国际贸易合同样本中英文对照
对外贸易合同范本中英文对照3篇
对外贸易合同范本中英文对照3篇篇1International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract ("Contract") is made and entered into the ____ day of ____, 20__, by and between:Seller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Phone Number: [Seller's Phone Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Phone Number: [Buyer's Phone Number]Email: [Buyer's Email Address]WHEREAS, Seller is engaged in the business of selling [Description of Goods or Services] and Buyer desires to purchase the same;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties hereto agree as follows:1. Description of Goods/Services:Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods/services: [Detailed Description ofGoods/Services].2. Price:The total purchase price for the goods/services shall be [Total Amount in Currency], payable as follows: [Payment Schedule].3. Delivery:The goods/services shall be delivered to the following address: [Delivery Address]. Delivery shall be made on or before [Delivery Date].4. Inspection and Acceptance:Buyer shall have [Number of Days] days from the date of delivery to inspect the goods/services and notify Seller in writing of any non-conformities. Failure to notify Seller within this time period shall constitute acceptance of the goods/services.5. Warranty:Seller warrants that the goods/services shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.6. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written above.Seller: __________________Buyer: __________________This Contract contains the entire agreement between the parties and supersedes any prior agreements or understandings, verbal or written. This Contract may be amended only by a written agreement signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first written above.Seller: [Seller's Signature] Date:Buyer: [Buyer's Signature] Date:I have read and understood the terms and conditions of this Contract and hereby agree to be bound by them._____________________(Signed by a witness)篇2International Trade Contract SampleContract for the Sale of GoodsThis Contract for the Sale of Goods ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address], and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business located at [Address].1. Sale of Goods. Seller agrees to sell and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the goods described in Exhibit A attached hereto (the "Goods") in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.2. Price. The purchase price for the Goods shall be [Amount], payable in [Currency], per the terms set forth in Exhibit B attached hereto.3. Delivery. Seller shall deliver the Goods to Buyer at the place designated by Buyer in accordance with the delivery schedule set forth in Exhibit C attached hereto.4. Inspection and Acceptance. Upon delivery, Buyer shall have the right to inspect the Goods and shall have [Number] days from the date of delivery to notify Seller of any nonconforming Goods. Buyer’s failure to give such notice shall constitute acceptance of the Goods.5. Payment. Buyer shall pay Seller the purchase price for the Goods in accordance with the payment terms set forth in Exhibit B attached hereto.6. Warranties. Seller warrants that the Goods shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Number] days from the date of delivery.7. Limitation of Liability. In no event shall Seller be liable to Buyer for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising from or related to this Contract, whether in contract, tort, or otherwise.8. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].9. Entire Agreement. This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale and purchase of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller]By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________[Buyer]By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Exhibit A – Description of GoodsExhibit B – Payment TermsExhibit C – Delivery Schedule外贸合同范本货物销售合同本货物销售合同(“合同”)于[日期]由[卖方](一家根据[国家]法律组织和设立,主要营业地位于[地址]的公司)与[买方](一家根据[国家]法律组织和设立,主要营业地位于[地址]的公司)订立和签订。
国际贸易合同中英文对照版
International Trade Contract/国际贸易合同Parties:Seller: (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Contact Person:Phone Number:Buyer: (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Contact Person:Phone Number:Both parties hereby enter into this contract in accordance with the laws of the People’s Republic of Chinaand international trade practices, based on equality and mutual benefit.一、Products/商品信息1. Product Name/商品名称:2. Specification/规格:3. Quantity/数量:4. Price/价格:5. Delivery Date/交货时间:6. Terms of Payment/付款方式:二、Quality Standard/质量标准All goods delivered by Party A shall comply with the national standards, industrial standards or professionalstandards of the People’s Republic of China, or with the corresponding international standards specified in the contract.三、Packing/包装Goods shall be packed in seaworthy and export-worthy packaging in accordance with relevant standard requirements to ensure the safety and integrity of the goods during transportation.四、Time of Shipment/装运期Party A shall provide a shipping date within 10 days upon receipt of the payment and all the necessary documents from Party B, which includes the contract, L/C and other required certificates.五、Terms of Delivery/交货方式The goods will be delivered by shipping or r transportation to the port of destination specified by Party B.六、Inspection and Acceptance of Goods/检验与验收Party B has the right to inspect the goods before shipment. If the goods are found to be defective or do not meet the agreed-upon specifications, Party B has the right to reject or require the replacement of the goods.七、Force Majeure/不可抗力If either Party is unable to perform its obligations as a result of force majeure, including but not limited to naturaldisasters, war, strikes, and governmental actions, such inability shall not be deemed a breach of contract.八、Arbitration/仲裁Any dispute arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no resolution can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrage in accordance with its rules of procedure.九、Confidentiality/保密Both parties agree to keep confidential any and all information about the contract and related businessactivities, including but not limited to trade secrets, technical and financial data.十、Applicable Law/适用法律This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、Miscellaneous/其他条款1. Any amendment to this contract must be agreed upon in writing by both parties.2. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.3. This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns.本文档所涉及简要注释如下:1. L/C(Letter of Credit)信用证:是银行在买卖合同基础上,开出并确保付款的一种承诺性文件。
国际贸易合同范本中英文3篇
国际贸易合同范本中英文3篇篇一国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[如 FOB、CIF 等]6. 原产地国别:[货物的原产国]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[运输标志]9. 装运期:[预计装运日期]10. 装运口岸和目的地:[装运港和目的港]11. 保险:[由哪方负责购买保险,保险类型和金额]12. 付款条件:[付款方式和时间]13. 单据:[卖方需要提供的单据,如发票、提单等]14. 检验:[检验标准和方式]15. 索赔:[索赔的条件和程序]16. 不可抗力:[不可抗力的定义和处理方式]17. 仲裁:[仲裁的地点和机构]18. 法律适用:[合同适用的法律]19. 其他条款:[其他双方约定的条款]卖方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________买方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________篇二国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量标准]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[说明交货的地点、时间和方式]6. 原产地国别:[货物的原产国家或地区]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[规定货物的唛头标记]9. 付款方式:[说明付款的方式和时间]10. 运输方式及费用负担:[指定运输方式,并说明运费的承担方]11. 保险:[说明是否购买保险以及保险的类型和金额]12. 检验:[规定货物的检验方式和标准]13. 索赔:[说明在货物出现问题时的索赔程序和要求]14. 不可抗力:[约定不可抗力事件的处理方式]15. 争议解决:[指定解决争议的方式,如仲裁或诉讼]16. 法律适用:[确定适用的法律]17. 本合同于[合同签订日期]由双方代表签字后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
对外贸易合同范本中英文对照5篇
对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。
Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。
甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。
乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。
如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。
Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。
任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。
第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。
第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。
如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。
本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。
国际贸易合同样本中英文对照
Other Rights and Obligations:
(如有其他特殊权利或义务,应在此处详细说明)
(If there are any other special rights or obligations, they should be detailed here.)
六、违约责任
2.乙方(卖方)的权利与义务:
Rights and Obligations of Party B (Seller):
(描述乙方的权利,如收取合同价款,以及乙方的义务,如提供符合约定的标的物、服务等)
(Describe the rights of Party B, such as receiving the contract price, and the obligations, such as providing the subject matter and services that meet the agreed terms, etc.)
(规定违约方应如何通知对方违约情况,以及违约方采取的补救措施)
(Stipulate how the breaching party should notify the other party of the breach and the remedial measures to be taken by the breaching party.)
4.解除合同的权利:
Right to Terminate the Contract:
(描述在违约情况下,非违约方解除合同的权利和程序)
(Describe the right and procedure for the non-breaching party to terminate the contract in case of breach.)
国际贸易合同样本中英文对照
国际贸易合同样本中英文对照国际贸易合同样本International Trade Contract Template1. 合同双方(Party)甲方(Party A): [甲方全称/名称](以下简称“甲方”)地址: [甲方地址]联系人: [甲方联系人]联系: [甲方联系]电子: [甲方电子]乙方(Party B): [乙方全称/名称](以下简称“乙方”)地址: [乙方地址]联系人: [乙方联系人]联系: [乙方联系]电子: [乙方电子]2. 产品描述(Product Description)2.1 产品名称:[产品名称]2.2 产品规格:[产品规格]2.3 产品数量:[产品数量]2.4 产品单价:[产品单价]2.5 产品质量标准:[产品质量标准]3. 交货方式和时间(Delivery Terms and Time)3.1 交货方式:[交货方式]3.2 发货地点:[发货地点]3.3 收货地点:[收货地点]3.4 交货日期:[交货日期]3.5 紧急情况应对措施:[紧急情况应对措施]4. 付款方式(Payment Terms)4.1 总金额:[总金额]4.2 付款方式:[付款方式]4.3 付款期限:[付款期限]4.4 汇款账户:[汇款账户]5. 合同变更(Contract Amendment)5.1 任何对合同的修改或者补充必须经过双方书面允许。
5.2 双方在合同变更方面应保持诚实、友好合作的原则。
6. 违约责任(Breach of Contract)6.1 甲方或者乙方如浮现违约行为,应承担相应的赔偿责任。
6.2 如因不可抗力导致无法履行合同,双方互不承担责任。
7. 争议解决(Dispute Resolution)7.1 凡因履行合同发生争议,双方应通过友好商议解决。
7.2 如商议不成,任何一方可以将争议提交到申请仲裁、诉讼或者其他争议解决机构。
8. 附件(Attachment)本文档所涉及附件如下:1. 附件1:[附件1名称]2. 附件2:[附件2名称]3. 附件3:[附件3名称]9. 法律名词及注释(Legal Terminology and Explanations)本文档所涉及的法律名词及注释如下:1. 法律名词1:[注释1]2. 法律名词2:[注释2]3. 法律名词3:[注释3]10. 执行艰难及解决办法(Execution Challenges and Solutions)本文档在实际执行过程中可能遇到的艰难及解决办法如下:1. 艰难1:[解决办法1]2. 艰难2:[解决办法2]3. 艰难3:[解决办法3]甲方(Party A):________________ 乙方(Party B):________________签字:_________________ 签字:_________________日期:__________________ 日期:_________________注:本合同一式两份,双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。
国际贸易合同样本中英文对照
CONTRACTNO.: DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell theunder mentioned commodity according to the terms andconditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY:2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商:3. PACKING:To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable forany damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packingand for any rust attributable to inadequate or improper protective measurestaken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装..如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用;卖方应对此负完全的责任..4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paintthe package number; gross weight; net weight; measurement and the wordings:"KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and theshipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸;并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等;唛头为:5. TIME OF SHIPMENT装运期: within days after receipt of L/C6. PORT OF SHIPMENT装运港:7. PORT OF DESTINATION目的港: ; CHINA8. INSURANCE保险:To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT付款方式The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证.. 银行资料:10. DOCUMENTS:①Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consignedto applicant. 空运提单一套②Invoice in three copies. 发票一式叁份③Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份④Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书⑤Insurance Policy. 保险单一份⑥Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书⑦Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24hours after shipment advising flight No.; B/L No.; shipment date; quantity;Gross weight; Net weight; and value of shipment. 制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份⑧The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents havebeen dispatched according to the contract terms by express airmail. 卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.⑨Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition; the Sellers shall; within three days after shipment; send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers. 另外;卖方应于货物发运后三天内;用特快专递寄送一套上述的单据给买方..11.SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time fromthe port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港;不许分批;允许转运..12.SHIPPING ADVICE: The sellers shall; immediately upon the completion of theloading of the goods; advise by fax the buyers of the Contract No.; commodity;quantity; invoiced value; gross weight; name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time; all losses caused shall be borne by the sellers. 装运通知:卖方应于装货后;立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方..如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担..13.GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof ismade of the best materials with first class workmanship; brand new and unused;and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user‘s site.质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求..质保期为最终用户签定验收报告后12个月内..14. CLAIMS: Within 90 days after the arrival of the goods at destination; should the quality; specification; or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance co’s engineer; have the right to claim for replacement with new goods; or for compensation; and all expenses such as inspection charges; freight for returning the goods and for sending the replacement; insurance premium; storage and loading and unloading charges etc. shall be borne by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内;如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符除过保险公司和运输公司的责任所负;买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告;有权要求替换或补偿;所有的费用包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等均由卖方承担..卖方的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内;由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏;买方应立即书面通知卖方;并同时随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据..卖方在接到买方的索赔后;有责任立即解决相应的质量问题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价;如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出答复;则视为索赔已为卖方所接受..15. FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure; which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter; the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers; however; are still under the obligation to takeall necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks; the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不可抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货;卖方可以不承担责任..卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方;并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方..在此情况下;卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运..如果事故持续十周;买方有权取消该合同..16. LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery on timeas stipulated in the Contract; with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment. The Penalty; however; shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is chargedat 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the timeof shipment stipulated in the Contract; the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers; in spite the cancellation; shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.迟交货和罚金:如果卖方未能按合同规定及时交货除了本合同15条款所言的不可抗力;买方同意在卖方付罚金的前提下迟交货..罚金的金额不超过迟交货的合同货物部分的价值的5%;罚金按每7日0.5%计算;少于7日的增加天数按7日计..如果卖方未能于合同规定的交货期之后的十周内发运;买方有权取消该合同;除此之外;卖方仍要将有关罚金不加拖延地付给买方..17. ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shallbe submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲裁:与此合同有关的争议应通过友好协商解决..如果协商无法解决;提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁..按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁..仲裁裁决是终局的;对双方均有约束力..仲裁费用由败诉方承担..18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行费用:所有中国之外的银行费用均由卖方承担..19.OTHER: This contract signed in three copies; the seller holds one copy and the buyer hold two copies. 其它:本合同一式叁份;卖方执壹份; 买方执贰份..THE BUYERS: THE SELLERS:。
国际贸易合同样本中英文对照(详尽多应用版)
国际贸易合同样本中英文对照合同编号:[合同编号]合同双方:卖方:[卖方名称]地质:[卖方地质]联系人:[卖方联系人姓名]电子:[卖方联系人电子]买方:[买方名称]地质:[买方地质]联系人:[买方联系人姓名]电子:[买方联系人电子]第一条:商品描述和数量1.2商品数量:[商品数量]。
第二条:价格和支付方式2.1商品单价:[商品单价]。
2.2商品总价:[商品总价]。
2.3支付方式:买方应通过电汇方式支付商品总价。
第三条:交货和运输3.1交货地点:卖方所在地。
3.2运输方式:[运输方式]。
3.3运输费用:[运输费用承担方]。
第四条:保险4.1保险责任:[保险责任承担方]。
4.2保险费用:[保险费用承担方]。
第五条:验收和索赔5.1验收标准:商品应满足[验收标准]。
5.2索赔期限:买方应在收到商品后的[索赔期限]内向卖方提出索赔。
第六条:违约责任6.1若卖方未能履行合同义务,买方有权要求卖方支付违约金,违约金金额为合同总价的[违约金比例]%。
6.2若买方未能履行合同义务,卖方有权要求买方支付违约金,违约金金额为合同总价的[违约金比例]%。
第七条:争议解决7.1本合同项下的任何争议应通过友好协商解决。
若协商不成,任何一方均有权将争议提交[仲裁机构名称]进行仲裁。
7.2仲裁地点:[仲裁地点]。
7.3仲裁语言:[仲裁语言]。
第八条:适用法律本合同受[适用法律]约束。
第九条:其他条款9.1本合同自双方签字盖章之日起生效。
9.2本合同一式两份,双方各执一份。
9.3本合同未尽事宜,双方可另行协商补充。
卖方(盖章):买方(盖章):日期:____年____月____日附件:1.商品规格说明书2.付款凭证3.交货凭证4.保险单=====本合同更广泛的场景,特设场景及条款=====特殊应用场合及增加的条款:1.特殊应用场合:高价值艺术品交易增加的条款:a.真伪保证:卖方需保证艺术品的真实性,并在合同中明确伪品的赔偿条款。
b.评估报告:交易双方应提供专业评估机构出具的艺术品评估报告。
常见外贸合同(中英版)5篇
常见外贸合同(中英版)5篇篇1合同编号:【编号】甲方(买方):【甲方名称】乙方(卖方):【乙方名称】鉴于甲、乙双方本着公平、公正、诚实信用的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买商品事宜达成如下协议:一、商品描述及规格(Commodity Description and Specification)甲方购买乙方商品的具体名称、型号、规格、数量、质量等详见附件一《商品清单》。
二、价格与付款(Price and Payment)1. 乙方应按照甲方确认的报价单上的价格向甲方出售商品。
报价单为本合同不可分割的部分。
2. 甲方应在收到商品后【具体天数】内完成付款。
付款方式:【具体方式】。
3. 若因货币汇率波动导致价格波动,双方应另行协商调整价格。
三、交货与验收(Delivery and Acceptance)1. 乙方应按照合同约定的时间、地点将商品交付给甲方。
2. 甲方应在收到商品后【具体天数】内进行验收,并书面确认验收结果。
3. 如商品存在质量问题,甲方有权拒绝验收或要求退货。
四、运输与保险(Transportation and Insurance)1. 运输方式:【具体方式】。
2. 运输费用由【甲方/乙方】承担。
3. 货物保险由【甲方/乙方】购买,费用由【甲方/乙方】承担。
五、违约责任(Liability for Breach of Contract)1. 若一方未按照合同约定履行义务,应承担违约责任。
2. 若因违约导致合同无法继续履行,守约方有权解除合同。
六、不可抗力(Force Majeure)1. 若因不可抗力导致一方无法履行义务,该方应及时通知对方。
2. 双方应共同协商应对不可抗力的事宜。
七、争议解决(Settlement of Disputes)1. 若双方在合同履行过程中发生争议,应首先友好协商解决。
2. 若协商不成,任何一方均有权向合同签订地法院提起诉讼。
八、保密条款(Confidentiality)双方应对本合同内容及履行过程中获知的对方商业秘密及其他秘密信息予以保密。
国际贸易合同样本中英文对照
国际贸易合同样本中英文对照International Trade Contract Sample (English-Chinese Comparison)Contract No.: [Contract Number]Date: [Date of Contract]Party A: [Name of the Exporter]Address: [Address of Party A]Contact Person: [Name of the Contact Person]Email: [Email Address]Phone: [Phone Number]Party B: [Name of the Importer]Address: [Address of Party B]Contact Person: [Name of the Contact Person]Email: [Email Address]Phone: [Phone Number]Article 1: Definitions1.1 "Contract" refers to this International Trade Contract, including all its annexes and amendments, entered into between Party A and Party B.1.2 "Goods" means the products and merchandise to be sold or purchased under this Contract, as specified in Annex A.1.3 "Price" refers to the amount to be paid by Party B to Party A for the Goods, as specified in Annex B.Article 2: Delivery and Acceptance2.1 Party A shall deliver the Goods to the address provided by Party B within the agreed timeframe and in accordance with the specifications and quality requirements set forth in Annex A.2.2 Party B shall inspect the Goods upon receipt and notify Party A in writing within [number] days of any defects or non-conformity to the agreed specifications. Failure to notify within the specified timeframe shall be deemed as acceptance of the Goods.Article 3: Terms of Payment3.1 The Price of the Goods shall be paid by Party B to Party A in [currency] within [number] days from the date of receipt of the Goods and invoice.3.2 All bank charges and fees related to the payment shall be borne by Party B.Article 4: Title and Risk4.1 Title to the Goods shall pass from Party A to Party B upon full payment of the Price.4.2 Risk of loss or damage to the Goods shall pass from Party A to PartyB upon delivery of the Goods.Article 5: Force Majeure5.1 Either Party may be excused from the performance of its obligations under this Contract to the extent that such performance is hindered or delayed by any events or circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, strikes, or natural disasters.5.2 The Party affected by a force majeure event shall promptly notify the other Party in writing and provide detailed information regarding the event's impact on its ability to perform its obligations.Article 6: Governing Law and Jurisdiction6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflicts of laws principles.6.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations between the Parties. If the Parties fail to reach a mutually acceptable resolution, the dispute shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].Article 7: Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B with respect to the subject matter herein and supersedes all prior understandings, agreements, and negotiations, whether oral or written, relating to such subject matter.7.2 No amendment to this Contract shall be valid unless it is in writing and signed by both Parties.Article 8: Confidentiality8.1 Both Parties shall keep all information and documents exchanged under this Contract confidential and shall not disclose or use such information for any purpose other than the performance of this Contract, without the prior written consent of the other Party.8.2 The obligations of confidentiality under this Article shall survive the termination or expiration of this Contract.In witness whereof, the Parties hereto have caused this International Trade Contract to be duly executed and delivered as of the date first above written.Party A: [Signature]Name: [Name of the Authorized Signatory]Party B: [Signature]Name: [Name of the Authorized Signatory]。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1合同编号:【合同编号】甲方(买方):【买方名称】乙方(卖方):【卖方名称】鉴于甲、乙双方同意按照本合同的条款进行货物交易,现特此签订本合同。
一、货物描述及规格(中文)货物名称:【货物名称】(中文)型号/规格:【型号/规格】(英文)Goods Description:【Goods Name】(英文)Model/Specification:【Model/Specs】二、数量及单位(中文)数量:【数量】(中文)计量单位:【计量单位】(英文)Quantity:【Quantity】(英文)Unit of Measurement:【Unit】三、价格与支付方式(中文)货物单价:【货物单价】(中文)总金额:【总金额】(英文)Unit Price:【Unit Price】(英文)Total Amount:【Total Amount】支付方式:【支付方式描述,例如:通过不可撤销的信用证,货到付款等】四、交货与包装(中文)交货期限:【交货日期】(中文)交货地点:【交货地点】(英文)Delivery Time:【Delivery Date】(英文)Delivery Place:【Delivery Place】包装要求:【包装描述,例如:按照惯例进行适当包装,保证货物安全等】五、品质保证与检验乙方应保证货物符合合同规定的品质与数量。
甲方有权在货到后进行检验,如发现品质或数量与合同不符,甲方有权要求乙方更换或退货。
六、保密条款双方应对本合同内容及在执行过程中获知的对方商业秘密和技术秘密予以保密,未经对方许可,不得向任何第三方泄露。
七、违约责任如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担由此造成的一切损失。
八、不可抗力如因不可抗力因素致使一方不能履行本合同,应及时通知对方,双方可通过友好协商,确定是否修改或解除合同。
九、法律适用与争议解决篇2合同编号:【编号】甲方(买方):【买方名称和地址】乙方(卖方):【卖方名称和地址】根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就买方向卖方购买商品事宜,经友好协商,达成如下协议:一、商品名称、规格、数量及价格(中英文对照)Commodity Name, Specifications, Quantity and Price (中英文对照)商品名称商品规格数量价格备注(请根据实际情况填写)二、交货期限与方式(中英文对照)Delivery Time and Mode (中英文对照)乙方应按照甲方要求的交货期限将商品交付给甲方。
外贸常见合同(中英版)7篇
外贸常见合同(中英版)7篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(卖方):___________ (卖方全称及英文名称)乙方(买方):___________ (买方全称及英文名称)根据平等互利原则,经友好协商,双方自愿签署本合同协议。
为明确各自责任与义务,保护双方权益,确保合同履行地合法性和有效性,特制订本合同条款如下:一、合同双方基本信息Article 1: Basic Information of Contracting Parties二、货物描述及规格Article 2: Description and Specification of Goods商品名称:_______ (商品名称英文翻译)Number:(商品编号)规格型号:_______ (规格型号英文翻译)数量:_______ (数量)单价:_______ (单价及货币类型)总价:_______ (总价及货币类型)等详见附件清单。
Total value and detailed specifications as per attached list.三、价格条款及贸易术语解释Article 3: Price Terms and Interpretation of Trade TermsCIF价包含商品本身的成本和运输到买方目的地的成本及保险费,装船港_______(装船港名称)。
交付期限为发货后的_______天内。
价格固定,不含税费变动影响等特殊情况说明。
如有调整须经双方同意后另行约定。
The CIF price includes the cost of the goods, cost of transportation to the buyer's destination, and insurance. The port of shipment is _______ (装船港名称). The delivery period is within _______ days after shipment. The price is fixed and will not be adjusted unless agreed by both parties. Any special circumstances that may affect the price, such as tax changes, must be agreed upon by both parties before adjustment.四、交货条款及包装要求Article 4: Delivery Terms and Packaging Requirements货物必须严格按照出口标准进行包装并保证货物安全送达目的地。
国际贸易合同样本中英文对照
【国际贸易合同样本中英文对照】International Trade Contract Sample甲方(卖方):[公司名称][地址][邮编]Party A (Seller): [Company Name] [Address] [Postcode]乙方(买方):[公司名称][地址][邮编]Party B (Buyer): [Company Name] [Address] [Postcode]双方根据《中华人民共和国合同法》和《国际商会货物销售合同通则》的规定,经平等商议,达成如下合同:In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and the Uniform Rules for Contracts of International Sale of Goods of ICC, the two parties have reached the following agreement through consultation on an equal footing:第一条合同名称及编号Article 1 Name and Number of the Contract1.1 合同名称为 [合同名称] ,编号为 [合同编号]。
The name of this contract is [Contract Name], and the contract number is [Contract Number].第二条商品名称及规格Article 2 Commodity Name and Specifications2.1 商品名称:[商品名称]。
The name of the commodity: [Commodity Name].2.2 规格:详见附件。
Specifications: see attached.第三条数量Article 3 Quantity3.1 商品数量为 [商品数量]。
外贸常见合同(中英版)5篇
外贸常见合同(中英版)5篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(甲方公司名):______________乙方(乙方公司名):______________签订日期:______________________一、合同概述与目的本合同旨在对甲、乙双方在对外贸易中的合作关系进行明确规范,保护双方的合法权益,实现共赢。
甲乙双方根据平等互利原则,经过友好协商,就甲方购买乙方产品事宜达成如下协议。
本合同是双方共同遵守的法律约束文件。
二、合同双方信息甲方信息(公司全称):________________________ 联系方式:_______________________乙方信息(公司全称):________________________ 联系方式:_______________________三、交易商品与规格商品名称:________________________规格型号:________________________数量及单位:______________________单价及总价:______________________交货期限:______________________包装方式及标准:______________________付款方式及期限:______________________付款方式说明:本合同的付款方式为________(如电汇、信用证等)。
乙方收到货款后按合同规定时间发货。
双方可约定预付款比例,余款在交货前或交货后支付等条款。
质量保证及售后条款:乙方应保证商品质量符合相关标准,并承担质保期内出现的任何质量问题导致的后果。
甲方享有合法的售后服务权利等条款。
双方应明确商品质量标准和验收方法。
四、交货与运输方式交货地点及方式:______________________运输方式及费用承担:______________________交货期限及延迟交货责任:双方应明确交货期限,如因乙方原因导致延迟交货,应按照约定承担相应责任等条款。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1合同编号:【编号】甲方(买方):【买方名称与地址】乙方(卖方):【卖方名称与地址】鉴于甲方希望购买,乙方愿意出售以下商品,双方本着平等互利、诚信合作的原则,根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,经友好协商,达成如下协议:一、商品描述(甲方购买的商品详情描述,包括但不限于商品名称、规格型号、数量、单价、总价、质量、包装等要求。
)二、交易条款1. 交易价格:以双方商定的价格为准。
2. 付款方式:电汇/信用证。
3. 付款期限:交货前预付XX%,余款在收到货物并验收合格后支付。
4. 交货期限:自合同签署之日起XX天内。
5. 交货方式:海运/空运。
6. 运输保险:由乙方负责购买运输保险,保险费用由双方协商承担。
7. 关税和税费:关税和与进口商品相关的税费由甲方承担。
三、品质保证与索赔1. 乙方应保证所销售的商品符合合同规定的质量要求。
2. 若因乙方责任导致商品质量不符合合同规定,甲方有权要求退货或索赔。
3. 如发生索赔,双方应友好协商解决。
具体的索赔条件和程序应在双方协商后确定。
四、保密条款双方应对本合同内容以及执行过程中的商业信息予以保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。
五、违约责任1. 如一方违反本合同的任何条款,违约方应承担相应的违约责任。
2. 违约金的数额和支付方式由双方协商确定。
六、适用法律与争议解决1. 本合同适用中华人民共和国法律。
2. 双方在履行本合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。
七、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。
2. 本合同自双方代表签字盖章之日起生效。
3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。
【英文对照】Foreign Trade Contract Template (Both Chinese and English)Contract Number: [Number]Party A (Buyer): [Buyer’s Name and Address]Party B (Seller): [Seller’s Name and Address]WHEREAS Party A desires to purchase and Party B is willing to sell the following goods, both parties hereby agree to the following terms and conditions in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations:I. Description of Goods(Details of the goods purchased by Party A, including but not limited to commodity name, specifications, quantity, unit price, total price, quality, packaging, etc.)II. Trading Terms1. Transaction Price: As agreed upon by both parties.2. Payment Method: T/T or L/C.3. Payment Term: Prepay XX% before delivery, the balance shall be paid after receiving the goods and passing the acceptance inspection.4. Delivery Time: Within XX days from the date of signing this contract.5. Delivery Mode: Sea freight/air freight.6. Transportation Insurance: Party B is responsible for purchasing transportation insurance, and the insurance premium shall be borne by both parties through negotiation.7. Customs Duties and Taxes: Customs duties and taxes related to imported goods shall be borne by Party A.III Quality Assurance and Claim1. Party B shall ensure that the goods sold meet the quality requirements specified in the contract.篇2合同编号:【合同编号】甲方(买方):【买方名称和地址】乙方(卖方):【卖方名称和地址】鉴于甲、乙双方同意按照本合同规定的条款进行对外贸易交易,特制定本合同。
国际贸易合同中英文对照版
国际贸易合同中英文对照版International Trade Contract - English and Chinese Version 1. 甲方(以下简称“卖方”):__________Party A (referred to as "Seller"): ________2. 乙方(以下简称“买方”):__________Party B (referred to as "Buyer"): ________3. 合同编号:__________Contract Number: ________4. 签订日期:__________Date of Signing: ________5. 商品描述:Description of Goods:(1)名称:__________Name: ________(2)数量:__________Quantity: ________(3)单价:__________Unit Price: ________6. 交货方式:Delivery Method:(1)交货日期:__________ Delivery Date: ________(2)交货地点:__________ Delivery Location: ________(3)验收标准:__________ Acceptance Standards: ________ 7. 付款方式:Payment Method:(1)首付金额:__________ Down Payment: ________(2)付款期限:__________ Payment Deadline: ________(3)付款方式:__________ Payment Method: ________8. 质量保证:Quality Assurance:(1)质量标准:__________ Quality Standards: ________(2)质量检验:__________ Quality Inspection: ________(3)退换货政策:__________ Return and Exchange Policy: ________ 9. 运输方式:Transportation Method:(1)运输方式:__________ Shipping Method: ________(2)费用承担:__________Cost Responsibility: ________(3)保险责任:__________ Insurance Responsibility: ________ 10. 违约责任:Liability for Breach:(1)卖方违约责任:__________ Seller's Liability for Breach: ________(2)买方违约责任:__________ Buyer's Liability for Breach: ________ 11. 争议解决:Dispute Resolution:(1)协商解决:__________ Negotiation: ________(2)仲裁解决:__________ Arbitration: ________(3)法院解决:__________Court Litigation: ________12. 生效、变更和解除:Effectiveness, Amendment, and Termination:(1)生效方式:__________Effective Method: ________(2)变更协议:__________ Amendment Agreement: ________(3)解除条件:__________ Termination Conditions: ________13. 适用法律和管辖权:Applicable Law and Jurisdiction:(1)适用法律:__________Applicable Law: ________(2)管辖权:__________Jurisdiction: ________合同附件:Contract Attachments:(1)合同正本:__________Original Contract: ________(2)相关证明文件:__________Relevant Certificates: ________注意事项:Notes:(1)本合同中的所有金额单位为__________All monetary amounts in this contract are in ________.(2)本合同中的所有日期格式为__________All dates in this contract are in the format of ________.(3)本合同以中英文两种文字书写,两种文字具有同等法律效力。
国际贸易合同样本中英文对照
国际贸易合同样本中英文对照合同编号:_____签订日期:_____卖方(Seller):公司名称:_____地址:_____电话:_____传真:_____电子邮箱:_____买方(Buyer):公司名称:_____地址:_____电话:_____传真:_____电子邮箱:_____商品名称(Commodity Name):具体商品名称规格(Specification):详细规格描述数量(Quantity):具体数量单价(Unit Price):货币单位及具体价格总价(Total Price):总价金额交货地点(Delivery Place):具体交货地点交货时间(Delivery Time):明确的交货日期或时间段质量标准(Quality Standard):卖方所提供的商品应符合以下质量标准:详细的质量标准说明包装(Packaging):商品应采用具体包装方式进行包装,以确保在运输过程中的安全。
运输方式(Mode of Transport):由选择的运输方,如卖方或买方负责安排运输,运输方式为具体运输方式,如海运、空运等。
保险(Insurance):由负责购买保险的一方按照保险金额及保险条款购买保险。
付款方式(Payment Method):买方应在具体付款时间或条件支付预付款或定金的金额,剩余款项应在具体时间支付。
付款方式可以为列举可行的付款方式,如信用证、电汇等。
检验(Inspection):买方有权在货物到达目的地后具体检验期限内进行检验。
如发现货物质量或数量与合同不符,应及时通知卖方。
违约责任(Liability for Breach of Contract):若卖方未能按时交货或货物质量不符合合同要求,卖方应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿买方的损失。
若买方未能按时付款或拒绝接收货物,买方应承担相应的违约责任。
争议解决(Dispute Resolution):如双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,可向指定的仲裁机构或法院提起仲裁或诉讼。
对外贸易合同范本中英文对照5篇
对外贸易合同范本中英文对照5篇篇1合同编号:__________甲方(买方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________联系方式:_________________________电子邮箱:_________________________乙方(卖方):____________________地址:_____________________________法定代表人:_______________________联系方式:_________________________电子邮箱:_________________________鉴于甲、乙双方同意按照下列条款和条件进行对外贸易活动,特订立本合同。
本合同的中英文对照旨在确保双方对合同内容有准确理解。
一、商品与数量(请在此处填写商品名称、规格、数量等详细信息)二、价格与支付1. 价格:双方同意商品的价格按照附件中的报价表执行。
价格以______(货币)计价。
2. 支付方式:甲方应通过电汇(T/T)方式支付货款。
乙方需提供银行账号信息,以便甲方汇款。
3. 付款期限:甲方应在收到货物后的______天内完成付款。
三、交货与运输1. 交货期限:乙方应在合同签署后的______天内完成交货。
2. 运输方式:双方约定采用______方式运输。
3. 运输费用:运输费用由______方承担。
4. 交货地点:双方约定在______进行交货。
四、品质与数量保证乙方应保证商品品质与数量符合合同约定,如因乙方原因造成商品品质或数量不符合要求,乙方应承担全部责任。
五、知识产权与保密条款1. 双方应尊重对方的知识产权,未经对方许可,不得擅自使用对方的商标、专利等知识产权。
2. 双方在业务合作过程中获知的对方商业秘密,应予以保密,未经对方同意,不得向第三方泄露。
外贸合同范本中英文6篇
外贸合同范本中英文6篇篇1International Trade Contract TemplateThis International Trade Contract is made and entered into on this ___ day of ____, 20__, by and between:Seller: [Seller’s Name and Address]Buyer: [Buyer’s Name and Address]Whereas, Seller wishes to sell the following products:[Description of Products]And Buyer wishes to purchase said products according to the terms and conditions set forth in this contract.Now, therefore, in consideration of the premises and the covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Products: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the above-described products in the quantities and at the prices set forth in Attachment A, which is hereby incorporated by reference.2. Price: The total price of the products sold under this contract shall be [Total Price], payable as follows:[Payment Schedule]3. Delivery: The products shall be delivered to Buyer’s location at [Delivery Address] in accordance with the delivery schedule set forth in Attachment B.4. Inspection and Acceptance: Buyer shall have the right to inspect the products upon delivery and shall have [Number] of days to notify Seller of any defects or non-conformities. If Buyer fails to notify Seller within that time frame, the products shall be deemed accepted.5. Risk of Loss: The risk of loss shall pass to Buyer upon delivery of the products to Buyer’s location.6. Warranty: Seller warrants that the products shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Warranty Period]. Seller’s liability under this warranty shall be limited to repair, replacement, or refund of the purchase price at Seller’s option.7. Governing Law: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law].8. Dispute Resolution: Any disputes arising out of or in connection with this contract shall be settled through negotiation between the parties. If a resolution cannot be reached, the matter shall be submitted to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Rules].9. Entire Agreement: This contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this contract as of the date first above written.Seller:_____________________[Seller’s Signature]Buyer:_____________________[B uyer’s Signature]Attachment A: Description of Products and PricesAttachment B: Delivery Schedule篇2Foreign Trade Contract SampleThis contract is made and entered into on this ___ day of ___, 20__ by and between Seller, (hereinafter referred to as "Seller") and Buyer, (hereinafter referred to as "Buyer").1. GOODS: The Seller agrees to sell, and the Buyer agrees to buy, the following goods (hereinafter referred to as "Goods"):Description: [insert detailed description of the goods being sold]Quantity: [insert quantity of goods being sold]Unit Price: [insert unit price of goods]Total Price: [insert total price of goods]2. DELIVERY: The Seller agrees to deliver the Goods to the Buyer at [insert delivery location] on or before [insert delivery date]. The Buyer shall be responsible for any costs associated with the transportation and insurance of the Goods.3. PAYMENT: The Buyer agrees to pay the Seller the total price of the Goods in full within [insert payment terms] days of receiving the Goods. Payment shall be made by [insert payment method].4. INSPECTION: Upon receiving the Goods, the Buyer shall have [insert inspection period] days to inspect the Goods and notify the Seller of any defects or non-conformance. The Seller shall bear the cost of any necessary repairs or replacements.5. WARRANTY: The Seller warrants that the Goods are free from defects in materials and workmanship and conform to the specifications set forth in this contract. The Seller's liability under this warranty shall be limited to the repair or replacement of the defective Goods.6. FORCE MAJEURE: Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this contract due to acts of God, war, terrorism, riots, strikes, fires, floods, or other similar events beyond its reasonable control.7. DISPUTE RESOLUTION: Any disputes arising out of or relating to this contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [insert arbitration organization]. The decision of the arbitrator shall be final and binding on both parties.8. GOVERNING LAW: This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [insert governing law jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this contract as of the date first above written.SELLER: _____________________________ DATE: _________________BUYER: _____________________________ DATE: _________________This contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale and purchase of the Goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.篇3**International Trade Contract Sample****Contract No.:** XXXXXX**Date:** XXXXX**PARTIES:****Seller:** ABC CompanyAddress: XXXXXXXRepresented by: Mr./Ms. XXXXXX**Buyer:** XYZ CompanyAddress: XXXXXXXRepresented by: Mr./Ms. XXXXXX**RECITALS:**1. The Seller is engaged in the business of manufacturing and selling [products/services].2. The Buyer is engaged in the business of [description of Buyer's business].3. The Parties wish to enter into a contract for the sale and purchase of [products/services] in accordance with the terms and conditions set forth herein.**TERMS AND CONDITIONS:****1. Product Description:**a. The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase [description of products/services].**2. Quantity:**a. The quantity of [products/services] to be delivered shall be as specified in the Purchase Order issued by the Buyer and accepted by the Seller.**3. Price:**a. The price of the [products/services] shall be [price] per unit, as agreed upon by both Parties.**4. Payment Terms:**a. The Buyer shall make payment for the [products/services] within [number of days] days of the date of delivery.b. Payments shall be made in [currency] to the Seller's designated bank account.**5. Delivery:**a. The Seller shall deliver the [products/services] to the Buyer's specified location as per the agreed delivery schedule.**6. Quality Assurance:**a. The Seller warrants that the [products/services] shall conform to the agreed specifications and be free from defects in material and workmanship.**7. Warranty:**a. The Seller shall provide a warranty period of [number of months/years] for the [products/services] against defects.**8. Force Majeure:**a. Neither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its reasonable control.**9. Governing Law:**a. This Contract shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of [Country].**10. Dispute Resolution:**a. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be resolved amicably between the Parties. If the Parties are unable to reach a resolution, the dispute shall be referred to arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution].**11. Confidentiality:**a. The Parties agree to keep confidential all information disclosed during the course of negotiations and performance of this Contract.**12. Entire Agreement:**a. This Contract constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the sale and purchase of the[products/services] and supersedes any prior agreements or understandings.**IN WITNESS WHEREOF,** the Parties have executed this Contract as of the date first written above.**SELLER:**Signature: ___________________Name: ___________________Title: ___________________**BUYER:**Signature: ___________________Name: ___________________Title: ___________________**Witnessed by:**Signature: ___________________Name: ___________________Title: ___________________**This Contract is in English language. In case of discrepancy between the English version and any translated version, the English version shall prevail.**---------------------------------------**Please note:** This is a standard international trade contract sample. Parties are advised to seek legal advice and tailor the contract to their specific requirements and circumstances.篇4International Sale ContractThis Agreement is entered into on [Date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address], and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal place of business at [Address].1. Sale of Goods: Seller agrees to sell to Buyer, and Buyer agrees to purchase from Seller, the goods described as follows: [Description of Goods, Quantity, Quality, Price, etc.].2. Delivery: The goods shall be delivered by [Shipping Method] to [Delivery Address] within [Delivery Timeframe] days from the date of this Agreement.3. Payment: The purchase price for the goods shall be [Amount] payable in [Currency] upon delivery. Payment shall be made by [Payment Method].4. Inspection: Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery and shall notify Seller of any defects or nonconformities within [Inspection Period] days. Failure to notify Seller within this timeframe shall constitute acceptance of the goods.5. Warranty: Seller warrants that the goods shall conform to the specifications as described in this Agreement and shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Warranty Period] days from the date of delivery.6. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any disputes arising under this Agreement shall be settled through arbitration in [City], [Country] in accordance with the rules of the [Arbitration Association].7. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the sale of the goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Seller] [Buyer]By: _______________ By: _______________Name: Name:Title: Title:篇5International Trade AgreementThis International Trade Agreement (" Agreement ") is entered into on this [date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [address] (" Company "), and [Trading Partner Name], having its principal place of business at [address] (" Trading Partner ").WHEREAS, Company wishes to purchase certain goods from Trading Partner and Trading Partner wishes to sell such goods to Company for export to Company's customers around the world;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties agree as follows:1. Description of Goods: Trading Partner agrees to sell and deliver the goods as described on Exhibit A attached hereto (the " Goods ") to Company in accordance with the terms and conditions of this Agreement.2. Purchase Price: The purchase price for the Goods shall be as set forth in Exhibit A.3. Shipping Terms: Trading Partner agrees to deliver the Goods to Company within [number] days of receipt of Company's purchase order. The Goods shall be shipped DDU (Delivered Duty Unpaid) to Company's designated location.4. Payment Terms: Company shall pay Trading Partner for the Goods in the amount and in the manner specified in Exhibit A.5. Inspection: Company shall have the right to inspect the Goods upon receipt, and any defects or discrepancies shall be reported to Trading Partner within [number] days of receipt.6. Warranty: Trading Partner represents and warrants that the Goods will be free from defects in material and workmanship and will conform to the specifications set forth in Exhibit A.7. Indemnification: Each party shall indemnify, defend, and hold harmless the other party from and against any and all claims, damages, losses, liabilities, and expenses arising out of or related to the performance of this Agreement.8. Governing Law: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be duly executed and delivered as of the date first written above.[Company Name]By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________[Trading Partner Name]By: _____________________________Name: ___________________________Title: ____________________________Exhibit ADescription of Goods: [insert description]Purchase Price: [insert price]Delivery Date: [insert date]Payment Terms: [insert terms]篇6Foreign Trade Contract TemplateThis agreement is made and entered into by and between [Seller's Name], a company organized and existing under the laws of [Seller's Country], with its principal place of business at [Seller's Address], and [Buyer's Name], a company organized and existing under the laws of [Buyer's Country], with its principal place of business at [Buyer's Address].1. Subject Matter of the Contract: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods [describe goods in detail, including quantity, quality, specifications, and any other relevant information].2. Price: The price of the goods shall be [price in currency] per [unit of measurement]. The total price of the goods is [total price in currency]. Payment shall be made in [payment terms, e.g., 30% advance payment, balance upon delivery].3. Delivery: The Seller shall deliver the goods to the Buyer's designated location [delivery terms, e.g., EXW, FOB, CIF] on or before [delivery date]. The Buyer shall be responsible for all costs associated with the transportation of the goods from the Seller's place of business to the Buyer's designated location.4. Inspection and Acceptance: The Buyer shall have [number of days] days from the date of delivery to inspect the goods and notify the Seller in writing of any defects or non-conformities. If the Buyer does not notify the Seller within the specified time period, the goods shall be deemed accepted.5. Title and Risk of Loss: Title to the goods shall pass to the Buyer upon delivery. The risk of loss or damage to the goods shall pass to the Buyer upon acceptance of the goods.6. Force Majeure: Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this agreement if such delay or failure is caused by an event of force majeure, including but not limited to acts of God, strikes, riots, wars, or government regulations.7. Governing Law and Dispute Resolution: This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Seller's Country]. Any disputes arising out of or relating tothis agreement shall be resolved by arbitration in [Arbitration Forum] in accordance with its rules and procedures.8. Entire Agreement: This agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral.In witness whereof, the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Seller's Name]By: _________________________________Name: _______________________________Title: ________________________________[Buyer's Name]By: _________________________________Name: _______________________________Title: ________________________________Date: _________________________________。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
CONTRACTNO.:DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell theunder mentioned commodity according to the terms andconditions stipulated below:买方与卖方就以下条款达成协议:1. COMMODITY:2. COUNTRY AND MANUFACTURERS: 原产国及造商:3. PACKING:To be packed in standard airway packing. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:标准空运包装。
如果由于不适当的包装而导致的货物损坏和由此产生的费用,卖方应对此负完全的责任。
4. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:5. TIME OF SHIPMENT(装运期): within days after receipt of L/C6. PORT OF SHIPMENT(装运港):7. PORT OF DESTINATION(目的港): , CHINA8. INSURANCE(保险):To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9. PAYMENT(付款方式)The buyer open an irrevocable 100% L/C at sight in favor of seller 信用证付款:买方给卖方开出100%不可撤销即期信用证。
银行资料:10. DOCUMENTS:①Full set of Air waybill in original showing “Freight Prepaid” and consignedto applicant. 空运提单一套②Invoice in three copies. 发票一式叁份③Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单一式叁份④Certificate of Quality issued by the Sellers. 制造厂家出具的质量证明书⑤Insurance Policy. 保险单一份⑥Certificate of origin issued by the Sellers. 原产地证书⑦Manufacturer’s certified copy of fax dispatched to the applicant within 24hours after shipment advising flight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment. 制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详细资料传真复印件壹份⑧The seller’s Certificate and waybill certifying that extra documents havebeen dispatched according to the contract terms by express airmail. 卖方有关另外用特快邮寄壹套单据给开证申请人的证明书及邮寄底单.⑨Certificate of No Wooden Packing or Certificate of Fumigation.非木包装声明或熏蒸证.In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers. 另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
11.SHIPMENT: The Sellers shall ship the goods within the shipment time fromthe port of shipment to the destination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed. 运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不许分批,允许转运。
12.SHIPPING ADVICE: The sellers shall, immediately upon the completion of theloading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers. 装运通知:卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。
如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。
13.GUARANTEE OF QUALITY: The Sellers guarantee that the Commodity hereof ismade of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Acceptance Report of this machine at the end-user‘s site.质量保证:卖方保证合同货物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用过、质量和技术规格均符合合同的要求。
质保期为最终用户签定验收报告后12个月内。
14. CLAIMS: Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. or the site inspection report issued by the seller’s engineer, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers.As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.索赔:货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告或者是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有权要求替换或补偿,所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。