“三十六峰犹不见,况伊如燕这身材。”原文、赏析
《点绛唇》原文及赏析
《点绛唇》原文及赏析《点绛唇》原文及赏析(15篇)《点绛唇》原文及赏析1【仙吕】点绛唇_咏教习鼓诉作者:孙叔顺咏教习鼓诉冤每日学按龙韬,演习虎略。
初开教,若论功劳,则俺先来到。
【混江龙】助威声号,将我先鸣三擂发根苗。
渐渐的排成戈戟,纷纷的收聚枪刀。
则这两片皮常与军官为耳目,一生心不离了小校做知交。
虽是我有声难说,有运难消,又不比鸣廉击柝喝号。
摇铃向军前,则我为头儿闹。
面皮上常过了无数,助罗边不住的频敲。
【油葫芦】怎比恁那悠悠吹画角,也每不汤着不动着,教瞒儿满腹中恶气怎生消。
夜阑时直捶到金鸡儿报,早晨间直熬的金乌落。
他每都披着纸甲,挂着战袍,番来覆去由闹,早难道杀气阵云高。
【天下乐】却什么三十年学六韬,好教我逐朝心内焦,他每没一个有才能有机谋有智略。
每日加空虚了五六番,干盘了十数遭,恰便似一场家杂剧了。
【醉中天】想当日两军闹,起全翼赴宣朝。
将我击破花腔,它每都哭破眼胞。
可正是发擂催军校,不付能勾引的离城去,又将他黎民掳掠,这的是恁破黄巢头件功劳。
【金盏儿】他每哭声苦,可教我怨声高。
被我将他众英雄引上阴陵道,他每教场中胆气更那里有分毫。
都不肯一心于国死,则待半路里转身逃。
早难道养军千日,又得用在今朝。
【赚尾煞】将我击发,便声扬额闲下无声哨。
旧声价,如今都坏了,谁敢向雷门行过一遭。
则为我乱军心,将果报先招。
自量度,天数难逃。
若是再瞒上,将来又吃搞。
终身累倒,皮鞚零,再怎敢军中一面骋英豪。
《点绛唇》原文及赏析2点绛唇·闺思宋朝李清照寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。
惜春春去,几点催花雨。
倚遍阑干,只是无情绪。
人何处,连天衰草,望断归来路。
(衰一作:芳)《点绛唇·闺思》译文暮春时节,深闺里无边的寂寞如潮水般涌来,一寸柔肠便有千缕愁丝。
越是珍惜春天,春天却越容易流逝,淅淅沥沥的雨声催着落红,也催着春天归去的脚步。
倚遍栏杆,纵是春天千般好,怎奈也是无情绪。
所思念的人在哪里呀?眼前只有那一眼望不到尽头的萋萋芳草,正顺着良人归来时所必经的道路蔓延开去,一直延伸到遥远的天边。
描写山景的古诗《终南山》原文译文及赏析
描写山景的古诗《终南山》原文译文及赏析《终南山》是唐代诗人王维创作的五律。
全诗写景、写人、写物,动如脱兔,静若淑女,有声有色,意境清新、宛若一幅山水画。
今天小编就给大家带来这首终南山的相关资料介绍,欢迎参考。
《终南山》原文唐代:王维太乙近天都,连山接海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
《终南山》译文巍巍的太乙山临近长安城,山连着山一直蜿蜒到海边。
白云缭绕回望中合成一片,青霭迷茫进入山中都不见。
中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。
想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?《终南山》赏析艺术创作,贵在以个别显示一般,以不全求全,刘勰所谓“以少总多”,古代画论家所谓“意余于象”,都是这个意思。
作为诗人兼画家的王维,很懂得此中奥秘,因而能用只有四十个字的一首五言律诗,为偌大一座终南山传神写照。
首联“太乙近天都,连山接海隅”,先用夸张手法勾画了终南山的总轮廓。
这个总轮廓,只能得之于遥眺,而不能得之于逼视。
所以,这一联显然是写远景。
“太乙”是终南山的别称。
终南虽高,去天甚遥,说它“近天都”,当然是艺术夸张。
但这是写远景,从平地遥望终南,其顶峰的确与天连接,因而说它“近天都”,正是以夸张写真实。
“连山接海隅”也是这样。
终南山西起甘肃天水,东止河南陕县,远远未到海隅。
说它“接海隅”,固然不合事实,说它“与他山连接不断,直到海隅”,又何尝符合事实?然而这是写远景,从长安遥望终南,西边望不到头,东边望不到尾。
用“连山接海隅”写终南远景,虽夸张而愈见真实。
次联写近景,“白云回望合”一句,“回望”既与下句“入看”对偶,则其意为“回头望”,王维写的是入终南山而“回望”,望的是刚走过的路。
诗人身在终南山中,朝前看,白云弥漫,看不见路,也看不见其他景物,仿佛再走几步,就可以浮游于白云的海洋;然而继续前进,白云却继续分向两边,可望而不可即;回头看,分向两边的白云又合拢来,汇成茫茫云海。
于南山往北山经湖中瞻眺_谢灵运的诗原文赏析及翻译
于南山往北山经湖中瞻眺_谢灵运的诗原文赏析及翻译于南山往北山经湖中瞻眺_谢灵运的诗原文赏析及翻译于南山往北山经湖中瞻眺南北朝谢灵运朝旦发阳崖,景落憩阴峰。
舍舟眺迥渚,停策倚茂松。
侧径既窈窕,环洲亦玲珑。
俯视乔木杪,仰聆大壑淙。
石横水分流,林密蹊绝踪。
解作竟何感?升长皆丰容。
初篁苞绿箨,新蒲含紫茸。
海鸥戏春岸,天鸡弄和风。
抚化心无厌,览物眷弥重。
不惜去人远,但恨莫与同。
孤游非情叹,赏废理谁通?译文清晨出发于南山岩崖,傍晚歇息在北山顶峰。
离船眺望远处的沙洲,拄杖倚靠丰茂的青松。
盘山的小径蜿蜒幽深,圆圆的小洲晶莹空明。
俯视可见高树的梢头,举首聆听深谷的水声。
巨石横谷使涧水分流,密林遮断路径的去向。
春雨普降催万物萌动,草木滋长正葱葱茏茏。
初生的丛竹包裹绿皮,新绿的蒲草紫花待放。
海鸥嬉戏于春日水岸,天鸡弃羽于和煦暖风。
与万物同化心无厌倦,观照物象而悄然移情。
不惜古人隐逸去久远,只恨今人情志不与同。
独游违我真情而慨叹,赏乐废止玄理谁能通。
注释南山:指今浙江省嵊州市西北的突山、石门山一带。
北山:相对南山而言,指今浙江省上虞市南的东山一带。
瞻(zhān):往前或往上看。
眺(tiào):远望。
阳崖:指南山。
古时以山南为阳,山北为阴,所以称南山为阳崖。
景:日光,这里指太阳。
憩(qì):休息。
阴峰:北山。
迥(jiǒng):远。
渚(zhǔ):水中的小块陆地,也称洲。
停策:止步的意思。
策,手杖。
窈(yǎo)窕(tiǎo):细长曲折的样子。
玲珑:澄明闪光的样子,形容小洲在天光水色辉映中的状态。
杪(miǎo):树梢。
淙(cóng):流水声。
蹊(xī):小路。
解作:雷雨大作。
丰容:草木茂盛的样子。
篁(huáng):竹子。
苞:包裹。
箨(tuò):竹笋一层层的外皮。
新蒲:新生的蒲草。
蒲,即菖蒲,生于水边,有香气,根可入药。
紫茸(róng):初生的.蒲叶呈紫色,所以称紫茸。
桃源行原文、翻译及赏析
桃源行原文、翻译及赏析桃源行原文、翻译及赏析桃源行原文、翻译及赏析1桃源行原文:渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹古津。
坐看红树不知远,行尽青溪不见人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几度到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
译文渔舟顺溪而下,追寻那美妙的春景,夹岸桃花映红了古渡口两旁。
花树缤纷,忘记了路程远近;行到青溪尽处,忽然隐约似见人烟。
走入了幽深曲折的山口,再往前,豁然开朗一片平川。
远望去丛丛绿树有如云霞绮聚集,进村见户户门前翠竹鲜花掩映。
第一次才听说汉以后的朝代,村民穿戴的还是秦代衣装。
他们世代聚居在武陵源,在这里共建了世外田园。
明月朗照,松下房栊寂静;旭日升起,村中鸡犬声响起。
村人惊讶地把外客迎接,争相邀请,询问那世上的消息。
清晨的街巷,家家打扫花径;傍晚的溪边,渔樵乘船回村。
当初因避乱世逃出尘寰,寻到这桃源仙境便不归还。
从此隐居峡谷,再不管外间变化;世人求访异境,不过是空望云山。
渔人不怀疑这是难得的仙境,但凡心未尽只把家园挂牵;出洞后他不顾隔山隔水,又决定辞家来此仙源。
自认为来过的地方不会迷路,怎知道眼前的峰壑全然改变。
当时曾记得山径幽深,沿青溪几回弯曲才到桃林。
此日又逢春天,依然遍地桃花水;仙源何处,已杳杳难寻,不辨道路!桃源行赏析这是王维十九岁时写的一首七言乐府诗,题材取自陶渊明的叙事散文《桃花源记》。
清代吴乔在《围炉诗话》中曾说:“意思,犹五谷也。
文,则炊而为饭;诗,则酿而为酒也。
”好的诗应当像醇酒,读后能令人陶醉。
唐.陈子昂《感遇诗三十八首》赏析
唐.陈子昂《感遇诗三十八首》赏析《感遇诗三十八首》是唐代文学家陈子昂的组诗作品。
这三十八首诗借咏物叙事抒写作者的种种感怀,反映了作者的政治理想和对自然社会规律的认识,抨击了武周王朝的腐败统治,同情广大人民的苦难,抒发自己身逢乱世、忧谗畏讥的恐惧不安和壮志难酬、理想幻灭的愤懑忧伤,以及向往隐逸、远祸全身的愿望。
许多诗篇紧扣时事,针对性极强,极富现实意义。
组诗内容充实,形式质朴,在艺术上继承了《诗经》和屈赋的比兴手法,一扫六朝浮靡习气,是作者自觉摒弃华丽辞藻,实践其诗歌革新理想的成功范例。
感遇诗三十八首作品原文其一微月生西海1,幽阳始代升2。
圆光正东满3,阴魄已朝凝。
太极生天地,三元更废兴。
至精谅斯在,三五谁能征。
其二兰若生春夏4,芊蔚何青青5。
幽独空林色,朱蕤冒紫茎6。
迟迟白日晚7,袅袅秋风生。
岁华尽摇落8,芳意竟何成。
其三苍苍丁零塞9,今古缅荒途。
亭堠何摧兀10,暴骨无全躯。
黄沙幕南起,白日隐西隅。
汉甲三十万,曾以事匈奴。
但见沙场死,谁怜塞上孤11。
其四乐羊为魏将,食子殉军功12。
骨肉且相薄13,他人安得忠。
吾闻中山相,乃属放麑翁14。
孤兽犹不忍15,况以奉君终16。
其五市人矜巧智17,于道若童蒙。
倾夺相夸侈18,不知身所终。
曷见玄真子19,观世玉壶中。
窅然遗天地20,乘化入无穷。
其六吾观龙变化,乃知至阳精。
石林何冥密21,幽洞无留行。
古之得仙道,信与元化并。
玄感非象识22,谁能测沈冥23。
世人拘目见,酣酒笑丹经。
昆仑有瑶树,安得采其英。
其七白日每不归,青阳时暮矣24。
茫茫吾何思,林卧观无始。
众芳委时晦,鶗鴂鸣悲耳25。
鸿荒古已颓,谁识巢居子26。
其八吾观昆仑化27,日月沦洞冥。
精魄相交会,天壤以罗生。
仲尼推太极,老聃贵窈冥。
西方金仙子,崇义乃无明。
空色皆寂灭,缘业定何成28。
名教信纷藉,死生俱未停。
其九圣人秘元命,惧世乱其真。
如何嵩公辈,诙谲误时人29。
先天诚为美,阶乱祸谁因。
长城备胡寇,嬴祸发其亲。
有所思原文翻译及赏析(集合6篇)
有所思原文翻译及赏析有所思原文翻译及赏析(集合6篇)有所思原文翻译及赏析1原文:有所思唐代:卢仝当时我醉美人家,美人颜色娇如花。
今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。
天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。
翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。
心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
湘江两岸花木深,美人不见愁人心。
含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
译文:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。
今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。
天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。
翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。
心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
湘江两岸花木深,美人不见愁人心。
含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
注释:当时我醉美人家,美人颜色娇如花。
今日美人弃我去,青楼珠箔(bó)天之涯。
青楼:豪华精致的楼房,常指美人的居所。
珠箔:即珠帘子。
天涯娟娟姮(héng)娥月,三五二八盈又缺。
姮娥:即“嫦娥”。
翠眉蝉鬓(bìn)生别离,一望不见心断绝。
翠眉、蝉鬓:均指美人。
翠眉,用深绿色的螺黛画眉。
蝉鬓,古代妇女的一种发式,望之缥缈如蝉翼,故云。
心断绝,几千里?梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。
湘江两岸花木深,美人不见愁人心。
含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云。
相思一夜梅花发,忽到窗前疑是君。
赏析:诗语言精美,婉转清丽;兴味隽永,富于情思。
表面上写的是深沉的爱情,实际上却是借以寓托诗人的理想,抒写自己的胸臆。
有所思原文翻译及赏析2谁言生离久,适意与君别。
衣上芳犹在,握里书未灭。
腰中双绮带,梦为同心结。
常恐所思露,瑶华未忍折。
古诗简介《有所思》是南朝梁武帝萧衍创作的一首五言诗。
这首诗构思巧妙,首两句出笔不凡,由分离不久,别时并不痛苦,即由不应相思或不太相思起,而后转入相思更苦,以别于生离日久,别时万般痛苦的套数,以显思妇的情更深、意更笃。
杜秋娘《金缕衣》原文及赏析
[唐] 杜秋娘其一劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
其二青天无云月如烛,露泣梨花白如玉。
子规一夜啼到明,美人独在空房宿。
其三空赐罗衣不赐恩,一薰香后一销魂。
虽然舞袖何曾舞,常对春风裛泪痕。
其四不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。
回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。
其五眼想心思梦里惊,无人知我此时情。
不如池上鸳鸯鸟,双宿双飞过一生。
一去辽阳系梦魂,忽传征骑到中门。
纱窗不肯施红粉,徒遣萧郎问泪痕。
其七莺啼露冷酒初醒,罨画楼西晓角鸣。
翠羽帐中人梦觉,宝钗斜坠枕函声。
其八行人南北分征路,流水东西接御沟。
终日坡前怨离别,谩名长乐是长愁。
其九偏倚绣床愁不起,双垂玉箸翠鬟低。
卷帘相待无消息,夜合花前日又西。
其十悔将泪眼向东开,特地愁从望里来。
三十六峰犹不见,况伊如燕这身材。
其十一满目笙歌一段空,万般离恨总随风。
多情为谢残阳意,与展晴霞片片红。
其十二两心不语暗知情,灯下裁缝月下行。
行到阶前知未睡,夜深闻放剪刀声。
其十三近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
其十四水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
从此无心爱良夜,任他明月下西楼。
其十五数日相随两不忘,郎心如妾妾如郎。
出门便是东西路,把取红笺各断肠。
其十六无定河边暮角声,赫连台畔旅人情。
函关归路千余里,一夕秋风白发生。
其十七花落长川草色青,暮山重叠两冥冥。
逢春便觉飘蓬苦,今日分飞一涕零。
其十八洛阳才子邻箫恨,湘水佳人锦瑟愁。
今昔两成惆怅事,临邛春尽暮江流。
其十九浙江轻浪去悠悠,望海楼吹望海愁。
莫怪乡心随魄断,十年为客在他州。
分类标签: 励志诗唐诗三百首惜时作品赏析【简析】:这首诗作并非艺术上最为上乘,然确也不让须眉,可诵可传。
诗可理解为惜阴,亦可理解为及时行东,但主题似为劝人及时进取,不要“白了少年头,空悲切”。
这是中唐时的一首流行歌词。
据说元和时镇海节度使李锜酷爱此词,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(见杜牧《杜秋娘诗》及自注)。
登百丈峰原文翻译及赏析
登百丈峰原文翻译及赏析登百丈峰二首原文翻译及赏析在平平淡淡的日常中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。
你知道什么样的古诗才经典吗?以下是店铺收集整理的登百丈峰二首原文翻译及赏析,欢迎阅读与收藏。
登百丈峰二首高适朝登百丈峰,遥望燕支道。
汉垒青冥间,胡天白如扫。
忆昔霍将军,连年此征讨。
匈奴终不灭,寒山徒草草。
唯见鸿雁飞,令人伤怀抱。
晋武轻后事,惠皇终已昏。
豺狼塞瀍洛,胡羯争干坤。
四海如鼎沸,五原徒自尊。
而今白庭路,犹对青阳门。
朝市不足问,君臣随草根。
译文早上登上百丈峰,远眺那燕支山道。
高山上,汉兵遗留下来的堡垒高耸入云天;胡地的天空旷远苍茫。
遥想当年霍将军,连年在此征讨匈奴。
匈奴终究没能灭绝,这孤寒的高山空自承受着这些纷乱的.事实。
如今只见大雁高飞而过,此情此景更令人感慨伤怀。
晋武帝轻忽继承人的培养和选拔之事,没有废除惠帝;惠帝登基后,晋朝终于陷入了一片混乱之中。
中原地区豺狼当道,胡人常常南下入侵。
全国陷入水深火热之中,胡人们妄自称尊。
现在白庭地区还冲着青阳门的方向。
名利之场的事是不值得去追问的,且看那晋朝的君臣,无非都与草根同朽罢了。
注释百丈峰:山名,在今甘肃武威。
燕支:山名,亦名焉支山,古时在匈奴境内,位于今甘肃山丹东。
唐李白《王昭君》诗之一:“燕支长寒雪作花,蛾眉憔悴没胡沙。
”王琦注引《元和郡县志》:“燕支山,一名删丹山,在丹州删丹县南五十里。
东西百馀里,南北二十里,水草茂美,与祁连同。
”汉垒:汉军营垒。
青冥:形容青苍幽远。
指青天。
《楚辞·九章·悲回风》:“据青冥而摅虹兮,遂倏忽而扪天。
”王逸注:“上至玄冥,舒光耀也。
所至高眇不可逮也。
”胡天:指胡人地域的天空;亦泛指胡人居住的地方。
霍将军:指西汉抗击匈奴的名将霍去病。
此:一作“北”。
匈奴:中国古代北方民族之一,此代指唐时突厥等北方民族。
草草:骚扰不安的样子。
唯见:一作“唯有”。
晋武轻后事:晋武,即晋武帝司马炎。
玄都坛歌寄元逸人原文、翻译注释及赏析
玄都坛歌寄元逸人原文、翻译注释及赏析玄都坛歌寄元逸人原文、翻译注释及赏析原文:玄都坛歌寄元逸人唐代:杜甫故人昔隐东蒙峰,已佩含景苍精龙。
故人今居子午谷,独在阴崖结茅屋。
屋前太古玄都坛,青石漠漠常风寒。
子规夜啼山竹裂,王母昼下云旗翻。
知君此计成长往,芝草琅玕日应长。
铁锁高垂不可攀,致身福地何萧爽。
译文:故人昔隐东蒙峰,已佩含景苍精龙。
老朋友昔日隐居在蒙山,已经佩戴了去恶防身的护身符。
故人今居子午谷,独在阴崖结茅屋。
老朋友现在居住在秦岭的子午谷,独自在背阳的山崖建造了茅屋。
屋前太古玄都坛,青石漠漠常风寒。
茅屋的前方有太古玄都坛,青石密布,寒风吹个不停。
子规夜啼山竹裂,王母昼下云旗翻。
夜里杜鹃悲啼,山竹为之欲裂,白天王母使者的神鸟自天而下,旗旌似云翻飞。
知君此计成长往,芝草琅玕日应长。
知道你这次计划长居此地,瑞草仙树日子应该还很长。
铁锁高垂不可攀,致身福地何萧爽。
高高山崖上垂下来的铁锁,让人看了不敢攀登,身居此处洞天福地,是多么的逍遥自得。
注释:故人昔隐东蒙峰,已佩含景苍精龙。
故人:老朋友。
东蒙峰:山名。
即蒙山。
在山东省蒙阴县南。
因在鲁东,故又称东蒙。
含景:谓含日月之影。
景,同“影”。
苍精龙:东方苍龙。
故人今居子午谷,独在阴崖结茅屋。
子午谷:地名。
在陕西长安县南秦岭山中。
阴崖:背阳的山崖。
结:一作“白”。
屋前太古玄都坛,青石漠漠常风寒。
太古:远古,上古。
玄都:据《十洲记》载,玄都在北海,去岸三十六万里,上有太玄都,仙伯真公所治。
漠漠:密布,广布之状。
这里形容青石纵横堆叠的样子。
子规夜啼山竹裂,王母昼下云旗翻。
子规:鸟名。
即杜鹃。
山竹裂:谓子规夜啼声惨,山竹为之欲裂。
云旗翻:旗旌似云翻飞。
知君此计成长往,芝草琅(láng)玕(gān)日应长。
此计:指隐居。
诚:确实,的确。
一作“成”。
芝草:菌类植物的一种,古人以为瑞草。
琅玕:美玉。
铁锁高垂不可攀,致身福地何萧爽。
铁锁高垂不可攀:相传晋时有戍卒屯于子午谷,入谷之西,涧水穷处,忽见铁锁下垂约有百于丈,戍卒欲挽引而上,有虎蹲踞崖头,终不敢攀。
庐山谣寄卢侍御虚舟原文及赏析
庐山谣寄卢侍御虚舟原文及赏析庐山谣寄卢侍御虚舟原文及赏析原文:我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张。
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁。
香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。
译文我本是像那个接舆楚狂人,高声唱着凤歌去嘲笑孔丘。
手里拿一根镶绿玉的棍杖,大清早辞别著名的黄鹤楼。
攀登五岳寻仙道不畏路远,这一生就喜欢踏上名山游。
秀美的庐山挺拔在南斗旁,九叠云屏像锦绣云霞铺张,湖光山影相互映照泛青光。
金阙岩前双峰矗立入云端,三叠泉如银河倒挂三石梁。
香炉峰瀑布与它遥遥相望,重崖叠嶂耸云霄莽莽苍苍。
翠云红霞与朝阳相互辉映,鸟儿也飞不过吴天广又长。
登高远望天地间壮观景象,大江悠悠东流去永不回还。
天上万里黄云变动着风色,江流波涛九道如雪山奔淌。
我喜欢为雄伟的庐山歌唱,这兴致因庐山风光而滋长。
闲时观看石镜使心神清净,谢灵运足迹早被青苔掩藏。
我要早服仙丹去掉尘世情,修炼三丹和积学道已初成。
远远望见仙人正在彩云里,手里捧着芙蓉花朝拜玉京。
早已约好神仙在九天会面,希望迎接你一同邀游太清。
注释谣:不合乐的歌,一种诗体。
卢侍御虚舟:卢虚舟,字幼真,范阳(今北京大兴县)人,唐肃宗时曾任殿中侍御史,相传“操持有清廉之誉”(见清王琦注引李华《三贤论》),曾与李白同游庐山。
楚狂人:春秋时楚人陆通,字接舆,因不满楚昭王的政治,佯狂不仕,时人谓之“楚狂”。
凤歌笑孔丘:孔子适楚,陆通游其门而歌:“凤兮凤兮,何德之衰……”劝孔不要做官,以免惹祸。
这里,李白以陆通自比,表现对政治的不满,而要像楚狂那样游览名山过隐居的生活。
戚继光《登盘山绝顶》原文译文赏析
戚继光《登盘山绝顶》原文|译文|赏析《登盘山绝顶》是明代军事家、书法家、诗人戚继光所创作的一首七言律诗。
该首诗写作者登盘山所见,抒发自己宽广雄壮的胸怀与立功杀敌、垂名青史的豪情。
下面我们一起来看看吧。
《登盘山绝顶》原文明代:戚继光霜角一声草木哀,云头对起石门开。
朔风边酒不成醉,落叶归鸦无数来。
但使雕戈销杀气,未妨白发老边才。
勒名峰上吾谁与,故李将军舞剑台。
译文及注释译文北国秋末,霜天晓角,草木似乎都为之震惊悲哀。
盘山顶上云头相对升起,石门也好像敞开了。
在北风中喝着边地的薄酒也没能喝醉,无数的寒鸦,在风扫落叶中纷纷飞来。
只要能用武力制止外敌入侵,消除战争的祸根,情愿终生到老戍守边疆。
对有功的名将应刻石勒铭,谁有这样的资格呢?只有像名将李广、李靖这样制止外敌入侵的英雄,才配享有这种荣誉。
注释盘山:小名,又名盘龙山,在蓟县西北。
角:古时军中的一种乐器。
石门开:两峰对峙,中间如开着的石门。
虏(lǔ)酒(边酒):边塞地区少数民族酿制的酒。
玄戈(雕戈):铁戈,泛指兵器。
老边才:终生守边的将士。
吾谁与:谁是我取法的榜样。
舞剑台:盘山上有李靖舞剑台。
赏析诗篇前四句写山上景色。
诗人登上盘山之巅,耳边传来军营之中的声声号角回荡在山间,漫山的草木为之肃然。
望着那山头上的片片白云,隐约显现出对峙的山峰,犹如洞开的石门巍然屹立。
飒飒北风徐徐吹来,送来边地醇美的酒香。
这酒再香,也不会使诗人陶醉,而使诗人为之倾倒的是那片片的落叶,无数的归鸦,深秋的景色,壮丽的山河。
诗篇后四句抒情壮志。
作为一个将领,要如何来保卫这大好的河山。
诗人立下誓愿,只要紧握手中的武器,制止外敌的进扰,即使是白发苍苍守边到老,也就了却他赤胆忠心报效国家的意愿。
前人在山上刻石留名的人不少,其中最值得作者称赞的是唐初名将李靖,他一生征战南北为困立功,后人为纪念他,在山上筑有舞创台,他是作者效法的榜样。
全诗写情抒景,以景寓情,情景交融,自然得体。
诗人用“霜角”、“朔风”、“落叶”、“归鸦”等词,描绘出深秋的景色,静中有动,声色俱存,衬托出边境晏然的一派和平景象。
《庐山谣寄卢侍御虚舟》阅读赏析
《庐山谣寄卢侍御虚舟》阅读赏析《庐山谣寄卢侍御虚舟》阅读赏析《庐山谣寄卢侍御虚舟》作者:李白我本楚狂人,凤歌笑孔丘。
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,回崖沓嶂凌苍苍。
翠影红霞映朝日,鸟飞不到吴天长。
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
黄云万里动风色,白波九道流雪山。
好为庐山谣,兴因庐山发。
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。
【原文注释】:1、绿玉杖:神仙所用之杖。
2、南斗:即斗宿星。
3、屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。
4、青黛:青黑色。
5、九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。
6、谢公:指刘宋谢灵运。
7、琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。
8、玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。
【翻译译文】:我原是楚国的狂人,高唱凤歌讥笑孔丘。
手执神仙的绿玉杖,早晨我辞别黄鹤楼。
为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,平生中,我最爱好到名山去遨游。
庐山高耸,与天上的南斗星靠近,五老峰的九叠屏,好象云霞展开,山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。
金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。
香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。
苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,在鸟飞不到的.峰顶,俯视吴天真宽广。
登上庐山纵览天地,才领略天地壮观,俯瞰茫茫长江永去不还,流向东方。
万里黄云起伏,两岸的景色不断变幻,长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。
爱作赞美庐山的歌谣,诗兴都因庐山所触发。
闲对石镜峰窥看,我更加心清意畅,谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。
我早就服了还丹,对世俗毫无情念,心神宁静了,就觉得仙道已经初成。
向远处看去,仙人们正驾驭着彩云,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
我早与汗漫仙人,相约在九天之顶,心想接你这个卢敖,一起同游太清。
袁枚《独秀峰》原文译文鉴赏
袁枚《独秀峰》原文|译文|鉴赏《独秀峰》是清代诗人袁枚所作的诗。
诗的前六句描摹独秀峰的孤立状态,平淡无奇,突然笔锋一转由山峰说到做人。
下面我们一起来看看吧。
《独秀峰》原文清代:袁枚来龙去脉绝无有,突然一峰插南斗。
桂林山水奇八九,独秀峰尤冠其首。
三百六级登其巅,一城烟水来眼前。
青山尚且直如弦,人生孤立何伤焉?译文及注释译文全然找不到来龙去脉,只见一座高峰突然出现,高可入云,直插南斗星。
桂林山水本来就十有八九奇绝卓异,而独秀峰更是首屈一指。
几百级阶梯拾级而上才到达它的峰巅,尽览全城风光,但见轻雾迷漫,碧波荡漾。
青山尚且可以矗立如琴弦,人生孤立无援又有何妨碍!注释独秀峰:位于桂林市中心,以平地孤拔,无他峰相对,故名。
来龙去脉:旧时堪舆(风水先生)以山势为龙,以山势起伏连绵为龙脉。
南斗:星宿名,在南天。
伤:妨碍。
鉴赏《独秀峰》是袁枚晚年重游桂林所作,虽然诸家选评赏析极少,几乎被人遗忘,但细读之,仍然可以从中鲜明地感受到“性灵”说的审美追求。
题名为“独秀峰”,但诗人并未平铺直叙,作一般性的平实说明,而是以“来龙去脉绝无有,突然一峰插南斗”这种突兀的笔触,夸饰性的语言,横空劈来。
一个“插”字,逼真地写出诗人与独秀峰不期而遇时敏锐而又独特的审美感受,显示了独秀峰的动态美;也生动地突现出独秀峰孤峰横插、直冲云霄的不凡气势。
同时,还由孤立的山,联想到孤立的人生,发出青山尚且劲直、人生何必感伤的兴叹,表达了一种积极、乐观、向上的情怀。
这首诗极言独秀峰孤兀参天,并寄寓了孤高自守的高尚追求。
作者先写从远处遥望独秀峰,好似插入青天的利剑,高峻笔直,甲天下的桂林山水奇景多多,却远不如这一峰雄伟奇特。
拾级而上,俯视天下,一城烟水浩渺无边,胸襟亦为之开阔。
观景生情,奇景感染着像独秀峰一般孤高傲岸清俊的诗人。
前三联蓄足情势,尾联水到渠成抒发了“青山尚且直如弦,人生孤立何伤焉?”的豪迈感慨。
这首诗歌化静为动,以动写静,增强动感,化无形为有形,赋予静态的独秀峰以动感的形象,展现了“绝无有”的“插南斗”之势。
酒泉子·长忆西山原文及赏析
酒泉子·长忆西山原文及赏析酒泉子·长忆西山原文及赏析原文:长忆西山,灵隐寺前三竺后,冷泉亭上旧曾游,三伏似清秋。
白猿时见攀高树,长啸一声何处去?别来几向画图看,终是欠峰峦!译文我常常回忆灵隐山的风光,那里的灵隐寺、天竺山、冷泉停我都曾经游览过。
山里气候宜人,就算是三伏天也如清秋般凉爽。
时常看见白猿攀上高树,长啸一声便不见了踪影。
告别西山之后,我曾多次将所见美景画下来,但始终觉得画中峰峦不如实景美丽。
注释酒泉子:词牌名,原为唐教坊曲。
有二体:一见于敦煌曲子词,双调四十九字。
宋代潘阆依之,因忆西湖风景而作,故一名《忆余杭》。
一多见于《花间集》,自四十字至四十五字,句法用韵彼此大同小异。
此二体均以平韵为主,间入仄韵。
西山:即灵隐山,一名武林山。
上有北高峰。
三竺:山名。
有上竺、中竺、下竺之分,各建有寺。
冷泉亭:唐时建,在飞来峰下石门涧旁。
几行游,一作“旧曾游”。
三伏:初伏、中伏、末伏的总称。
夏至后第三个庚日是初伏第一天,第四个庚日是中伏第一天,立秋后第一个庚日是末伏第一天。
通常也指从初伏第一天到末伏第十天的一段时间。
三伏天一般是一年中天气最热的时期。
三伏也用来特指末伏。
白猿:相传晋代慧理曾养白猿于飞来峰西的呼猿洞。
啸:撮口长呼。
画阑:彩绘的阑干。
此代指画廊。
欠峰峦:欠,欠缺;不足。
此指画中的山峦不够美。
赏析:上片起首一句点明题旨,然后直接进入回忆。
第二句用两个地名词和两个方位词,带出了寺前山后的一切风景点。
第三句是近景小景,展现了广阔的背景以后,再专门回味游览冷泉这一名胜时的情形,自然也有举一点以见全貌的作用。
以上两句是全篇中唯一正面写景的地方,但句中只标明地点方位和说明旧日曾经亲游,至于这里的风景到底怎样美好,作者却不直说。
这样写可以让读者驰骋想象,他们有可能填补出比任何笔墨、色彩都多得多、美得多的景象来,这是艺术空白的妙用。
上片结尾一句意思是说这里游憩,即使酷热的三伏天也如清爽的秋日。
登庐山绝顶望诸峤原文及赏析
登庐山绝顶望诸峤原文及赏析登庐山绝顶望诸峤原文及赏析原文:山行非有期,弥远不能辍。
但欲掩昏旦,遂复经圆缺。
扪壁窥龙池,攀枝瞰乳穴。
积峡忽复启,平途俄已绝。
峦垅有合沓,往来无踪辙。
昼夜蔽日月,冬夏共霜雪。
注释:①绝顶:最高峰,最高处。
峤(jiào轿):山道。
②弥:更加。
辍(chuò绰):停止。
③遂:于是。
④积:聚,累积。
峡:两山夹水处。
⑤俄:突然间。
⑥垅:丘垄。
沓(tà踏):多而重复。
⑦辙(zhé哲):车轮压出的痕迹。
⑧蔽:遮盖。
⑨冬夏共霜雪:庐山由于襟江带湖,地势高峻,即使在夏天,也非常清凉。
据古书记载,过去在林木茂盛的峡谷中,夏天也能找到残雪,有“时见山翁来取雪”的句子。
赏析:此诗是作者登上庐山最高峰眺望四野山道时抒怀。
好山泽之游的谢灵运,来到庐山,并登上“绝顶”,实现了夙愿;放眼四顾,只见“积峡忽复启”、“峦垅有合沓”,这壮丽的自然景色使诗人感奋。
这诗引出了一个有趣的问题。
明代钟惺、谭元春合编的《古诗归》,录有谢灵运这首《登庐山绝顶望诸峤》,只有六句:积峡或复启,平涂俄已闭。
峦陇有合沓,往来无踪辙。
昼夜蔽日月,冬夏共霜雪。
他们对这诗很是欣赏。
钟云:“六句质奥,是一短记。
”谭云:“他人数十句写来,必不能如此朴妙。
”可是谢灵运的游览诗,绝没有这样寥寥数语的';《古诗归》所录,实是残缺不全的一个片断。
至少,根据《文选》李善注等古籍记载,这诗前面还有六句:山行非前期,弥远不能辍。
但欲淹昏旦,遂复经盈缺。
扪壁窥龙池,攀枝瞰乳穴。
而且,按谢诗的一般习惯,在《古诗归》所录六句的后面,很可能还有许多句,只是不见记载罢了。
总之,钟、谭二人拿残诗当完篇来评论,近乎盲人摸象。
他们因此受到后人反复讥刺,这事情也变成文学批评史上一个有名的笑话。
可是,撇开学问不谈,人们是否注意到:这诗究竟是残缺的好,还是比较完整的好?至少,《古诗归》所录六句,作为一首诗看,除开头有些突兀,总体上是不错的,诗意集中,抓住了景物的特征。
李思训画长江绝岛图原文及赏析(最新)
李思训画长江绝岛图原文及赏析李思训画长江绝岛图作者:苏轼朝代:宋朝山苍苍,水茫茫,大孤小孤江中央。
崖崩路绝猿鸟去,惟有乔木搀天长。
客舟何处来,棹歌中流声抑扬。
沙平风软望不到,孤山久与船低昂。
峨峨两烟鬟,晓镜开新妆。
舟中贾客莫漫狂,小姑前年嫁彭郎。
译文:山色葱茏,烟水渺茫,大小二孤山,耸立江水中央。
崖高险绝,猿鸟不度,乔木破空。
有客舟从那里而来,桨声流水间船身抑扬。
沙滩平坦,微风徐来,望客不见,唯浪涌船高,孤山低首,此起彼伏。
两山如发髻屹立,正对江水之境,二美梳弄新妆。
船中商贾,切莫轻佻,小姑前年,已嫁彭郎。
注释:①李思训:唐代著名山水画家,山水画的创始人。
他是唐朝的宗室,开元(唐玄宗年号,公元713—741年)间官至右武卫大将军。
《新唐书》、《旧唐书》均有传。
他的山水画被称为“李将军山水”。
②大孤小孤:指大孤山、小孤山。
两山屹立江中,遥遥相对。
大孤山在今江西九江东南鄱阳湖中,一峰独峙;小孤山在今江西彭泽县北、安徽宿松县东南的江水中。
③搀:刺,直刺。
④低昂:高一低,起伏不定。
⑤峨峨:高耸的样子。
这句以女子的发髻比拟大小孤山水雾缭绕的峰峦。
⑥“晓镜”句以妇女的梳妆镜比喻江面、湖面。
⑦贾(gǔ)客:商人。
⑧小姑:指小孤山。
彭郎:即彭浪矶,在小孤山对面。
这两句说,船上的商人举止不要轻狂,美丽的小姑早已嫁给彭郎了。
这里形容江山秀美,人们不能自禁其爱。
当地民间就有彭郎是小姑之夫的传说。
赏析:李思训是中国“北宗”山水画的创始人。
他曾在江都(今属江苏扬州)、益州(州治在今四川成都)做过官,一路上,长江风景是他亲身观赏过的,此画即使不是对景写生,画中景色也是经过画家灵敏的眼光取得了印象的,和向壁虚构和对前人山水的临摹不同。
诗中所叙的“大孤小孤”在江西境内,两山遥遥相对。
“崖崩”两句,极写山势险峻,乔木苍然,是为画面最惹眼的`中心。
“客舟”以下四句,写画中小船,直如诗人身在画境之中,忽闻棹歌,不觉船之骤至。
更进一步,诗人俨然进入了小舟之中,亲自体会着船在江上低昂浮泛之势。
陈维崧《醉落魄咏鹰》阅读答案及文言文翻译赏析
陈维崧《醉落魄咏鹰》阅读答案及文言文翻译赏析陈维崧《醉落魄咏鹰》阅读答案及文言文翻译赏析醉落魄咏鹰①【清】陈维崧寒山几堵②,风低削碎中原路③。
秋空一碧无今古。
醉袒貂裘,略记寻呼处④。
男儿身手和谁赌⑤?老来猛气还轩举⑥,人间多少闲狐兔⑦!月黑沙黄,此际偏思汝⑧。
【注释】①本词借咏鹰抒壮怀,言其欲像雄鹰搏击狐兔一样,消除恶人、小人,声色俱厉,可见作者在郁闷中进发之愤慨。
词大概作于作者旅寓河南期间。
②堵:座,一般为用于墙的量词,词中形容山高。
③风低削碎中原路:形容鹰在广阔平原上迅疾低飞。
削碎:划破。
④略记寻呼处:略:大略,约略。
寻呼处:行猎地方。
寻呼:即呼鹰逐兽。
杜甫《壮游》:“呼鹰皂枥林,逐兽云雪冈。
”⑤身手:指才能、本领。
和谁赌:没有机会与别人比高低。
⑥轩举:意气飞扬。
⑦闲狐兔:奸佞小、恶人的代称。
⑧汝:指鹰。
【参考译文】几座山峦险峻肃杀,在广阔平原上秋风迅猛急速地掠过大地。
天空澄清静谧古今不变。
醉酣敞开貂裘,约略记得当年打猎时呼鹰逐兽的事情。
男儿的空有一身武功绝技来和谁一争高下呢?年老了仍然意气飞扬,因为人间还有多少狐兔啊!月黑天的时候,正是鹰出猎的时机,在这样的时刻,我特别想你!【文学常识】陈维崧(1625~1682):字其年,号迦陵,江苏宜兴人。
能诗,工骈文,尤以词著称。
青壮年时期词风悲壮苍凉。
【阅读练习】1.开头三句“寒山几堵,风低削碎中原路。
秋空一碧无今古”到底在写什么?与“鹰”有什么关系?2.下片首句“男儿身手和谁赌?”中的“赌”字的含义是什么?3.“人间多少闲狐兔”一句中的“闲狐兔”是指什么?4.末尾作者说“此际偏思汝”,其中“偏”字表达了诗人什么渴望?5.这首词通过塑造_____形象,表达了作者____的愿望,写得_____。
【参考答案】1.写鹰。
字面不出现鹰,却句句写写“鹰”:“山”“风”“空”是鹰翱翔的背景,“寒”“削碎”“碧”以山之高风之猛天空之辽远衬托鹰之高傲威武。
2.男子汉的本领不应该用在猎场上,而应该用在为国建功立业上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
三十六峰犹不见,况伊如燕这身材。
出自唐代的《杂诗》
原文
劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
青天无云月如烛,露泣梨花白如玉。
子规一夜啼到明,美人独在空房宿。
空赐罗衣不赐恩,一薰香后一销魂。
虽然舞袖何曾舞,常对春风裛泪痕。
不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。
回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。
眼想心思梦里惊,无人知我此时情。
不如池上鸳鸯鸟,双宿双飞过一生。
一去辽阳系梦魂,忽传征骑到中门。
纱窗不肯施红粉,徒遣萧郎问泪痕。
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。