客中初夏古诗(最新)
北宋-司马光《客中初夏》原文、译文、注释
北宋-司马光《客中初夏》原文、译文及注释
题记:
宋神宗熙宁三年(1070年),王安石在皇帝支持下实行变法,司马光竭力反对,因而被迫离开汴京,不久退居洛阳,直到哲宗即位才回京任职,这首诗是在洛阳时写的。
原文:
客中初夏
北宋-司马光
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
翻译:
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
注释:
⑴客中:旅居他乡作客。
⑵清和:天气清明而和暖。
⑶南山当户:正对门的南山。
⑷惟有:仅有,只有。
古诗《司马光·客中初夏(居洛初夏作)》注释与赏析
古诗《司马光·客中初夏(居洛初夏作)》注释与赏析司马光·客中初夏(居洛初夏作)四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
赏析司马光(公元1019年—公元1086年),初字公实,更字君实,号迂夫,晚号迂叟。
北宋政治家、文学家、史学家。
出生于河南省光山县,原籍陕州夏县(今山西夏县)涑水人,世称“涑水先生”。
仁宗宝元元年(公元1038年)中进士甲科,在华州(今河南郑县)任职。
初任奉礼郎、大理评事,后入京为馆阁校勘,同知礼院。
至和元年(公元1054年)任并州(今山西太原)通判。
仁宗末年任天章阁待制兼侍讲同知谏院。
嘉祐六年(公元1061年)迁起居舍人同知谏院。
治平三年(公元1066年)始历时十八年撰成我国第一部编年体通史《资治通鉴》。
宋神宗即位后,因竭力反对王安石变法而自请离京,以端明殿学士知永兴军(现陕西西安),次年退居洛阳,任西京留守御史台,后升资政殿学士。
元丰八年(公元1085年)哲宗即位,高太皇太后听政,召入京主政,次年任尚书左仆射、兼门下侍郎,数月间罢黜新党,尽废新法,史称“元祐更化”。
一年半后辞世,葬于高陵。
追赠太师、温国公,谥文正,赐碑“忠清粹德”。
司马光一生历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝。
其为人温良谦恭、刚正不阿,堪称大儒,受人景仰。
这首诗是诗人退居洛阳时所作,诗中描绘了一个风和日丽的初夏之景。
云消雨霁,门外的南山更加清新秀美。
春天刚过,已经见不到柳絮随风飘舞。
只见圆圆的葵花面向太阳,默默地沐浴在明媚的阳光之下。
诗人似是写景,实为抒情。
他自从离开京城,谪居长达十五年,专心编撰《资治通鉴》。
那些过去与自己持相同政见的人,都纷纷倒戈,投靠新贵。
因此,诗人以柳絮暗指那些没有立场、见风使舵的小人。
而以葵花比喻自己一片忠心,心向朝廷。
在隐居洛阳期间,诗作甚多,如《闲居》一诗:“故人通贵绝相过,门外真堪置雀罗。
我已幽慵僮更懒,雨来春草一番多。
”也表达了同样的感触。
司马光诗词《客中初夏》原文译文赏析
司马光诗词《客中初夏》原文译文赏析《客中初夏》宋代:司马光四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
【译文】四月天气已是清明和暖,雨过天晴,山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
没有了随风飘扬的柳絮在眼前纷纷扰扰,只有葵花朝向着太阳开放。
【注释】客中:旅居他乡作客。
清和:天气清明而和暖。
南山当户:正对门的南山。
惟有:仅有,只有。
【赏析】诗人通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了对于诗人自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。
诗人把王安石等人比作“柳絮”,用“葵花”自比,表达诗人自己对君王的一片忠心。
“四月清和雨乍晴”描述了四月初夏天和暖的天气,恰又是雨过天晴的时候。
通过描浅白的语言,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入读者的视野。
“南山当户转分明”描述了下过雨后,正对门的南山变得更加明净,青翠怡人了。
诗人调动读者熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛,使整首诗充满了雨和夏的味道。
“更无柳絮因风起”通过描述眼前没有随风飘荡的柳絮这一情景。
这句是有寄托的,寄托出诗人不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和。
“惟有葵花向日倾”指出了向日葵向着太阳开放这一景象,也是有寄托的。
看看那些像柳絮般随风转舵的小人,唯有那向阳怒放的葵花才值得尊敬。
整首诗描述了变化的画面,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把独钟给了葵花,不难发现诗人非独爱葵花,而是言在此而意在彼。
诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,不愿诗人本人“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了葵花,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处。
扩展阅读:司马光早年经历宋真宗天禧三年(1019年)十月十八日,司马光出生于光州光山,此时其父司马池任光山县令,所以给他起名光;六岁时,司马池就教司马光读书,七岁时,不仅能背诵《左氏春秋》,还能讲明白书的要意;并且做出了“砸缸救友”这一件震动京洛的事。
《客中初夏》原文及翻译
《客中初夏》原文及翻译
导读:一、《客中初夏》原文
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
二、《客中初夏》原文翻译
初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
三、《客中初夏》作者介绍
司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟。
汉族。
陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,世称涑水先生。
北宋政治家、史学家、文学家。
宋仁宗宝元元年(1038年),司马光登进士第,累进龙图阁直学士。
宋神宗时,因反对王安石变法,离开朝廷十五年,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》。
历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,为人温良谦恭、刚正不阿;做事用功刻苦、勤奋。
以“日力不足,继之以夜”自诩,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。
司马光生平著作甚多,主要《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。
最新客中初夏古诗
《客中初夏》是宋代诗人司马光所写的一首七言绝句。
诗人通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了对于诗人自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。
以下是我能网小编为大家带来的关于客中初夏古诗,以供大家参考!客中初夏作者:司马光四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
注释“更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾”,是北宋司马光的名句。
而今许多人把“葵花”释为“向日葵”,连许多古书编者都不例外,实为谬误。
因为向日葵是菊科植物,原产美洲,明代后期才传入中国,与中国本土的几种“葵”不能混为一谈。
葵,在我国原指葵菜,属锦葵科,此外还有蜀葵等,也都有向阳的习性。
而向日葵属菊科,原称丈菊、西番菊,原产美洲,是明代后期才从南洋传入中国的油料作物。
明王角晋《群芳谱》:“西番葵,茎如竹、高丈余,叶似葵而大,花托圆二、三尺,如莲房而扁,花黄色,子如荜(蓖)麻子而扁。
”这是我国最早关于向日葵的记载。
所以,司马光笔下的“葵花”,并不是指向日葵,而应当是指蜀葵等亦有向阳性的植物。
译文初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝着太阳开放。
赏析一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放.这其实只是字面上的意思.作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物而言志。
鉴赏前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
《客中初夏》翻译赏析
《客中初夏》翻译赏析《客中初夏》翻译赏析《客中初夏》翻译赏析1《客中初夏》作者为宋朝文学家司马光。
其古诗全文如下:四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
「前言」《客中初夏》是宋朝史学家,政治家司马光所写的一首七言绝句。
在该诗中,作者通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了对于自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。
该诗以其托物言志的典型手法而闻名。
其中暗含的对于王安石变法不满成为了该诗写作的主要背景。
「注释」客中:旅居他乡作客清和:天气清明而和暖「翻译」初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
「赏析」前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。
而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。
诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,“当户转分明”“清和雨乍晴”,作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
乍、转、起、倾,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心。
最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。
每周一诗《客中初夏》
客中初夏司马光四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
译文:初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
注释:⑴客中:旅居他乡作客。
⑵清和:天气清明而和暖。
⑶南山当户:正对门的南山。
⑷惟有:仅有,只有。
赏析:首联,描述了四月初夏天和暖的天气,恰又是雨过天晴的时候。
通过描浅白的语言,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入读者的视野。
颔联,描述了下过雨后,正对门的南山变得更加明净,青翠怡人了。
诗人调动读者熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛,使整首诗充满了雨和夏的味道。
颈联,通过描述眼前没有随风飘荡的柳絮这一情景。
这句是有寄托的,寄托出诗人不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和。
尾联,指出了向日葵向着太阳开放这一景象,也是有寄托的。
看看那些像柳絮般随风转舵的小人,唯有那向阳怒放的葵花才值得尊敬。
整首诗描述了变化的画面,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把独钟给了葵花,不难发现诗人非独爱葵花,而是言在此而意在彼。
诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,不愿诗人本人"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了葵花,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处。
诗人托物言志,意即对皇帝忠贞不贰,会永远像葵一样忠心于国家。
写作背景:宋神宗熙宁三年(1070年),王安石在皇帝支持下实行变法,司马光竭力反对,因而被迫离开汴京,不久退居洛阳,直到哲宗即位才回京任职,这首诗是在洛阳时写的。
作者简介:司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。
生于河南省信阳市光山县。
北宋史学家、文学家。
历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。
《客中初夏》翻译赏析
《客中初夏》翻译赏析《客中初夏》翻译赏析1《客中初夏》作者为宋朝文学家司马光。
其古诗全文如下:四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
「前言」《客中初夏》是宋朝史学家,政治家司马光所写的一首七言绝句。
在该诗中,作者通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮和葵花的之间的对比,暗含了对于自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。
该诗以其托物言志的典型手法而闻名。
其中暗含的对于王安石变法不满成为了该诗写作的主要背景。
「注释」客中:旅居他乡作客清和:天气清明而和暖「翻译」初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
「赏析」前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。
而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。
诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,“当户转分明”“清和雨乍晴”,作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
乍、转、起、倾,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心。
最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。
古诗客中初夏翻译赏析
古诗客中初夏翻译赏析《客中初夏》作者为宋朝文学家司马光。
其古诗全文如下:四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
【前言】《客中初夏》是宋朝史学家,政治家司马光所写的一首七言绝句。
在该诗中,作者通过对于初夏时节的景色,尤其是对于柳絮OrG和葵花的之间的对比,暗含了对于自己政治抱负的描写即决不在政治上投机取巧,随便附和,而要像葵花一样对于皇帝忠心不二。
该诗以其托物言志的典型手法而闻名。
其中暗含的对于王安石变法不满成为了该诗写作的主要背景。
【注释】客中:旅居他乡作客清和:天气清明而和暖【翻译】初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
【赏析】前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野。
而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼。
诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己“摧眉折腰”随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,“当户转分明”“清和雨乍晴”,作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
乍、转、起、倾,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心。
最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想。
这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗。
《客中初夏》原文翻译及赏析
《客中初夏》原文翻译及赏析(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学教案、阅读试题、诗歌鉴赏、教学随笔、日记散文、语录句子、报告总结、故事大全、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as teaching lesson plans, reading questions, poetry appreciation, teaching essays, diary essays, quotations sentences, report summaries, stories, essays, other essays, etc. If you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!《客中初夏》原文翻译及赏析《客中初夏》原文翻译及赏析无论是身处学校还是步入社会,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗包括唐律形成以前所有体式的诗,也包括唐朝及唐以后仍按古式创作的诗。
客中初夏这首诗的意思
客中初夏这首诗的意思好啦,咱就来说说这《客中初夏》哈。
你看那司马光写的诗,“四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
”哎呀,这写得多有意思呀!四月的时候呀,那天气清清爽爽的,雨刚刚停,这感觉多舒服呀!就好像咱平时忙完了一阵,突然能歇口气儿似的。
那南山呢,就正对着门,一下子就变得特别清楚,就像咱突然看清楚了一件事儿一样。
然后呢,没有那烦人的柳絮到处飘啦!你说那柳絮飘起来,有时候还真挺恼人的,到处乱钻。
这时候呀,就只有那葵花,一直向着太阳呢!这葵花多执着呀,就认准了太阳,一直跟着它转。
这让我想起咱自己呀,是不是也得有个目标,然后坚定地奔着它去呀!咱平时过日子不也这样嘛,有时候会遇到下雨天,就像遇到困难似的,但雨总会停呀,然后就会有清和的时候。
咱也得像那葵花一样,找到自己心里的那个“太阳”,不管别的东西怎么干扰,咱就一心奔着它去。
你想想,要是咱没个目标,没个方向,那岂不是像没头苍蝇一样乱撞呀?那多不靠谱呀!所以呀,咱得学学这诗里的葵花,坚定地跟着自己的“太阳”走。
而且呀,生活里也别像那柳絮似的,到处瞎飘,得有点定性。
这诗虽然就那么短短几句,可蕴含的道理不少呢!咱不能光读一读就完事儿了,得好好琢磨琢磨。
就像咱吃东西,不能光图个嘴快,得品品味道,是不是?咱再想想,那清和的天气多好呀,让人心情都舒畅。
咱过日子也得给自己找点这样清和的时候,别老是忙得晕头转向的。
偶尔也得停下来,看看周围的风景,看看自己走的路对不对。
那南山转分明,不就像咱突然看清了自己的路一样嘛。
有时候咱可能会迷茫,不知道该咋走,可突然一下,就像那南山一样,一下子清楚了。
这多好呀!还有那葵花,多执着呀,咱也得有那种执着的劲儿。
认定了一件事儿,就别轻易放弃,一直努力下去。
反正我觉得这《客中初夏》呀,就像给咱的生活指了一条路。
咱得好好照着走,让自己的生活也能像诗里写的那样清和、分明、执着。
你们说是不是这个理儿呀?咱可别小瞧了这短短几句诗,这里面的学问大着呢!咱可得好好领会领会,让自己的生活过得更有滋味,更有方向!。
描写夏天的诗句——《客中初夏》
描写夏天的诗句——《客中初夏》
《客中初夏》原文
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
《客中初夏》赏析
本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛."乍""转""起""倾"使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心.最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想.。
《客中初夏》作者介绍
司马光(一○一九~一○八六),字君实,号迂夫,晚号迂叟,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。
仁宗景祐五年(一○三八)进士。
初仕苏州签判。
父死服除,改武成军签判。
庆历六年(一○四六),以庞籍荐授馆阁校勘,后受庞籍辟为并州通判。
召还为开封府推官,累除知制诰,天章阁待制,知谏院。
英宗治平三年(一○六六),为龙图阁直学士。
神宗即位,擢翰林学士。
熙宁三年(一○七○),因与王安石政见不合,出知永兴军,改判西京留司御史台。
六年,以端明殿学士兼翰林侍读学士居洛阳,主编《资治通鉴》。
哲宗即位,召主国政,元祐元年,拜左仆射兼门下侍郎,卒於位,年六十八。
赠温国公,谥文正。
有文集八十卷,杂著多种。
事见《东坡全集》卷九○《司马温公行状》,《宋史》卷三三六有传。
关于夏天的古诗《客中初夏》
关于夏天的古诗《客中初夏》客中初夏注释译文朝代:宋代作者:司马光原文:四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
译文及注释作者:佚名译文初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。
注释⑴客中:旅居他乡作客。
⑵清和:天气清明而和暖。
⑶南山当户:正对门的南山。
⑷惟有:仅有,只有。
鉴赏作者:佚名前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
赏析一客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!赏析二本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
“乍”“转”“起”“倾”,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心.最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想.赏析三这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗.起笔点明节令:初夏的一场细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼后添得一份明朗,显得更加妩媚.紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花.诗人有意选择"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志:风雨之中我不会像称为"水性杨花"的败絮,我要做"永远向日"的葵花!赏析四一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地体现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放.这其实仅仅字面上的意思.作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物来说志。
客中初夏古诗
客中初夏古诗客中初夏作者:司马光四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更并无柳絮因风起至,惟有葵花向日复以。
注释“更并无柳絮因风起至,惟有葵花向日复以”,就是北宋司马光的名句。
而今许多人把“葵花”来译“向日葵”,连许多古书编者都不完全相同,实乃谬误。
因为向日葵就是菊科植物,原产美洲,明代后期才传至中国,与中国本土的几种“葵”无法混为一谈。
葵,在我国原指葵菜,属锦葵科,此外还有蜀葵等,也都有向阳的习性。
而向日葵属于菊科,原称丈菊、西番菊,原产美洲,就是明代后期才从南洋传至中国的油料作物。
明王角晋《群芳谱》:“西番葵,茎例如竹、高丈余,叶似葵而大,花托圆二、三尺,例如莲房而施明德,花掉黄色,子例如荜(蓖)麻子而施明德。
”这就是我国最早关于向日葵的记述。
所以,司马光笔下的“葵花”,并不是指向日葵,而应当是指蜀葵等亦有向阳性的植物。
译文初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝着太阳开放。
赏析一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放.这其实只是字面上的意思.作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物而言志。
品酒前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
作品赏析首联,描述了四月初夏天和暖的天气,恰又是雨过天晴的时候。
通过描浅白的语言,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入读者的视野。
《客中初夏》译文及赏析
《客中初夏》译文及赏析《客中初夏》译文及赏析《客中初夏》宋代:司马光四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
《客中初夏》译文四月天气已是清明和暖,雨过天晴,山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。
没有了随风飘扬的柳絮在眼前纷纷扰扰,只有葵花朝向着太阳开放。
《客中初夏》注释客中:旅居他乡作客。
清和:天气清明而和暖。
南山当户:正对门的南山。
惟有:仅有,只有。
《客中初夏》鉴赏前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。
第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。
诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
《客中初夏》赏析一客居它乡,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入诗人的视野.而在这富于变化情趣的画面中,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把自己的独钟给了向日而倾的葵花,其意何在呢不难发现诗人非独爱葵花,而是性情使然,言在此而意在彼.诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,却无论如何也不愿自己"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了做株向日的葵花,真金如色,笑脸为形,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处吧!《客中初夏》赏析二本诗语言浅白,色彩明丽清新,犹如摄影师抓拍的一个镜头,"当户转分明""清和雨乍晴",作者调动我们熟悉的景物布置了一个清明和暖的气氛。
“乍”“转”“起”“倾”,使这些景物鲜活生动,使整首诗充满了雨和夏的味道,从嗅觉,感觉,视觉各个方位来攻占读者的心.最后两句点明本诗主旨,作者的心犹如葵花向日,任雨打风吹,不动不摇,绝不改变自己的政治理想.《客中初夏》赏析三这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗.起笔点明节令:初夏的一场细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼后添得一份明朗,显得更加妩媚.紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花.诗人有意选择"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志:风雨之中我不会像称为"水性杨花"的'败絮,我要做"永远向日"的葵花!《客中初夏》赏析四一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放.这其实只是字面上的意思.作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物而言志。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尾联,指出了向日葵向着太阳开放这一景象,也是有寄托的。看看那些像柳絮般随风转舵的小人,唯有那向阳怒放的葵花才值得尊敬。
赏析
前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的'心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
这是一首寓情于景,状物抒怀的托物言志诗.起笔点明节令:初夏的一场细雨,驱散了春天的寒意,洗净了空气的尘埃,使得万里江山在经历了夏雨的洗礼后添得一份明朗,显得更加妩媚.紧接着转笔入近景:春去夏来,眼前已没有了那随风飞舞的柳絮,只有自始至终向着明媚阳光的葵花.诗人有意选择"柳絮","葵花"作比,言此意彼,恰恰要表明内心的情志:风雨之中我不会像称为"水性杨花"的败絮,我要做"永远向日"的葵花!
客中初夏作者:司马光
四月清和雨乍晴,南山当户转分明。
更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾。
注释
“更无柳絮因风起,惟有葵花向日倾”,是北宋司马光的名句。而今许多人把“葵花”释为“向日葵”,连许多古书编者都不例外,实为谬误。因为向日葵是菊科植物,原产美洲,明代后期才传入中国,与中国本土的几种“葵”不能混为一谈。
葵,在我国原指葵菜,属锦葵科,此外还有蜀葵等,也都有向阳的习性。
而向日葵属菊科,原称丈菊、西番菊,原产美洲,是明代后期才从南洋传入中国的油料作物。明王角晋《群芳谱》:“西番葵,茎如竹、高丈余,叶似葵而大,花托圆二、三尺,如莲房而扁,花黄色,子如荜(蓖)麻子而扁。”这是我国最早关于向日葵的记载。
所以,司马光笔下的“葵花”,并不是指向日葵,而应当是指蜀葵等亦有向阳性的植物。
鉴赏
前两句写雨后初晴的景色,后两句的景物描写是有寄托的。第三句的含意是:我不是因风起舞的柳絮,意即决不在政治上投机取巧,随便附和;我的心就像葵花那样向着太阳,意即对皇帝忠贞不贰。诗人托物言志,笔法委婉含蓄。
作品赏析
首联,描述了四月初夏天和暖的天气,恰又是雨过天晴的时候。通过描浅白的语言,在春尽夏初之际,一幅雨后乍晴清明和暖的秀丽画面跃入读者的视野。
整首诗描述了变化的画面,诗人不喜雨丝蒙蒙的南山,也不赞随风飞舞的柳絮,而把独钟给了葵花,不难发现诗人非独爱葵花,而是言在此而意在彼。诗人久在官场,自是看够了人云亦云的柳絮,不愿诗人本人"摧眉折腰"随风飘摆,终而选择了葵花,且懂得珍惜阳光,这也许才是葵花的可爱之处。诗人托物言志,意即对皇帝忠贞不贰,会永远像葵一样忠心于国家
译文
初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝着太阳开放。
赏析
一首平白如话的小诗,既无险字,也无丽词,似乎一览无余.初夏时节,一场清雨刚停,对着门的南山又清清楚楚地展现在眼前.随风飘舞的柳絮杨花已不见,只有葵花对着太阳在开放.这其实只是字面上的意思.作为政治家的司马光决非如此浅薄;甚至用不着细细咀嚼,便可知其所指,其所托,其所寄寓着的深意.风风雨雨,雨雨风风,我(作者)也永不会像柳絮一样没有固定的操守,而会永远像葵一样忠心于国家.此诗是言在此而意在彼,托物而言志。