新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译
[VIP专享]新编阿拉伯语第一册第二十三课
第二十三课中国外交部长访问埃及对话:1- 我喜欢读报纸海发武- 易卜拉欣啊,你刚才在哪儿?易卜拉欣- 在图书馆。
海发武- 你刚才在那里干什么?易卜拉欣- 我刚在读一些报纸。
海发武- 你为什么要在那里读报纸呢?难道我们班里没有报纸吗?易卜拉欣- 是啊,我们班里只有《人民日报》和《北京青年报》。
至于图书馆里,有各省的报纸,还有外文刊物杂志。
海发武- 你是对的。
你喜欢读什么报纸?易卜拉欣- 我喜欢读《中国足球报》。
因为我是一个足球迷。
你呢?海发武- 我喜欢读《阿拉伯家庭》杂志。
我从中受益匪浅,因为它是用汉语、阿语出版的双语版文化杂志。
我可以通过阅读自学阿语,同时我还能了解中国和阿拉伯国家的文化交流情况。
2 - 校报记者贾西姆- 阿布杜拉啊,你现在去哪里?阿布杜拉- 我去操场和同学们打篮球。
你要和我一起去吗?贾西姆- 对不起,我没时间。
阿布杜拉- 你现在做什么?贾西姆- 我忙着给校报写要闻。
我是校报的记者之一。
你看看我写的。
阿布杜拉- 校长在分别访问开罗大学、亚历山大大学、大马士革大学、萨那大学结束后,昨天乘机回国。
学校出了一本《我们美好语言》的新书。
新生们听了题目为“中东和平”的讲座…阿布杜拉- 太好了,这是什么?贾西姆- 这是一篇文章,是苏哲写的,题目是“大学生状况”。
阿布杜拉- 文章都谈到了什么?贾西姆- 谈到了学生们想参加学校行政事务的愿望。
阿布杜拉- 太好了。
你的这项工作很重要,很有意义。
祝你成功。
再见。
阿布杜拉- 再见。
课文;中国外交部长访问埃及埃及《金字塔报》的一位记者写了篇关于中东的文章,文章中谈到了中国外交部长访问埃及。
作者在文章中写道:昨晚,中国外交部长抵达埃及,带着一份中国主席转交给埃及总统的重要信件。
在信件中中国主席谈到了中东问题,他表示特别重视区域和平问题,同时还谈到他和国家领导人全面研究了中东问题。
他要求外长向埃及总统转达他们对该事物的看法,他强调,阿拉伯人民渴望和平,并要为实现和平,维护和平付出最大努力。
新编阿拉伯语第一册
第十课我有一个兄弟句型: --我有一个兄弟 --你有兄弟吗?一本词典。
一台录音机。
我有(你有、他有、她有)一部手机。
一个兄弟。
一个姐妹。
墙上有一张地图。
在它上有张地图。
桌子上有个笔筒。
在它上有个笔筒。
餐桌上有只杯子。
在它上有只杯子。
包里面有手机和计算器。
它里面有手机和计算器。
教室里面有些男女学生。
它里面有些男女学生。
寝室里面有些床、桌子和凳子。
它里面有些床、桌子和凳子。
你有兄弟吗?是的,我有兄弟。
没有,我没有兄弟。
你有姐妹妈?是的,我有姐妹。
没有,我没有姐妹。
桌子上有杯子吗?是的,桌子上有杯子。
没有,桌子上没有杯子。
室里有些女生嘛?是的,教室里有些女生。
没有,教室里没有女生。
寝室里有些床和桌子吗?是的,寝室里有些床和桌子。
没有,寝室里没有床和桌子。
对话:我们的寝室-- 晚上好!-- 晚上好!-- 还好吗?-- 知感真主,我很好.你呢?-- 很好,谢谢。
这是你们的寝室吗?-- 是的,这是我们的寝室。
请坐。
-- 谁和你一起住?-- 艾敏、哈菲兹、马吉德、阿米尔和我一起住。
-- 你的床在哪里?-- 它在哈菲兹的床上面。
-- 你的书桌在哪里?-- 它在那儿。
上面有杯子和台灯。
-- 你们的寝室里有书架吗?-- 是的,里面有书架,它在门后面。
上面有些词典和杂志。
-- 你们的寝室里有电脑吗?-- 有,它在窗户旁边。
-- 你们有电话吗?-- 当然有,它在桌子上面。
-- 你们也有电视吗?-- 很遗憾,我们没有电视。
但是,我们有收音机和录音机。
-- 你们的寝室漂亮而又干净。
-- 谢谢!。
法语1修订本 1到18课课文翻译
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译整理
新编阿拉伯语第一册课文翻译第四课艾敏是一个学生—你好!—你好!—我是X,你叫什么名字?—我是X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是 X。
—她也是学生吗?—不,她是医生。
—他叫什么名字?—他叫X。
—他是学生吗?—是的,他是学生,他是我的同学。
—谢谢!—不用谢,应该的。
—再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第五课第五课我很高兴见到你—你好!—你好!—你叫什么名字?—我叫X。
你叫什么名字?—我叫X。
—很高兴见到你。
—我也是。
—你是中国人吗?—是的,我是中国人。
你的国籍是什么?—我是埃及人,我是埃及学生。
你也是学生吗?—不,我是医生。
—他是谁?—他是X,他是我的同学。
—幸会!—幸会!—她是谁?—她是谁?—她是X。
—她是叙利亚医生。
—你好!—很高兴见到你。
—一路平安,再见!—一路平安,再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第六课这是我的书—你好!—你好!—你叫什么名字?—我是X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是我的同学X。
—这是什么?—这是书。
—这是你的书吗?—是的,这是我的书。
—你的书有益吗?—是的,我的书是有益的。
—那些也是书吗?—不,那些是练习本。
—那些是你的练习本吗?—那些练习本是我同学的。
—你们的练习本很多吗?—是的,我们的练习本很多。
—这张图片很漂亮。
这是你的图片吗?—是的,她是我的图片,给你。
—谢谢!—不客气!—好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第七课欢迎你—早上好!老师。
—早上好!X。
—您怎么样?—感赞安拉,我很好。
你呢?—感赞安拉,我也很好。
—他是谁?—他是我的朋友,他叫X。
他是北京大学的新生。
—欢迎你!—我很高兴见到您!—我也是,你们的大学怎么样?—我们的大学大而美丽。
—你的学习怎么样?—我的学习很优秀。
—你的同学怎么样?—他们都很好,谢谢!—X,这是什么?—这是北京地图。
—这是你的地图吗?—不,这是X的地图。
—她是一副美丽的地图,好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第八课阿米尔在哪—晚上好!—晚上好!—劳驾!—这是男生宿舍吗?—不,这是女生宿舍。
新编阿拉伯语第十课翻译
新编阿拉伯语第十课翻译
第十课
我们的房子
—晚上好!
—晚上好!
—还好吗?
—感赞安拉,我很好,你呢?
—很好,谢谢!这是你们的房子吗?
—是的,这是我们的房子。
请坐!
—谁和你一起住?
—阿米乃,哈菲兹,马吉德,艾米伦和我一起住。
—你的床在哪?
—在哈菲兹的床的上面。
—你的书桌在哪?
—他在那,上面有杯子,台灯的那个。
—你们的房子里有书架吗?
—是的,有书架。
他在门后面,上面有书籍,字典和杂志。
—你们的房子里有电脑吗?
—有,他在窗子附近。
—你们有电话吗?
—当然,他在桌子上。
—你们也有电视机吗?
—很遗憾,我们没有电视,但是我们有一个收音机和录音机。
—你们的房子是个美丽的,干净的房子。
—谢谢!。
标准韩国语课文翻译
标准韩国语课文翻译第一册第13课问候(自我介绍)一、课文(1)王丹:你好,我是王丹。
李世民:你好,我是李世民。
王丹:李世民,你是韩国人吗?李世民:是的。
我是韩国人。
王丹,你是中国人吧?王丹:是的,我是中国人。
(2)陈文殊:你好啊,徐晶喜。
徐晶喜:你好,陈文殊。
你是学生吗?陈文殊:是的,我是北京大学的学生。
徐晶喜:我是汉城大学的学生。
主修韩国史。
(3)金永浩:你好,我是金永浩。
王龙:你好,我是王龙。
很高兴见到你。
金永浩:很高兴见到你。
王龙:金永浩是学生吗?金永浩:不是。
我在公司上班的。
王龙你是学生吧?王龙:是的,我是大学生。
第14课学校一、课文(1)洪丹:你好,王丹。
王丹:你好,洪丹。
去哪里啊?洪丹:去学校。
王丹:这样啊,我们一起去吧。
(2)金永浩:陈文殊,最近忙什么呢?陈文殊:在学韩国语呢。
金永浩:在哪里学习韩国语啊?陈文殊:在汉城大学语言研究所学习韩国语呢。
(3)请朗读。
请写。
认真听。
请跟着做。
请提问。
请回答。
请看黑板。
知道了吗?有问题吗?第15课叙述过去一.课文(1)李世民:王龙,昨天忙什么呐?王龙:在家里看书。
李世民,你(昨天)忙什么?李世民:我(昨天)见朋友去了。
王龙:见谁?李世民:见朴民秀。
王龙:和朴民秀一起都忙些什么?李世民:看电影,还有聊天。
(2)金志永:洪丹,昨天去景福宫和博物馆了吗?洪丹:去景福宫了,但没去博物馆。
金志永:为什么没去博物馆?洪丹:没时间。
金志永,你都忙什么了?金志永:我在家里打扫卫生,还有,稍微休息了下。
第16课买东西一.课文(1)店主:欢迎光临。
顾客:(给我)面包和牛奶。
店主:好的。
顾客:2个面包,1瓶牛奶。
店主:给你(拿好)。
顾客:多少(钱)?店主:950元。
(2)顾客:大叔,这种苹果多少(钱)?店主:500元。
顾客:那种苹果多少(钱)?店主:那种800元。
顾客:那种苹果我买5个。
店主:共4000元。
顾客:给你钱。
店主:再见(请慢走)。
欢迎再惠。
顾客:再见(请留步)。
新编阿拉伯语第一册
新编阿拉伯语第一册
《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
第一课发音符号第二课你好第三课你叫什么名字第四课艾敏是一个学生第五课我很高兴见到你第六课这是我的书第七课欢迎你第八课阿米尔在哪儿第九课我们的图书馆第十课我有一个兄弟第十一课这两位是职员第十二课你们班里有多少学生第十三课我今天没有上课第十四课问候与相识第十五课拜访第十六课卡迈勒的家庭第十七课工程师的家第十八课网上来信第十九课选择一天第二十课一次愉快的郊游第二十一课在餐厅里第二十二课标准语和方言第二十三课中国外交部长访问埃及第二十四课总练习附录1 部分动词变位表附录2 听力练习参考资料
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不
乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN 阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
新编阿拉伯语第一册
新编阿拉伯语第一册课程简介:《新编阿拉伯语》第一册共24课,约80个句型,854个单词,1-12课为语音阶段,13课为语音总复习,14-23课为课文阶段,24课为总复习。
适用人群:适用零基础学员教材简介:《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN 阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
无不说明这门语言在我国运用之广。
那么掌握这门语言就显得颇具优势与及其重要,我们定于2020年06月12号开新班。
本学期的新班根据上学期的总结,进行丰富更多内容,让更多学子学的更好。
上个学期,拼读班学员十分好学,大多数在短短四个月内学会了字母拼读,发音近似阿拉伯人的,另外学会了《新编阿拉伯语》一册的1-8课,这学期继续上二班。
这学期新招的“拼读班”学习1-08课:该班专为学习阿拉伯语字母、字母发音、读法规则与字母拼读+常用阿拉伯语的学人而开设。
新版大学东方俄语第一册课文译文及习题问题详解
新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授;黑龙江工程学院孙晓薇副教授。
Урок 1课文译文这是妈妈,妈妈在那里。
这是爸爸,爸爸在这里,爸爸在诗人的旁边。
Урок 2课文译文这是安东和安娜,安东是诗人,他在这里。
而这是安娜,她也是诗人,她在那里,她在窗户旁边。
安东在这里,安娜在那里。
习题答案18 — — — — .4.Урок 3课文译文这是爸爸和妈妈。
这是儿子。
爸爸是诗人,妈妈也是诗人,而儿子是音乐家,这就是他,他在那里,他站在喷泉旁。
习题答案179 б и бУрок 4课文译文这是我的朋友安东,他是诗人,他在喷泉旁。
这是我的女友安娜,她是音乐家,她也在喷泉旁。
习题答案.Урок 5课文译文这是我的朋友,他叫伊万,他在大学(学院)工作,他住在莫斯科。
他的妻子茵娜是音乐家,她在剧院工作。
我也是音乐家,我也在剧院工作。
习题答案и б и.Урок 6课文译文我的哥哥(弟弟)安东住在莫斯科,他在学校上学。
他学习很好。
安东想上大学,因此他学习很用功——多读、多写。
习题答案20. 1) —? —и и и б би и и .Урок 7课文译文李民和王华是俄语学院的学生,他们学俄语。
在课堂上他们又读又写,并回答老师的问题,在家里则做练习。
李民和王华的俄语已经学得不错。
他们的俄语说得多好!现在他们在谈论大学里的学习和生活情况,梦想去俄罗斯学习。
习题答案22 и и и и- и и и и .Урок 8课文译文李华是大学生。
他在莫斯科学习。
李华学习很好,俄语说得已经不错了。
早晨李华起得很早,吃过早饭后去学院。
他早上有课。
中午李华在小吃部吃饭,然后去博物馆或展览会。
晚上李华在宿舍。
这是他的房间,他在这里读书、听音乐、休息。
李华在莫斯科生活得很好。
习题答案9 ии и и и б ии и и и, и ии и и б и и б ии и и и и и и и и и и и и и иб и и20.1)阳,阳,阳2)阴,阴,阴,阴Урок 9课文译文朋友王华和张力是好朋友。
新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案
新版大学东方俄语第一册课文译文及习题答案作者:哈尔滨工业大学王利众教授、童丹副教授、张廷选副教授;黑龙江工程学院孙晓薇副教授。
Урок 1课文译文这是妈妈,妈妈在那里。
这是爸爸,爸爸在这里,爸爸在诗人的旁边。
Урок 2课文译文这是安东和安娜,安东是诗人,他在这里。
而这是安娜,她也是诗人,她在那里,她在窗户旁边。
安东在这里,安娜在那里。
习题答案18. 1)—Кто это?—Это Антон.2)—Кто это?—Это утка.3) И он поэт.4) Он у окна.Урок 3课文译文这是爸爸和妈妈。
这是儿子。
爸爸是诗人,妈妈也是诗人,而儿子是音乐家,这就是他,他在那里,他站在喷泉旁。
习题答案17. 1) Как вас зовут?2) Кто вы?3) И он поэт.4) Это фото.5) Вас зовут Антон?6) Это друг. Он у фонтана.7) Это космонавт. Он там.8) Это паспорт. Он тут.9) Это банк и бар.Урок 4课文译文这是我的朋友安东,他是诗人,他在喷泉旁。
这是我的女友安娜,她是音乐家,她也在喷泉旁。
习题答案15. новый /старый, новый /старый, новое / старое, новое/старое, новые/ старые, новые/старые,новый /старый, новая /старая, новое/ старое21. 1) Это ваш сын?2) Как егозовут?3) Кто он?4) Он тоже музыкант.5) Онатоже у фонтана.Урок 5课文译文这是我的朋友,他叫伊万,他在大学(学院)工作,他住在莫斯科。
他的妻子茵娜是音乐家,她在剧院工作。
新编阿拉伯语第一册
新编阿拉伯语第一册课程简介:《新编阿拉伯语》第一册共24课,约80个句型,854个单词,1-12课为语音阶段,13课为语音总复习,14-23课为课文阶段,24课为总复习。
适用人群:适用零基础学员教材简介:《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
慢慢秋夏莅临,是播种收获的季节,知识的播种必然收获精神食粮,请让阿拉伯语与您相伴吧!通过网络学习群,足不出户就可以让您达成学习阿拉伯语以及这门语言所蕴含的文化梦想。
一个学期很快,四个月时间眨眼即逝。
阿拉伯语是联合国通用的六种工作语言之一,二十二个阿拉伯国家的官方语言。
我国目前很多大学开设了阿拉伯语专业,都有阿拉伯语系。
随着中国的“一带一路”崛起,沿线国家不乏阿拉伯国家,更加阿拉伯人与中国人的贸易往来频繁,到国外做生意的中国人不断增多,随处都能用到阿拉伯语,甚至我国已开设了阿拉伯语电台和多个阿拉伯语公众号,有“人民网阿拉伯文版”,"CGTN阿拉伯语频道和翻译国家政治术语的“读文献学阿文”...等等平台。
无不说明这门语言在我国运用之广。
那么掌握这门语言就显得颇具优势与及其重要,我们定于2020年06月12号开新班。
本学期的新班根据上学期的总结,进行丰富更多内容,让更多学子学的更好。
上个学期,拼读班学员十分好学,大多数在短短四个月内学会了字母拼读,发音近似阿拉伯人的,另外学会了《新编阿拉伯语》一册的1-8课,这学期继续上二班。
这学期新招的“拼读班”学习1-08课:该班专为学习阿拉伯语字母、字母发音、读法规则与字母拼读+常用阿拉伯语的学人而开设。
该学期三个班介绍:一班(字母拼读班)教学教材《新编阿拉伯语》第一册(学生用书),切勿购买(教师用书)。
新编阿拉伯语第一册
新编阿拉伯语第一册1内容介绍编辑《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
2作品目录编辑第一课发音符号第二课你好第三课你叫什么名字第四课艾敏是一个学生第五课我很高兴见到你第六课这是我的书第七课欢迎你第八课阿米尔在哪儿第九课我们的图书馆第十课我有一个兄弟第十一课这两位是职员第十二课你们班里有多少学生第十三课我今天没有上课第十四课问候与相识第十五课拜访第十六课卡迈勒的家庭第十七课工程师的家第十八课网上来信第十九课选择一天第二十课一次愉快的郊游第二十一课在餐厅里第二十二课标准语和方言第二十三课中国外交部长访问埃及第二十四课总练习附录1 部分动词变位表附录2 听力练习参考资料目录语音阶段教学法指导第YI课发音符号第二课你好第三课你叫什么名字第四课艾敏是一个学生第五课我很高兴见到你第六课这是我的书第七课欢迎你第八课阿米尔在哪里第九课我们的图书馆第十课我有一个兄弟第十一课这两位是职员第十二课你们班里有多少学生第十三课我今天没有上课课文阶段教学法指导语音验收样卷第十四课问候与相识第十五课拜访第十六课卡迈勒的家庭第十七课工程师的家第十八课网上来信第十九课选择一天第二十课愉快的郊游第二十一课在餐厅里第二十二课标准语与方言第二十三课中国外交部长访问埃及第二十四课总练习综合练习卷综合练习卷参考。
新编阿拉伯语第一册
新编阿拉伯语第一册
学习外语,一定要打好基础,不仅仅是阿拉伯语,各国语言都是一样的。
学习阿语,打基础时遇到一个好老师,你阿语的后半生就好过了。
学习任何方面的知识,都不会是像说的那样简单,没有非一般的毅力学不好一门语言,以前见过很多学习阿语的同学,过一段时间再问他们是不是还在学习阿拉伯语,他们说,早就不学了。
为什么呢?
我们认为:
1. 学习阿拉伯语,要找到一个专门教导阿拉伯语的机构或者正规学校,所谓的自学,基本是不大可能的;
2. 学习阿拉伯语,要按照老师的教学方案走,不能自己非要在不该深究语法的时候死扣语法,学习讲究方法,不能任着自己的性子来;
3. 学习阿拉伯语,要在最快的时间里找到学习它的乐趣,这要看老师的教学方法了,仅凭你个人的兴趣还不够,老师不给力,你最终还是会放弃阿拉伯语,现实中,这样的情况很多;
4. 要和大家一起学,要有很多学伴,大家一起读,一起回课,老师点评,一起努力,一起进步,一起学好阿拉伯语。
我们将按照课程顺序按时推送每课的单词,句型,对话,课文,阅读,课程中出现的所有疑难问题详解。
课程简介:《新编阿拉伯语》第一册共24课,约80个句型,854个单词,1-12课为语音阶段,13课为语音总复习,14-23课为课文阶段,24课为总复习。
适用人群:适用零基础学员
教材简介:《新编阿拉伯语》充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
法语1修订本-1到18课课文翻译
法语1修订本-1到18课课文翻译Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami 三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
(完整版)新编英语教程4课文翻译
在生活中,没有什么比顿悟更令人激动和兴奋的,它可以改变一个人---------不仅仅是改变,而且变得更好。
当然,这种顿悟是很罕见的,但仍然可以发生在我们所有人身上。
它有时来自一本书,一个说教或一行诗歌,有时也来自一个朋友。
在曼哈顿一个寒冷的冬天下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。
因为几次误算,在我生命中一个至关重要的项目就这样落空了。
就因为这样,甚至连期望看到一个老朋友(我常常私下亲切的想到的一个老人)的情形都不像以前那样令我兴奋。
我坐在桌边,皱起眉头看着色彩多样的桌布,清醒地嚼着苦涩的食物。
他穿过街道,过着旧棉袄,一顶帽子从光头打下来,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是一个精力充沛的侏儒。
他的办公室在附近到处都有,我知道他刚刚离开他最后一个病人。
他接近80岁,但仍然扛着一个装着满满文件的公文包,工作起来仍然像一个大公司的主管,无论何时有空,他都仍然爱去高尔夫球场。
当他走过来坐在我旁边时,服务员早已把他总是要喝的啤酒端了过来。
我已经几个月没有见他了,但他似乎还是老样子。
没有任何寒暄,他就问我“怎么了,年轻人?”我已经不再对他的样子感到奇怪,所以我详细地把烦恼告诉他。
带着一丝忧伤的自豪,我尽量说出实情,除了我自己,我并没有因为失望而责备任何人。
我分析了整件事情,但所有负面评价以及错误仍然继续。
我降了约有十分钟,这期间老人只是默默的喝着啤酒。
我讲完后,他取下眼镜说:“到我的办公室去。
”“到你的办公室?你忘了带什么了吗?”他和蔼的说“不是,我想看看你对某些事情的反应,仅此而已。
”外面开始下起小雨,但他的办公室很温暖,舒服,亲切:放满书的书架靠着墙壁,长皮沙发Sigmund佛洛依德的亲笔签名照,还有墙边放着的录音笔。
他的秘书已经回家了,只有我们在那里。
老人从纸盒里拿出一盘磁带放进录音笔,然后说:“这里面有到我这里来求助的三个人的简单录音,当然,这没有说明具体是那三个人。
我想让你听听,看你是否能找出双字词的短语,这里是在三个案例中共有的。
新编阿拉伯语第十五课翻译
新编阿拉伯语第十五课翻译第十五课对话:1·请进—你好!—你好!请进。
情况怎么样?—感赞安拉,很好。
你怎么样?—万事如意。
请坐,请喝茶。
—谢谢!—请抽烟。
—不好意思,我现在不想抽。
2·到一位朋友家做客(娜吉娃去她的朋友发图买家拜访她,她敲了发图买家的门,迎接她的是发图买和她的家人。
)—欢迎你!娜吉娃,请进。
—我很高兴拜访你和你的家人。
—你好!请允许我想你介绍我的家人。
我是我亲爱的母亲。
—你好,你是我们深感荣幸。
—安拉是你们荣幸。
—这是我亲爱的父亲。
—你好!我很高兴见到你。
—欢迎你的拜访,你使家里增光。
—安拉是你们增光。
—我是我的哥哥,他是一个活跃的医生。
这是我的妹妹,他是个小学生。
—你好!—你好!我们很高兴见到你。
—请坐!请用茶和糖果。
—谢谢你和你的家人的款待。
—我们之间不用客气。
我们见到你很开心。
课文:到一位朋友家做客默罕默德乔迁新家,他邀请哈桑和穆赫塔去他的新家做客。
然后他们就去了。
—你好!请进,这是我的新家。
—你的家舒适而美丽。
祝贺你。
—你什么时候搬到新家的?—两个月前我搬来的。
—这个微薄的礼物给你。
—天啊!她是个美丽的礼物。
万分感谢。
—我们之间不需要客气。
我们是朋友么。
—请坐,你俩喜欢什么?茶还是咖啡?—劳驾!茶。
—绿茶还是红茶?—绿茶加点糖。
—你呢?穆赫塔。
—我也一样。
然后,默罕默德和他俩在客厅坐着。
他的妻子迪玛给他们提供了茶,糖果和水果。
还给他们做了可口的饭菜,他们吃的非常高兴。
两小时之后,哈桑和穆赫塔向他们的同学,和他的妻子辞别。
默罕默德送别到家门口。
说:谢谢你们的拜访,再见。
新编阿拉伯语第十三课翻译
新编阿拉伯语第十三课翻译
第十三课
我今天没有上课
—你好!
—你好!
—身体怎么样?
—我很累,今天早上我没去上课。
—你感冒了吗?
—是的,我感冒了。
—我很遗憾!你去医院了吗?
—是的,我去了。
—你吃药了吗?
—不,我没有吃药。
—为什么?
—因为我打针了。
—哦,那最好。
—顺便说一下,有一位新的来自于叙利亚的阿拉伯教授来我们这了,他教我们会话。
—那么我们的埃及教授去哪了?
—他回国了。
—今天你们学习了什么?
—今天我们学习了新的单词和有益的句型。
—什么句型?
—她是:老师来了。
她是一个动词句,我们以前没有学过她。
—损失太大了!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 新编阿拉伯语第一册第4课-23课课文翻译
新编阿拉伯语第一册课文翻译第四课艾敏是一个学生—你好!—你好!—我是 X,你叫什么名字?—我是 X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是 X。
—她也是学生吗?—不,她是医生。
—他叫什么名字?—他叫 X。
—他是学生吗?—是的,他是学生,他是我的同学。
—谢谢!—不用谢,应该的。
—再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第五课第五课我很高兴见到你—你好!—你好!—你叫什么名字?—我叫X。
你叫什么名字?—我叫 X。
—很高兴见到你。
—我也是。
—你是中国人吗?—是的,我是中国人。
你的国籍是什么?—我是埃及人,我是埃及学生。
你也是学生吗?—不,我是医生。
—他是谁?—他是 X,他是我的同学。
—幸会!—幸会!—她是谁?—她是谁?—她是 X。
—她是叙利亚医生。
1/ 8
—你好!—很高兴见到你。
—一路平安,再见!—一路平安,再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第六课这是我的书—你好!—你好!—你叫什么名字?—我是 X。
—你是学生吗?—是的,我是学生。
—她是谁?—她是我的同学 X。
—这是什么?—这是书。
—这是你的书吗?—是的,这是我的书。
—你的书有益吗?—是的,我的书是有益的。
—那些也是书吗?—不,那些是练习本。
—那些是你的练习本吗?—那些练习本是我同学的。
—你们的练习本很多吗?—是的,我们的练习本很多。
—这张图片很漂亮。
这是你的图片吗?—是的,她是我的图片,给你。
—谢谢!—不客气!—好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第七课欢迎你—早上好!老师。
—早上好!X。
—您怎么样?—感赞安拉,我很好。
你呢?—感赞安拉,我也很好。
—他是谁?—他是我的朋友,他叫 X。
他是北京大学的新生。
—欢迎你! —我很高兴见到您!—我也是,你们的大学怎么样?
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ —我们的大学大而美丽。
—你的学习怎么样?—我的学习很优秀。
—你的同学怎么样?
3/ 8
—他们都很好,谢谢!—X,这是什么?—这是北京地图。
—这是你的地图吗?—不,这是 X 的地图。
—她是一副美丽的地图,好吧,再见!—再见!新编阿拉伯语第一册课文翻译第八课阿米尔在哪—晚上好!—晚上好!—劳驾!—这是男生宿舍吗?—不,这是女生宿舍。
—男生宿舍在哪?—他在哪。
—劳驾!男生宿舍在哪?—在那。
—你是阿米尔的同学吗?—是的,我是他的同学。
我叫克里木。
—我叫塞米勒,阿米尔的朋友。
我很高兴见到你!—你好,塞米勒。
—你好。
阿米尔在哪?—他在大学图书馆。
—图书馆在哪? 劳驾。
—她在花园附近。
—花园在哪?—她在那,男生宿舍的后面。
—非常感谢!—不用谢,应该的!新编阿拉伯语第一册课文翻译第九课第九课我们的图书馆句型: --谁在教室里 --教室里有什么 --今天是星期几教室里有谁?教室里有些男生。
谁在系办公室里?系办公室里有一些男老师。
谁在寝室里?在寝室里有些女生。
寝室里有什么?它里面有些床和桌子。
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ 书包里有什么? 它里面有一些书和本子。
学生食堂里有什么?它里面有一些饭桌和凳子。
桌子上什么?它上面有电话和电脑。
墙上有什么?墙上有一个表和一张地图。
今天(昨天、明天)是星期几?今天是星期六。
今天是星期天。
今天是星期一。
今天是星期二。
今天是星期三。
今天是星期四。
今天是星期五。
对话:我们的图书馆纳比勒- 日安!莱依拉- 日安。
纳比勒- 莱依拉,劳驾,今天是星期几?莱依拉- 今天是星期三。
纳比勒- 我们教室里有人吗?莱依拉- 没有,里面一个人都没有。
纳比勒- 我们的同学名现在在哪里?莱依拉- 他们在图书馆里。
纳比勒- 是在学校图书馆里吗?莱依拉- 不,是在系图书馆里。
纳比勒- 我们系里有图书馆。
莱依拉- 是的,有一个小而漂亮的图书馆。
5/ 8
纳比勒- 里面都有什么?莱依拉- 里面有一些阿语书、报纸和杂志。
纳比勒- 里面仅有一些阿语书、报纸和杂志吗?莱依拉- 不,里面也有一些汉语书和杂志。
纳比勒- 里面有桌凳吗?莱依拉- 当然,里面有些桌凳。
纳比勒- 好的,谢谢你,再见。
莱依拉- 再见。
新编阿拉伯语第一册课文翻译第十课我有一个兄弟我们的房子—晚上好!—晚上好!—还好吗?—感赞安拉,我很好,你呢?
---------------------------------------------------------------最新资料推荐------------------------------------------------------ —很好,谢谢!这是你们的房子吗?—是的,这是我们的房子。
请坐!—谁和你一起住?—阿米乃,哈菲兹,马吉德,艾米伦和我一起住。
—你的床在哪?—在哈菲兹的床的上面。
—你的书桌在哪?—他在那,上面有杯子,台灯的那个。
—你们的房子里有书架吗?—是的,有书架。
他在门后面,上面有书籍,字典和杂志。
—你们的房子里有电脑吗?—有,他在窗子附近。
—你们有电话吗?—当然,他在桌子上。
—你们也有电视机吗?—很遗憾,我们没有电视,但是我们有一个收音机和录音机。
—你们的房子是个美丽的,干净的房子。
—谢谢!新编阿拉伯语第一册课文翻译第十一课我们系—你好!—你好!—你是新生吗?—是的,我是阿拉伯语系的新生。
你呢?—我是这个系老学生了。
你叫什么名字?——叫阿齐兹,你叫什么名字?—我叫宰乃布。
—很高兴见到你。
—我也是,他们是谁?—他们是艾哈迈德和尼扎尔。
—他们俩也是新生吗?—是的,他们俩也是新生。
他们是两个活跃的学生。
7/ 8
—她们是谁? —她们是扎希拉,迪玛,苏阿黛。
她们是我的朋友。
—她们像你一样是新生吗?—是的,她们是我的同班同学。
—幸会!—幸会!—阿拉伯语系怎么样?—阿拉伯语系是一个小系,但是她是一个活跃的,优秀的系而且系里的老师勤奋而活跃。
—我们系有多少老师?—我们系有二十名老师。
—系里有职员吗?—是的,有两个勤劳的女职员和两个活跃的男职员。
—阿拉伯语怎么样?—她是一门美丽的,有意的语言。
—非常感谢!—不客气!—再见!。