古文《马说》拼音及解释整理
韩愈《马说》原文及翻译注释
韩愈《马说》原文及翻译注释篇一:古文《马说》拼音及解释整理马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!mǎshuō马说hányù韩愈shìyǒubólèránhòuyǒuqiānlǐmǎqiānlǐmǎchánɡyǒuérbólèbùchánɡyǒu世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
ɡùsuīyǒumínɡmǎzhīrǔyúnúlìrénzhīshǒupiánsǐyúcáolìzhījiānbùyǐqiānlǐ故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里chēnɡyě称也。
mǎzhīqiānlǐzhěyìshíhuòjìnsùyìdànsìmǎzhěbùzhīqínénɡqiānlǐ马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里érsìyěshìmǎyěsuīyǒuqiānlǐzhīnénɡshíbùbǎolìbùzúcáiměibúwài而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外xiànqiěyùyǔchánɡmǎděnɡbùkědéānqiúqínénɡqiānlǐyě见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídàosìzhībùnénɡjìnqícáimínɡzhīérbùnénɡtōnɡqíyì策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,zhícèérlínzhīyuētiānxiàwúmǎwūhūqízhēnwúmǎyéqízhēnbùzhī执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知mǎyě马也!一、原文译文二、词句解释篇二:马说原文及翻译原文:世有伯乐,然后有千里马。
《马说》韩愈文言文原文注释翻译
《马说》韩愈文言文原文注释翻译作品简介:《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。
此文作于贞元十一年至十六年间(公元795—800)。
“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。
这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者对统治者不能识别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。
作品原文:马说世有伯乐1,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇2辱于奴隶人3之手,骈(pián)死4于槽(cáo)枥(lì)5之间,不以千里称也6。
马之千里者7,一食(shí)或8尽粟(sù)一石(dàn)9。
食(sì)10马者,不知其11能千里而食(sì)也。
是12马也,虽有千里之能13,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn)14,且欲与常马等不可得15,安16求其能千里也?策之不以其道17,食(sì)之不能尽其材18,鸣之19而不能通其意,执策而临之20,曰:“天下无马!”呜呼21!其22真无马邪(yé)23?其24真不知25马也!词句注释:1、伯乐:春秋时期秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
2、祇:只是。
辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
3、奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
4、骈死:并列而死。
骈:两马并驾。
5、槽枥:喂牲口用的食器。
枥:马棚、马厩。
6、不以千里称也:不以千里马被称道。
以,按照,介词。
称,称颂,称道。
7、马之千里者:马(当中)能行千里的。
之,助词。
此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
8、一食(shí):吃一次食物。
或:有时。
9、尽粟一石:吃尽一石粟。
尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
石,十斗为一石,一石约为120斤。
10、食(sì):通“饲”,喂养。
韩愈《马说》原文及翻译注释
韩愈《马说》原文及翻译注释篇一:古文拼音及解释整理马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!mǎshuō马说hányù韩愈shìyǒubólèránhòuyǒuqiānlǐmǎqiānlǐmǎchánɡyǒuérbólèbùchánɡyǒu世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
ɡùsuīyǒumínɡmǎzhīrǔyúnúlìrénzhīshǒupiánsǐyúcáolìzhījiānbùyǐqiānlǐ故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里chēnɡyě称也。
mǎzhīqiānlǐzhěyìshíhuòjìnsùyìdànsìmǎzhěbùzhīqínénɡqiānlǐ马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里érsìyěshìmǎyěsuīyǒuqiānlǐzhīnénɡshíbùbǎolìbùzúcáiměibúwài而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外xiànqiěyùyǔchánɡmǎděnɡbùkědéānqiúqínénɡqiānlǐyě见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídàosìzhībùnénɡjìnqícáimínɡzhīérbùnénɡtōnɡqíyì策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,zhícèérlínzhīyuētiānxiàwúmǎwūhūqízhēnwúmǎyéqízhēnbùzhī执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知mǎyě马也!一、原文译文二、词句解释篇二:马说原文及翻译原文:世有伯乐,然后有千里马。
马说完美注音版
马说【作者】韩愈 【朝代】唐世shì有yǒu 伯bó乐lè,然rán 后hòu 有yǒu 千qiān里lǐ马mǎ。
千qiān 里lǐ马mǎ常cháng有yǒu,而ér 伯bó乐lè不bù常cháng有yǒu。
故gù虽suī有yǒu 名míng马mǎ,祇chí辱rǔ于yú奴nú隶lì人rén 之zhī手shǒu,骈pián死sǐ于yú槽cáo 枥lì之zhī间jiān,不bù以yǐ千qiān 里lǐ称chēng也yě。
马mǎ之zhī千qiān 里lǐ者zhě,一yī食shí或huò尽jìn 粟sù一yī石shí。
食shí马mǎ者zhě 不bù知zhī其qí能néng 千qiān里lǐ而ér 食shí也yě。
是shì马mǎ也yě,虽suī有yǒu 千qiān 里lǐ之zhī能néng,食shí不bù饱bǎo,力lì不bù足zú,才cái 美měi 不bú外wài见jiàn,且qiě欲yù与yǔ常cháng 马mǎ等děng不bù可kě得dé,安ān 求qiú其qí能néng 千qiān里lǐ也yě策cè之zhī不bù以yǐ其qí道dào ,食shí之zhī不bù能néng尽jìn其qí材cái,鸣míng之zhī而ér 不bù能néng通tōng 其qí意yì,执zhí策cè而ér 临lín 之zhī,曰yuē:“天tiān下xià无wú马mǎ!”呜wū呼hū!其qí真zhēn无wú马mǎ邪xié其qí真zhēn不bù知zhī马mǎ也yě!译文注释世上(先)有伯乐,然后有千里马。
古文《马说》拼音及解释整理
马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!世shì有yǒu伯bó乐lè,然rán后hòu有yǒu千qiān里lǐ马mǎ。
千qiān里lǐ马mǎ常chánɡ有yǒu,而ér伯bó乐lè不bù常chánɡ有yǒu。
故ɡù虽suī有yǒu名mínɡ马mǎ,祗zhī辱rǔ于yú奴nú隶lì人rén之zhī手shǒu,骈pián死sǐ于yú槽cáo枥lì之zhī间jiān,不bù以yǐ千qiān里lǐ称chēnɡ也yě。
马mǎ之zhī千qiān里lǐ者zhě,一yì食shí或huò尽jìn粟sù一yì石dàn。
食sì马mǎ者zhě,不bù知zhī其qí能nénɡ千qiān里lǐ而ér食sì也yě。
是shì马mǎ也yě,虽suī有yǒu千qiān里lǐ之zhī能nénɡ,食shí不bù饱bǎo,力lì不bù足zú,才cái美měi不bú外wài 见xiàn,且qiě欲yù与yǔ常chánɡ马mǎ等děnɡ不bù可kě得dé,安ān求qiú其qí能nénɡ千qiān里lǐ也yě?策cè之zhī不bù以yǐ其qí道dào,食sì之zhī不bù能nénɡ尽jìn其qí材cái,鸣mínɡ之zhī而ér不bù能nénɡ通tōnɡ其qí意yì,执zhí策cè而ér临lín之zhī,曰yuē:“天tiān下xià无wú马mǎ”!呜wū呼hū!其qí真zhēn无wú马mǎ邪yé?其qí真zhēn不bù知zhī马mǎ也yě!一、原文译文二、词句解释。
《马说》原文及注释译文
《马说》原文及注释译文《马说》作者:韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(sì)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!注释伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
只:同“只”,只是。
辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈死:并列而死。
骈:两马并驾,引申为一起。
槽枥:喂牲口用的食器。
枥:马棚、马厩。
不以千里称也:不以千里马被称道。
以,按照,介词。
称,称颂,称道。
马之千里者:马(当中)能行千里的。
之,助词。
此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
一食:吃一次。
或:有时。
尽粟一石:吃尽一石粟。
尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
石,十斗为石。
食:同“饲”,喂养。
其:指千里马,代词。
能千里:能走千里。
是:这,指示代词。
能:才能。
才美不外见:才能和长处不能表现在外。
见,同“现”,表露。
且:将。
欲:想要,要。
等:相当。
不可得:不可能。
得,能,表示客观条件允许。
安:怎么,哪里,疑问代词。
策:鞭打。
之,指千里马,代词。
以其道:用(对待)它的办法。
尽其材:全发挥它的才能。
材,同“才”,此指行千里的才能。
鸣之:(马)嘶鸣。
通其意:跟它的心意相通。
执策:拿着马鞭。
策,赶马的鞭子,名词。
临之:临视着马。
临,从高处往下看。
其:语气助词,加强反问语气。
辱:指受屈辱而埋没才能故:所以于:在。
《马说》原文及注释译文
《马说》原文及注释译文《马说》原文及注释译文《马说》作者:韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(sì)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:"天下无马!"呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!注释伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
只:同"只",只是。
辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈死:并列而死。
骈:两马并驾,引申为一起。
槽枥:喂牲口用的食器。
枥:马棚、马厩。
不以千里称也:不以千里马被称道。
以,按照,介词。
称,称颂,称道。
马之千里者:马(当中)能行千里的。
之,助词。
此句"马"和"千里者"是部分复指关系。
一食:吃一次。
或:有时。
尽粟一石:吃尽一石粟。
尽,这里作动词用,是"吃尽"的意思。
石,十斗为石。
食:同"饲",喂养。
其:指千里马,代词。
能千里:能走千里。
是:这,指示代词。
能:才能。
才美不外见:才能和长处不能表现在外。
见,同"现",表露。
且:将。
欲:想要,要。
等:相当。
不可得:不可能。
得,能,表示客观条件允许。
安:怎么,哪里,疑问代词。
策:鞭打。
之,指千里马,代词。
以其道:用(对待)它的办法。
尽其材:全发挥它的才能。
材,同"才",此指行千里的才能。
初中课文《马说》原文翻译
初中课文《马说》原文翻译《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物比喻的杂文,属论说文体,文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者的怀才不遇,下面是小编为大家整理分享的初中课文《马说》原文翻译,一起来学习一下吧!初中课文《马说》原文翻译原文:世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
翻译世上有了伯乐,然后才能发现千里马。
千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。
所以即使有千里马,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中,和普通的马一同死在马厩里,不用“千里马”的称号称呼它。
能日行千里的马,吃一次食物可能能吃下一担粮食。
喂养马的人不懂得要根据它能日行千里的特点来饲养它。
所以,这样的马即使有日行千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的特殊的才能和英武的体态无法显示出来,况且想要跟普通的马等同还办不到,又怎么能要求它日行千里呢?驾驭它,却不按照驾驭千里马的方法;饲养它,又不能充分施展它的才能;听它嘶叫却不能通晓它的意思。
(饲养马的人)拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?恐怕是他们真的不能识别千里马。
注释伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
祗:只是。
辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈死:并列而死。
《马说》原文和翻译注释
《马说》原文和翻译注释《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物比喻的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《杂说》的第四篇,"马说"这个标题,是后人加的。
作于贞元十一年至十六年间(公元795—800)。
"说"是"谈谈"的意思,是古代一种议论文体裁。
文章以马为喻,谈的是人才问题。
表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨。
原文:世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。
食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
注释伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
祗:只是。
辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈死:并列而死。
骈:两马并驾,引申为一起。
槽枥:喂牲口用的食器。
枥:马棚、马厩。
不以千里称也:不以千里马被称道。
以,按照,介词。
称,称颂,称道。
马之千里者:马(当中)能行千里的。
之,助词。
此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
一食(shí):吃一次食物。
或:有时。
尽粟一石:吃尽一石粟。
尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
石,十斗为石。
食(sì):同“饲”,喂养。
其:指千里马,代词。
能千里:能走千里。
是:这,指示代词。
能:才能。
才美不外见:才能和长处不能表现在外。
见,同“现”,表露。
古文《马说》拼音及解释
古文《马说》拼音及解释整理————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:2马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!马mǎ说shuō韩hán愈yù世shì有yǒu伯bó乐lè,然rán后hòu有yǒu千qiān里lǐ马mǎ。
千qiān里lǐ马mǎ常chánɡ有yǒu,而ér伯bó乐lè不bù常chánɡ有yǒu。
故ɡù虽suī有yǒu名mínɡ马mǎ,祗zhī辱rǔ于yú奴nú隶lì人rén之zhī手shǒu,骈pián死sǐ于yú槽cáo枥lì之zhī间jiān,不bù以yǐ千qiān里lǐ称chēnɡ也yě。
马mǎ之zhī千qiān里lǐ者zhě,一yì食shí或huò尽jìn粟sù一yì石dàn。
食sì马mǎ者zhě,不bù知zhī其qí能nénɡ千qiān里lǐ而ér食sì也yě。
是shì马mǎ也yě,虽suī有yǒu千qiān里lǐ之zhī能nénɡ,食shí不bù饱bǎo,力lì不bù足zú,才cái美měi不bú外wài 见xiàn,且qiě欲yù与yǔ常chánɡ马mǎ等děnɡ不bù可kě得dé,安ān求qiú其qí能nénɡ千qiān里lǐ也yě?策cè之zhī不bù以yǐ其qí道dào,食sì之zhī不bù能nénɡ尽jìn其qí材cái,鸣mínɡ之zhī而ér不bù能nénɡ通tōnɡ其qí意yì,执zhí策cè而ér临lín之zhī,曰yuē:“天tiān下xià无wú马mǎ”!呜wū呼hū!其qí真zhēn无wú马mǎ邪yé?其qí真zhēn不bù知zhī马mǎ也yě!一、原文译文马说唐贞元十一年至十六年间(795—800)韩愈《咋说》论说文《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。
马说拼音版(含译文)
马说韩愈原文: 世shì 有yǒu 伯乐bólè,然后ránhòu 有yǒu 千里马qiānlǐmǎ。
千里马qiānlǐmǎ 常有chángyǒu , 而ér 伯乐bólè 不bù常有chángyǒu 。
故gù 虽suī 有名yǒumíng 马mǎ , 祗zhī 辱rǔ 于yú 奴隶núlì 人rén 之zhī 手shǒu , 骈pián 死s ǐ 于y ú 槽cáo 枥l ì 之zhī 间jiān , 不b ù 以y ǐ 千qiān 里l ǐ 称chēng 也y ě。
马m ǎ 之zhī 千qiān 里l ǐ 者zhě , 一y ī 食shí 或huò 尽jìn 粟s ù 一y ī 石shí 。
食shí 马m ǎ 者zhě 不知bùzhī 其q í能néng 千qiān 里l ǐ 而ér 食shí 也y ě 。
是shì 马m ǎ 也y ě , 虽suī 有yǒu 千qiān 里l ǐ 之zhī 能néng , 食shí 不b ù 饱bǎo , 力l ì 不足b ùz ú , 才cái 美měi 不b ú 外wài 见jiàn , 且qiě 欲y ù 与y ǔ 常cháng 马m ǎ 等děng 不b ù 可k ě 得d é , 安ān 求qiú 其q í 能néng 千qiān 里l ǐ 也y ě?策c è 之zhī 不b ù 以y ǐ 其q í 道dào , 食shí 之zhī 不能bùnéng 尽jìn 其q í 材cái , 鸣míng 之zhī 而ér 不能bùnéng 通tōng 其q í 意y ì , 执zhí 策c è 而ér 临lín 之zhī , 曰yuē : “ 天tiān 下xià 无w ú 马m ǎ ! ” 呜w ū 呼h ū ! 其q í 真zhēn 无w ú 马m ǎ 邪xié ? 其q í 真zhēn 不b ù 知zhī 马m ǎ 也y ě!译文:世上(先)有伯乐,然后有千里马。
《马说》文言文翻译
《马说》文言文翻译《马说》文言文翻译《马说》原为韩愈所作《杂说》的第四篇,大约作于贞元十一年至十六年间(795—800)。
下面给大家搜集整理了《马说》文言文翻译,希望对大家有所帮助!《马说》文言文翻译•原文世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗(zhi)辱于奴隶人之手,骈(pian)死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(古音为dan,今音为shi)。
食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。
是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
译文世上先有伯乐,这以后才有千里马。
千里马经常有,但是伯乐不常有。
所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里被埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不把它称作千里马。
日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。
饲养马的人不懂得根据千里马能日行千里的特点来喂养它。
千里马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?鞭策它(千里马)不用正确的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,只是拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!【注释】1伯乐:孙阳。
春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
2祇辱于奴隶人之手:也只是在仆役的手下受到屈辱。
辱:这里指受屈辱而埋没才能。
祇:同“只”,只是。
3骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在槽枥间。
2021古文《马说》拼音及解释整理
2021古文《马说》拼音及解释整理原文:世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
解释:这段话的意思是,世界上先有伯乐,然后才有千里马。
千里马经常有,但是伯乐不常有。
因此,即使有名马,也只能在奴隶人的手中受辱,和普通的马一起死在马厩里,不能被称为千里马。
拼音:shì yǒu bó lè, rán hòu yǒu qiān lǐ mǎ. qiān lǐ mǎ chángyǒu, ér bó lè bù cháng yǒu. gù suī yǒu míng mǎ, zhǐ rǔ yú núlì rén zhī shǒu, pián sǐ yú cáo lì zhī jiān, bù yǐ qiān lǐchēng yě.原文:马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?解释:这段话的意思是,能日行千里的马,一顿饭有时能吃掉一石粮食。
饲养马的人不知道它能日行千里而给它足够的食物。
这样的马,虽然有日行千里的能力,但是吃不饱,力气不足,才华无法展现,想要和普通的马一样都不可能,怎么能要求它日行千里呢?拼音:mǎ zhī qiān lǐ zhě, yī shí huò jìn sù yī shí. shí mǎ zhěbù zhī qí néng qiān lǐ ér shí yě. shì mǎ yě, suī yǒu qiān lǐzhī néng, shí bù bǎo, lì bù zú, cái měi bù wài jiàn, qiě yùyù cháng mǎ děng bù kě dé, ān qiú qínéng qiān lǐ yě?原文:策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。
马说完美注音版
马说完美注音版【作者】韩愈?【朝代】唐shìyǒu ból èr án hòu yǒu qi ān l ǐmǎqi ān lǐmǎcháng yǒuér ból èbùcháng 世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常yǒu gùsuīyǒu míng mǎchír ǔyúnúl ìr én zhīshǒu pi án sǐyúcáo lìzhījiān有。
故虽闻名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,bùyǐqiān lǐchēng yě不以千里称也。
mǎzhīqi ān l ǐzhěyīshíhuòjìn sùyīshíshímǎzhěbùzhīqínéng qi ān l ǐ马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者不知其能千里ér shíyěshìmǎ yěsuīyǒu qi ān l ǐ zhīnéng shíbù bǎo l ì bù zúcái měi bú wài而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外ji àn qi ěyù yǔ cháng mǎ děng bù kě déān qi úqínéng qi ān l ǐ yě见,且欲与常马等不行得,安求其能千里也?cèzhībùyǐqídào shízhībùnéng j ìn qícái míng zhīér bùnéng t ōngqíyì策之不以其道,食之不可以尽其材,鸣之而不可以通其意,zhícè ér l ín zhīyuētiān xi àwúmǎwūhūqízhēn wúmǎxi é执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?qí zhēn bù zhīmǎ yě其真不知马也!译文说明世上(先)有伯乐,而后有千里马。
古文《马说》拼音及解释整理
古文《马说》拼音及解释整理(总5页)-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除马说韩愈世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!马mǎ说shuō韩hán 愈yù世shì有yǒu 伯bó乐lè,然rán 后hòu 有yǒu 千qiān 里lǐ马mǎ。
千qiān 里lǐ马mǎ常chán ɡ有yǒu ,而ér 伯bó乐lè不bù常chán ɡ有yǒu 。
故ɡù虽suī有yǒu 名mín ɡ马mǎ,祗zhī辱rǔ于yú奴nú隶lì人rén 之zhī手shǒu ,骈pián 死sǐ于yú槽cáo 枥lì之zhī间jiān ,不bù以yǐ千qiān 里lǐ称chēnɡ也yě。
马mǎ之zhī千qiān 里lǐ者zhě,一yì食shí或huò尽jìn 粟sù一yì石dàn 。
食sì马mǎ者zhě,不bù知zhī其qí能nén ɡ千qiān 里lǐ而ér 食sì也yě。
是shì马mǎ也yě,虽suī有yǒu 千qiān 里lǐ之zhī能nén ɡ,食shí不bù饱bǎo ,力lì不bù足zú,才cái 美měi 不bú外wài 见xiàn ,且qiě欲yù与yǔ常chán ɡ马mǎ等děnɡ不bù可kě得dé,安ān 求qiú其qí能nén ɡ千qiān 里lǐ也yě策cè之zhī不bù以yǐ其qí道dào ,食sì之zhī不bù能nén ɡ尽jìn 其qí材cái ,鸣mín ɡ之zhī而ér 不bù能nén ɡ通tōnɡ其qí意yì,执zhí策cè而ér 临lín 之zhī,曰yuē:“天tiān 下xià无wú马mǎ”!呜wū呼hū!其qí真zhēn 无wú马mǎ邪yé其qí真zhēn 不bù知zhī马mǎ也yě!一、原文译文二、词句解释。
古文《马说》拼音及解释整理之欧阳德创编
其真不知马也!
我世上有了伯乐,然后才会有千里马。
千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。
因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,
和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。
一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。
喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂它。
(10)食(sì):通“饲”,喂养。
(11)是:这,指示代词。能:才能。
(12)才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”。
(13)且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。
不可得:不可能。得:能,表示客观条件允许。
(14)安:怎么,哪里,疑问代词。
(15)策:鞭打。以其道:用(对待)它的办法。
(16)尽其材:发挥它的全部才能。材,同“才”。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,
骈死于槽枥之间,
不以千里称也。
马之千里者,
一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,
食不饱,力不足,才美不外见,
且欲与常马等不可得,
安求其能千里也?
策之不以其道,
食之不能尽其材,
鸣之而不能通其意,
执策而临之,曰:“天下无马”!
呜呼!
其真无马邪?
其真不知马也!
(17)鸣之:(马)嘶鸣。通其意:跟它的心意相通。
(18)执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子。
临之:临视着马。临,从高处往下看。
(19)呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
(20)其:难道,表示推测。
邪:通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。
(21)其:其实。知:懂得。
世有伯乐,然后有千里马。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
,。,。,,,,,,?
,,,,:“”!!?!
一、原文译文
马说
唐贞元十一年至十六年间(795—800)韩愈《咋说》论说文
《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种议论文体裁。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者对统治者不能识别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。
恐怕是他们真不识得千里马吧!
二、词句解释
马说
唐贞元十一年至十六年间(795—800)韩愈《咋说》论说文
(01)伯乐:春秋时期秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。
现指能够发现人才的人。
(02)祇:只是。辱:这里指受屈辱而埋没的才能。
(03)奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
(04)骈死:并列而死。骈:两马并驾。
(17)鸣之:(马)嘶鸣。通其意:跟它的心意相通。
(18)执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子。
情(亲情)(友情)(爱情)(热情)(情意)临之:临视着马。临,从高处往下看。
(19)呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
(20)其:难道,表示推测。
邪:通“耶”,表示疑问,相当于“吗”。
(21)其:其实。知:懂得。
(9)司马光举起一块(石头),使劲砸那口缸,缸里的水流(出来了),掉进缸里的(小朋友)得救了。世有伯乐,然后有千里马。
这样的马即使有日行千里的能力,却吃不饱,
力气不足,它好的才能和素质也就不能表现出来,
想要和一般的马一样尚且办不到,
又怎么能要求它日行千里呢?
鞭策它,却不按照正确的方法,
喂养它,又不足以使它充分发挥自己的才能,
听它嘶叫却不能通晓它的意思。
却拿着鞭子走到它跟前时,说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?
千里马常有,而伯乐不常有。
1、组词。(形近字和同音字)故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,
骈死于槽枥之间,
不以千里称也。
马之千里者,
一食或尽粟一石。
(5)、“把”字句与“被”字句互改。
宝盖头:完、家、定食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,
我把门打开了。门被我打开了。食不饱,力不足,才美不外见,
Байду номын сангаас马说
韩愈
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
执策而临之,曰:“天下无马”!呜呼!其真无马邪?
其真不知马也!
我世上有了伯乐,然后才会有千里马。
千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。
因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,
和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。
一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。
喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂它。
世有伯乐,然后有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。
食马者,不知其能千里而食也。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,
且欲与常马等不可得,
安求其能千里也?
策之不以其道,
食之不能尽其材,
鸣之而不能通其意,
(05)槽枥:喂牲口用的食器。枥:马棚、马厩。
(06)不以千里称也:不以千里马被称道。以,按照,介词。称,称颂,称道。
(07)马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。
此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
(08)一食(shí):吃一次食物。或:有时。
(09)尽粟一石:吃尽一石粟。
石,十斗为一石,一石约为120斤。
(10)食(sì):通“饲”,喂养。
(11)是:这,指示代词。能:才能。
(12)才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”。
(13)且:犹,尚且。欲:想要,要。等:相当。
不可得:不可能。得:能,表示客观条件允许。
(14)安:怎么,哪里,疑问代词。
(15)策:鞭打。以其道:用(对待)它的办法。
(16)尽其材:发挥它的全部才能。材,同“才”。
亮晶晶的眼睛绿油油的荷叶多彩的季节金黄的稻子且欲与常马等不可得,
(3)、()渐渐()。
安求其能千里也?
()把()。()被()。策之不以其道,
鲜艳的花朵甜甜的笑容高高的灯笼食之不能尽其材,
鸣之而不能通其意,
执策而临之,曰:“天下无马”!
呜呼!
其真无马邪?
其真不知马也!