涵。
本篇论文将以英汉两种语言中一些常见颜色词进行对比研究,从跨文化的视角将英汉基本
颜色词的异同进行对比分析,随后,由于英汉民族不同的文化心理和审美情趣,本篇论文还将从翻译方法的角度对中英文颜色词进行探讨,以期达到在跨文化交际中更好的把握和运用英汉颜色词的目的。
本文的第一部分是绪论,主要是对全文进行简要介绍。
第一章介绍颜色、颜色词、基本颜色词的定义;国内外对颜色词的研究成果;分析文化和基本颜色词汇的关系。
第二章是全文重点,详细分析中英文基本颜色词(黑、白、红、黄、绿、蓝、灰和紫)文化内涵的相同点和差异点。
第三章分析产生汉语和英语基本颜色词文化内涵不同的原因,以及怎样处理文化不同的方法。
最后总结全文,说明本文的写作对解释语言和文化的发展以及思维方式的转变都会产生一定的借鉴作用。
A Introduction
B Chapter one
1. Color ,color terms and basic color terms
2. Background of research on color terms
2.1 Research on basic color terms in foreign countries
2.2 Research on basic color terms in china
3. Basic Color terms and culture
4. Comparative study of basic color terms from cross-culture
C Chapter two Contrast of cultural connotations of basic color terms in english and
Chinese
1. Red and 红
2. Yellow and 黄
3. White and 白
4. Black and 黑
5. Green and 绿
6. Blue and 蓝
7. Purple and 紫
8. Gray and 灰
D Chapter three Reasons for cultural difference
1. Ways of thinking and lifestyle differ
2. Differences in value orientation
3. Differences in political background, religion
E Conclusion
2.研究课题的方法
从跨文化角度入手,用对比的方法研究中西方文化的不同从而使颜色词的内涵不同。
并以其他学者的研究为基础,通过一些留学生对颜色词的看法,举例说明汉语基本颜色词与英语基本颜色词的相同点和不同点。
3.预期目标
使英语学习者能更好的理解中西方对颜色词内涵的不同,进一步深化对中外文化差异的理解,使我们能够改善我们的语言能力,避免与西方文化相冲突,从而让跨文化传播收获更大的成功。
四、所需要的条件:
1、利用图书馆、网络广泛收集各种相关资料,进行整理、加工、提炼,并提出自己的观点。
2、与同学就疑难问题进行讨论,并向老师请教。