国学经典诵读 《诗经》专场
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《诗经》诵读篇目推荐
1.《桃夭》:表现桃花之美。(周南)
2.《甘棠》:表达深深的思念。(召南)
3.《凯风》:献给母亲的歌。(邶风)
4.《河广》:夸张中显真情。(卫风)
5.《木瓜》:表现了与人交往之道。(卫风)
6.《采葛》:表达深情。(王风)
7.《风雨》:启发情志。(郑风)
8.《子衿》:对友情的珍视。(郑风)
9.《硕鼠》:爱憎分明。(魏风)
10.《蒹葭》:优美的写景与抒情。(秦风)
11.《无衣》:抒发英雄情怀。
12.《伐柯》:含有哲理(豳风)
13.《采薇》:眷念和平生活,文辞优美。(小雅)
14.《鹤鸣》:可以开拓心胸。(小雅)
15.《白驹》:有好客之道。(小雅)
第一篇:《周南·桃夭》
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
译文:
桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
注释:
(1)夭夭(yāo):花朵怒放,美丽而繁华的样子。
(2)灼灼(zhuó):花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。
(3)之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。
(4)宜:和顺、亲善。
(5)蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
(6)蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
第二篇:《召南·甘棠》
蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。
蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。
蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。
译文:
梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫砍伐,召伯曾经住树下。
梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫损毁,召伯曾经歇树下。
梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫拔掉.召伯曾经停树下。
注释:
(1)蔽芾(fèi):小貌。一说树木高大茂密的样子。甘棠:棠梨,杜梨,高大的落叶乔木,春华秋实,花色白,果实圆而小,味涩可食。
(2)蔽芾(fèi):茂盛。
(3)召(shào)伯:姬虎,周宣王的伯爵,封地为召。
(4)茇(bá):草舍,此处用为动词,居住。
(5)败:毁坏。
(6)拜(bá):扒。
(7)憩(qì)、说(shuì税):通“税”,休憩,止息。
第三篇:《邶风·凯风》
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。
凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。
爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。
睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
译文:
和风煦煦自南方,吹在枣树嫩芽上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿辛苦忙。
和风煦煦自南方,枣树成柴风吹长。母亲明理又善良,儿子不好不怨娘。
寒泉之水透骨凉,源头就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。
黄雀婉转在鸣唱,悦耳动听真嘹亮。母亲养育儿七个,难慰母亲不应当。
注释:
(1)邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
(2)凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”(3)棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
(4)夭夭:树木嫩壮貌。
(5)劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。
(6)棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。
(7)圣善:明理而有美德。
(8)令:善,好。
(9)爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
(10)浚(xùn):卫国地名。
(11)睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。
(12)载:传载,载送。
第四篇:《卫风·河广》
谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。
谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。
译文:
谁说黄河宽又广?一片苇筏就能航。谁说宋国很遥远?踮起脚尖就能望见。
谁说黄河广又宽?难以容纳小木船。谁说宋国很遥远?一个早晨就能到达。
注释:
(1)河:黄河。
(2)苇:用芦苇编的筏子。杭:通“航”。
(3)跂(qǐ):古通“企”,踮起脚尖。予:而。一说我。
(4)曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意为黄河窄,竟容不下一条小船。
(5)崇朝(zhāo):终朝,自旦至食时。形容时间之短。
第五篇:《卫风·木瓜》
投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!
投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!
译文:
你将木瓜投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。
注释:
(1)木瓜:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的木瓜,全称为番木瓜,供生食,与此处的木瓜非一物。(2)琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。
(3)匪:非。
(4)木桃:果名,即楂子,比木瓜小。
(5)木李:果名,即榠楂,又名木梨。