语文文言文翻译-岳飞,字鹏举,相州汤阴人
岳飞传文言文翻译注释
岳飞传,宋·罗大经撰。
岳飞,字鹏举,相州汤阴(今河南省汤阴县)人,南宋抗金名将,民族英雄。
此传记载了岳飞的一生,从少年时期立志报国,到抗金战斗的英勇事迹,以及最终的悲惨结局。
以下为《岳飞传》的文言文翻译及注释。
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而颖悟,读书过目成诵。
及长,益慕古仁人之志,欲以文武两全。
尝从师学剑,一日,师问曰:“子何志?”飞答曰:“欲平生所学,以当天下国家之难。
”师曰:“善!”遂拜师学剑。
注释:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
——岳飞,字鹏举,是相州汤阴(今河南省汤阴县)人。
生而颖悟,读书过目成诵。
——他天生聪明,读书过目就能背诵。
及长,益慕古仁人之志,欲以文武两全。
——长大后,更加仰慕古代仁人的志向,希望文武双全。
尝从师学剑,一日,师问曰:“子何志?”飞答曰:“欲平生所学,以当天下国家之难。
”——曾经跟从师傅学习剑术,有一天,师傅问他:“你的志向是什么?”岳飞回答说:“我想用我一生所学,来应对天下国家的困难。
”师曰:“善!”遂拜师学剑。
——师傅说:“好!”于是拜他为师学习剑术。
原文:飞年十五,随父至京师。
一日,上召见,问曰:“汝能骑马射箭否?”飞答曰:“能。
”上试之,果能骑马射箭。
上喜,赐金帛,命为亲卫。
注释:飞年十五,随父至京师。
——岳飞十五岁时,跟随父亲来到京城。
一日,上召见,问曰:“汝能骑马射箭否?”飞答曰:“能。
”上试之,果能骑马射箭。
——有一天,皇帝召见他,问:“你能骑马射箭吗?”岳飞回答说:“能。
”皇帝亲自试他,果然能够骑马射箭。
上喜,赐金帛,命为亲卫。
——皇帝很高兴,赐给他金银绸缎,任命他为亲卫。
原文:靖康之变,金兵破汴京,飞自京师南归,从宗泽守卫东京。
泽曰:“子虽勇,然未足以当一面。
”飞曰:“愿效犬马之劳。
”从之。
注释:靖康之变,金兵破汴京,飞自京师南归,从宗泽守卫东京。
——靖康之变时,金兵攻破汴京,岳飞从京城南归,跟随宗泽守卫东京。
泽曰:“子虽勇,然未足以当一面。
岳飞至孝原文及翻译
岳飞至孝原文及翻译岳飞至孝原文及翻译岳飞是南宋最杰出的统帅,他重视人民抗金力量,也是一个孝道之人,以下是小编跟大家分享岳飞至孝原文及翻译,希望对大家能有所帮助!原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。
欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、智、信、勇、严,阙一不可。
”每调军食,必蹙额曰:“东南民力,耗敝极矣。
宋史岳飞传译文
岳飞,字鹏举,相州汤阴人,世代务农。
其父岳和,常节省粮食周济穷人。
乡人耕种侵占他家土地,他便割地让给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。
岳飞出生时,有大雁般的鸟,在屋顶上飞鸣,其父母便为他取名“岳飞”。
岳飞出生不足一月,黄河决堤,洪水暴至,岳母抱着他坐进一个大缸,随水流漂到对岸得以活命,乡人都为此感到惊异。
年少时的岳飞就有志向,不太爱讲话,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢读《左氏春秋》、孙吴兵法,天生力量大。
十五岁时,岳飞就能拉开三百斤的大弓和八石重的硬弩,他向周同学习射箭,尽其所学,可以左右开弓。
周同死后,岳飞每日清晨都去坟上设祭拜望。
岳和认为儿子为人仗义,就对他说:“时下你应该去报效国家,即使为国捐躯也是大义凛然。
”宣和四年,真定宣抚刘韐招募义勇士卒,岳飞应征入伍。
相州有贼陶俊、贾进和率众作乱,岳飞请求刘韐给他百余骑兵收剿贼军。
他先令军士扮作商人进入贼境,贼将这些人掳掠充军。
岳飞又设百人埋伏在山下,自带几十个骑兵逼近贼的工事。
贼出巢与岳飞作战,岳飞佯装败北,贼紧跟追赶,遭致岳飞伏兵的围歼,当下擒下陶俊、贾进和等押回军营。
康王赵构来到相州,刘浩向赵构荐岳飞去招降贼人吉倩,吉倩率三百八十人向岳飞投降,岳飞因此升职,补承信郎的军缺。
岳飞率三百铁甲骑兵奔赴李固处,渡河与金人试战,挫败敌军。
岳飞跟随刘浩解东京之围,与敌军在滑南相持不下,便率百余骑兵在黄河操练人马。
此时敌军突然来到,岳飞对属下道:“敌军虽多,但不知我军虚实,当在他们立足未稳迅速击破。
”于是抢先疾驰迎敌。
敌军一悍将挥舞马刀前来,岳飞立马将其斩杀,敌军大败。
岳飞因而升任秉义郎,隶属东京留守宗泽管辖。
因岳飞在开德、曹州的作战中皆立军功,宗泽认为岳飞不同于常人,就对他说道:“你有勇有谋,才艺出众,即使古往名将也不过如此,但你好与敌野战,非万全之策。
”于是就将布阵图授予岳飞。
岳飞道:“先布阵,后与敌作战,这是兵法中常用的作战方式。
但若想将阵形运用的好,就完全取决于为将者心中的谋划。
岳飞学剑文言文翻译
原文言文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
幼而聪颖,好学不倦。
年十二,尝从其师学剑,师授之曰:“剑之道,刚柔相济,动静相宜,此乃武学之极致也。
”飞受教,遂日夜勤习,不辞劳苦。
凡三年,剑术精进,师异之,曰:“吾师事剑道数十年,未尝见有若飞之才者也。
”飞闻言,益自砥砺,求剑之妙,遂遍访名剑,欲求师指点。
一日,遇剑客于郊外,客曰:“剑之妙,非一日之功,须得师传,方能领悟。
”飞拜客为师,遂随客访求剑术之真谛。
客携飞至一深山古寺,寺中有老僧,眉宇间透露出非凡之气。
客引飞至僧前,曰:“此僧乃剑术高手,可求其教。
”僧见飞,微笑曰:“少年有志,剑术不凡,然剑道深奥,非一日可成。
”飞跪拜求教,僧许之。
僧授飞以剑术三诀:一曰“心剑合一”,二曰“气剑相融”,三曰“神剑无迹”。
飞受教,日夜苦练,寒暑不辍。
数年之后,剑术大进,僧见之,赞曰:“吾见剑道数十年,未曾见有若飞之才者也。
”飞虽剑术有成,然不骄不躁,仍谦虚谨慎。
一日,有剑客来访,自诩剑术天下无敌。
飞知其名,心知必是高人,遂拜之。
剑客见飞,微笑曰:“少年剑术不凡,吾观其心,已有成竹在胸。
”遂与飞对剑,剑客剑法凌厉,飞以柔克刚,剑客连败数阵,不禁叹服。
飞以剑会友,名声远扬。
宋高宗闻之,召飞入宫,赐予宝剑,曰:“尔剑术超群,堪为我国剑道之光。
”飞感涕零涕,谢恩受剑。
自此,飞以剑护国,矢志报国,屡建奇功。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
自幼聪慧,好学不倦。
十二岁时,曾经跟随师傅学习剑术,师傅传授他说:“剑之道,刚柔相济,动静相宜,这是武学的极致。
”岳飞接受了教导,于是日夜勤学苦练,不知疲倦。
经过三年的努力,剑术大有长进,师傅对此感到惊异,说:“我从事剑道几十年,从未见过有像岳飞这样才华的人。
”岳飞听了这番话,更加努力地磨砺自己,追求剑术的精妙,于是四处寻找名剑,想要得到名师的指点。
有一天,在郊外遇到了一位剑客,剑客说:“剑术的精妙,不是一朝一夕之功,必须得到师傅的传授,才能领悟。
宋史岳飞传文言文翻译
原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
少负勇略,喜读兵书,尤好《左氏春秋》。
既长,学于周同,遂为奇士。
宣和四年,应募从军,隶留守宗泽。
泽奇其才,荐之朝。
高宗即位,飞自言:“陛下亲征,臣愿为前驱。
”帝曰:“尔何敢妄言?”飞对曰:“飞虽匹夫,犹知忠臣之事。
陛下不图恢复,臣恐燕、赵之地,终为他人所有。
”帝大怒,欲斩之。
张所谏曰:“飞忠勇,不可斩。
”帝乃释之。
飞遂辞归,宗泽固留之,乃从。
靖康元年,金人犯京师,帝幸南京。
飞上疏言:“金人不可信,和好不可恃。
今不速战,后必为患。
”帝不从。
金人遂破京师,掠二帝北去。
飞乃上疏请战,曰:“陛下诚用臣为将,必破金人。
”帝乃召飞,问以方略。
飞对曰:“金人无礼,当以礼破之。
今宜选精兵,直捣黄龙府。
”帝大悦,即命飞为东京留守,兼河北路宣抚使。
飞至东京,招募士卒,训练有方,号令严明。
一日,敌骑数千至城下,飞令将士曰:“吾闻良将之所以战者,先计而后战,故能全胜。
今敌骑虽多,但一战可破。
尔等勿惧,随我出战。
”将士皆应。
飞身先士卒,率兵出战,大破敌骑。
自此,金人不敢窥东京。
绍兴元年,飞破金人于汴京。
帝闻之,大喜,赐飞金帛。
飞不受,曰:“臣所以破金人者,非为陛下,实为天下生灵。
”帝益喜,遂拜飞为节度使。
飞自东京留守,累迁至太尉。
飞性刚直,不附权贵。
一日,秦桧当国,飞入见,桧问飞曰:“尔所以破金人者,何术也?”飞对曰:“臣所以破金人者,以忠义之心,鼓舞士卒,使之致死。
非有奇术也。
”桧怒,欲加罪飞。
赖张所救,得免。
飞虽屡立战功,然以秦桧之故,终不得志。
绍兴十年,飞帅师北伐,大破金人于郾城。
桧忌飞功高,乃构飞谋反。
帝信之,下诏削飞官爵。
飞闻之,怒曰:“吾何罪?吾何罪?”遂以疽发背,卒于风波亭。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
年轻时就以勇猛有谋略著称,喜欢阅读兵书,尤其喜欢《左氏春秋》。
成年后,跟随周同学习,于是成为了一位奇才。
宣和四年,他应征入伍,隶属于留守宗泽。
宗泽对他的人才非常赏识,向朝廷推荐了他。
《宋史·岳飞传》文言文原文及翻译
《宋史·岳飞传》文言文原文及翻译《宋史·岳飞传》文言文原文及翻译《宋史》是由元朝丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰的官修正史,《岳飞传》是其中一篇,属卷三百六十五列传第一百二十四,主要记录了岳飞及子岳云领兵抗金,精忠报国,最后却为奸臣所害的历史资料。
下面为大家带来了《宋史·岳飞传》文言文原文及翻译,欢迎大家参考阅读!宋史原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
古诗岳飞字鹏举相州汤阴人翻译赏析
古诗岳飞字鹏举相州汤阴人翻译赏析“岳飞字鹏举相州汤阴人”出自文言文《少年岳飞》,其古诗原文如下:【原文】岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世力农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”【翻译】岳飞年少时就很有气节,沉稳忠厚,很少说话。
天资敏捷聪慧悟性好,能清楚地记住(许多)书与传〔书传:指经书及解释经书的著作)。
尤其喜好《左氏春秋》及孙吴《兵法》。
家里比较清贫,捡木柴作为火烛照明。
背诵复习一直到天亮都不睡觉。
(岳飞)天生就有非常大的力气,不到二十岁〔未冠(uàn):不到束冠。
冠,古代男子二十岁行加冠之礼〕,能挽起三百斤的弓剑。
(岳飞)跟着周同学习射剑,周同能同时发射三支箭都能中箭靶子/b/20445,以此做给岳飞看;岳飞拉开弓射一箭(就)穿透了靶子,再次发一箭又中。
周同大吃一惊,把自己所喜爱的好弓箭送给岳飞。
岳飞于是就练习得更勤快,全部得到了周同的箭术。
没有多久,周同死去,岳飞十分悲痛。
每缝夏历每月初一和十五,必定会准备酒肉,到周同墓前祭奠,并流泪,再次打开周同所赠的弓箭发了三支箭,这才把酒洒在地上,以示祭奠。
(岳飞的)父亲知道他的情义,抚摸他的背说:“如果你将来能够为国家效力,你定然会为国、为正义而献身吧?”(岳飞)回答说:“父亲大人许可同意,儿子用自己的身体报效国家,没有什么事不能做!”---来源网络整理,仅供参考。
岳飞传文言文翻译及注释
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而英伟,不凡人也。
年十二,从其舅父刺郡守。
一日,郡守宴客,酒酣,问飞:“尔识此否?”飞视之,曰:“此皆良马也,然未尝有良骑也。
”郡守异之,曰:“吾闻良马可乘,良骑可待。
尔何得此言?”飞答曰:“良马易得,良骑难求。
马之良者,力壮而勇猛;骑之良者,智谋而善用。
今君之马虽良,然骑之者非其人,故曰未尝有良骑也。
”郡守大悦,遂厚待之。
飞年二十有五,应募从军,投笔从戎,志在报国。
初战,以少击众,大破敌军,威震四方。
后因战功,累迁至节度使。
飞性刚毅,好读兵书,尤喜《孙子兵法》。
每战必身先士卒,冲锋陷阵,屡建奇功。
然性直,不事权贵,故多所拂逆。
绍兴十年,金人南侵,飞率师北伐,屡破敌军。
一日,金将兀术率精骑来犯,飞以八百骑迎战。
战至日暮,飞身先士卒,箭不虚发,大败兀术。
是役也,飞箭尽矢绝,犹手刃数十人。
兀术败走,飞乘胜追击,直至燕京。
是时,中原大乱,百姓流离失所。
飞遂率师南归,沿途安抚百姓,所过之处,无不欢欣鼓舞。
绍兴十三年,飞又率师北伐,与金将完颜宗弼战于淮上。
飞奋勇争先,大败宗弼。
宗弼败走,飞乘胜追击,直至淮河。
是役,飞以寡敌众,力战不屈,士卒死伤枕藉。
飞遂班师,凯旋而归。
绍兴十四年,飞因战功被封为武昌郡王。
然飞性谦逊,不受荣宠,屡辞不受。
绍兴十五年,飞又北伐,与金将张俊战于寿春。
飞率师力战,张俊败走。
飞乘胜追击,直至长江。
是役,飞以少胜多,威震敌国。
绍兴十六年,飞因战功被封为枢密使。
然飞仍保持谦逊,不骄不躁,勤于国事。
绍兴十七年,飞因战功被封为枢密副使。
飞虽位高权重,然仍谦恭有礼,待士卒如子,深受爱戴。
绍兴十八年,飞因功被封为枢密使。
然飞性刚直,不畏权势,屡次上疏弹劾权臣秦桧。
秦桧怀恨在心,遂设计陷害飞。
绍兴二十一年,飞被秦桧诬陷,以莫须有的罪名被杀。
飞死时,年仅三十九岁。
《岳飞传》译文及注释:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他生来就英气逼人,不是寻常之人。
十二岁时,跟随他的舅舅刺杀郡守。
少年岳飞文言文及翻译
少年岳飞文言文及翻译导语:岳飞是南宋抗金名将,是我国家喻户晓的民族英雄,以其可歌可泣的丰功伟业铸就了其垂范千古的人格丰碑。
下面是由小编整理的关于少年岳飞文言文及翻译。
欢迎阅读!少年岳飞【原文】:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世力农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”【注释】:①贳:出租,出借。
②弥:满。
③内黄:今河南省内黄县。
④沈厚:性格深沉而敦厚。
沈,通“沉”。
⑤朔望:农历每月初一叫朔,十五叫望。
⑥义之:认为他很重义气。
【翻译】:岳飞,字鹏举,相州汤阴人,世代务农。
其父岳和,常节省粮食周济穷人。
乡人耕种侵占他家土地,他便割地让给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。
岳飞出生时,有大雁般的鸟,在屋顶上飞鸣,其父母便为他取名“岳飞”。
岳飞出生不足一月,黄河决堤,洪水暴至,岳母抱着他坐进一个大缸,随水流漂到对岸得以活命,乡人都为此感到惊异。
年少的时候很有气节,性格忠厚不爱说话,家里很穷但是非常努力学习,特别是喜欢《左氏春秋》和《孙吴兵法》.岳飞天生就有惊人的力量,还不到二十岁,就可以拉开三百斤的`弓,八石的弩。
跟(名师)周同学习射箭,学到了所有本领,能左右开弓射击。
周同死后,岳飞每到月初、月中都在师傅坟前摆上供品祭拜。
岳飞的父亲认为他很仁义,说:“如果你能够赶上时代浪潮,应该能够报国死义(为国殉难为义而死)吧。
”【阅读训练】:1、解释下列句子中加点的词。
(4分)(1) 能节食以济饥者少 ( ) (2) 因以为名( )(3) 冲涛及岸得免,人异之( ) (4) 学射于周同,尽其术 ( )2、用现代汉语翻译下面的句子。
少年岳飞的文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
生而颖异,不类群儿。
父岳和,尝携之游于乡间,见其英姿勃发,异于常儿,叹曰:“此儿必成大器,吾家之光也。
”自幼聪慧过人,勤奋好学,博览群书,尤好《左传》、《孙子兵法》等兵书。
飞年幼时,家道中落,父丧家贫。
然飞不以为意,反励志苦读,欲以文报国。
一日,飞于庭院中见一巨石,心中忽起奇想,跃起而起,双手环抱巨石,用力旋转,竟将巨石抛至数丈之外。
邻里皆惊,谓飞有神力。
飞笑曰:“此非神力,乃勤学所致也。
”飞年十四,从师学剑。
剑术精妙,一剑刺出,寒光逼人。
师赞曰:“岳飞少年,剑术超群,他日必成一代名将。
”飞闻言,益加勤练,剑法更上一层楼。
金人南侵,国难当头,飞毅然投笔从戎,立志报国。
初,飞充任小卒,身经百战,屡建奇功。
一日,飞于战场上勇冠三军,斩杀敌将数人,威震敌营。
敌将见飞,皆胆战心惊,不敢正视。
飞之名,传遍天下。
绍兴四年,飞升任东京留守。
时金人侵犯中原,飞率军迎战,屡破敌军。
飞以少胜多,屡建奇功,世人皆称其为“岳家军”。
飞所向披靡,敌军闻风丧胆。
绍兴十年,飞领兵北伐,直捣黄龙。
途中,飞见百姓流离失所,生活困苦,心生怜悯,遂下令军中:“士卒不得扰民,如有犯者,斩无赦。
”飞以身作则,军纪严明,深得百姓爱戴。
飞北伐之际,南宋朝廷内乱,奸臣秦桧当道,诬陷飞谋反。
飞无辜被囚,含冤而死。
飞之死,举国哀悼,百姓痛哭流涕。
飞虽死,但其精忠报国之志,永存于世。
飞少年时期,勤奋好学,文武双全,为国为民,英勇无畏。
飞之事迹,流传千古,成为后世楷模。
世人皆称岳飞为“民族英雄”、“精忠报国”之典范。
岳飞少年时期,其英勇事迹,堪为后世传颂。
飞虽出身寒微,然志存高远,心怀天下。
飞以一腔热血,投身抗金事业,为国家和民族付出了巨大牺牲。
飞之精神,光照千秋,永远激励着后人。
飞少年时期,勤奋好学,剑术超群,英勇善战。
飞之事迹,彰显了中华民族不屈不挠、英勇奋斗的精神。
飞虽英年早逝,但其光辉形象,永远镌刻在中华民族的历史长河中。
岳飞奉诏招抚文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人,自幼聪慧过人,英勇善战。
弱冠之年,便投身军旅,历经沙场,屡建奇功。
金人南侵,岳飞义无反顾,率军抵抗,身先士卒,屡败敌军,威震四方。
一日,朝廷降诏,命岳飞为枢密副使,兼河南、陕西招讨使,统帅精兵,招抚中原。
岳飞接诏后,心中喜悦,知此乃君命所托,为国为民,义不容辞。
岳飞于是整顿兵马,选拔良将,购置器械,筹备粮草,准备出征。
临行之际,岳飞对将士们说:“今朝廷命我招抚中原,非但为吾辈荣光,亦为国为民。
此次出征,务必要保我大宋河山,还我百姓安宁。
尔等各司其职,共同努力,共创辉煌。
”岳飞率军渡过黄河,直指中原。
沿途百姓见岳家军纪律严明,秋毫无犯,无不欢欣鼓舞,纷纷前来投奔。
岳飞安抚百姓,鼓励他们积极参与抗金斗争,共同抵御外侮。
岳飞大军抵达中原,首先攻占洛阳。
城中百姓闻讯,纷纷前来欢迎。
岳飞安抚百姓,召集城中豪杰,共商抗金大计。
众豪杰纷纷表示愿意协助岳飞,共赴国难。
岳飞乘胜追击,连克数城,金兵节节败退。
金国皇帝闻讯,惊恐不已,急忙派遣使者求和。
岳飞知金人求和,并非真心,乃是为了争取时间,巩固势力。
于是,岳飞断然拒绝金国求和,继续进军。
此时,岳飞收到朝廷密诏,命其班师回朝。
岳飞心中矛盾,既想完成抗金大业,又不敢违抗君命。
在犹豫之际,岳飞想到国家安危,百姓疾苦,遂决定遵从君命,班师回朝。
岳飞率军凯旋而归,百姓夹道欢迎。
岳飞对将士们说:“此次出征,虽未能完成抗金大业,然已让金人领略我大宋军威。
他日,我必再次出征,直至恢复中原,还我河山。
”回到朝廷,岳飞将战况奏报皇帝。
皇帝对岳飞深表嘉奖,赐予高官厚禄。
然而,岳飞并未因此而沾沾自喜,他深知,抗金大业尚未完成,自己仍需努力。
岁月如梭,岳飞在朝廷任职多年,多次上书,力主抗金。
然而,朝中奸臣当道,岳飞屡遭排挤,最终被奸臣所害。
岳飞英勇就义,时年仅39岁。
岳飞奉诏招抚之事,传颂千古。
他英勇善战,忠诚报国,成为后世楷模。
今人缅怀岳飞,仍以他为榜样,奋发向前,为实现中华民族伟大复兴而努力拼搏。
文言文《岳飞学射》
文言文《岳飞学射》1. 岳飞学射翻译岳飞,字鹏举,相州汤阴人岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
家中世代务农。
父亲叫岳和,常节省食物以接济受饿的人。
(他父亲生前),有耕田的人侵占他家的田地,他割舍自己的地给那个人;借钱的他从不祈求偿还。
岳飞出生时,有只大鸟长得像鸿鹄一样,在他们家房顶边飞边鸣叫,因此给岳飞取了名——飞。
岳飞尚不足月时,黄河大水冲垮河堤,大水到时,母亲姚氏抱着岳飞坐在瓮中,洪水把瓮冲到岸上才得以幸免于难,大家都觉得惊奇。
岳飞从小就很有气节,敦厚少言,家中贫困却爱好读书,尤其喜欢《左氏春秋》·孙武兵法。
天生神力,还未成年,能拉开三百斤重的弓,射八石重的箭,在周同门下学习射箭,学完了老师的技艺,能熟练地的使用弓箭。
老师周同死后,岳飞每到初一十五便在老师坟前设坛祭奠。
他的父亲岳和赞许他,说:你将因这个时代而大展宏图,也许将为国死难或为忠义而死吧。
2. 常羊学射文言文答案原文常羊学射于屠龙子朱.屠龙子朱曰:若欲闻射译文常羊跟屠龙子朱学射箭.屠龙子朱说:“你想听射箭的道理吗?楚国国王在云梦打猎,派掌管山泽的官员去哄赶禽兽出来射杀它们,禽兽们跑出来了,鹿在国王的左边出现,麋在国王的右边出现.国王拉弓准备射,有天鹅掠过国王的赤色旗,翅膀大得犹如一片垂云.国王将箭搭在弓上,不知道要射谁.养叔进言说道:‘我射箭的时候,放一片叶子在百步之外去射它,十发箭十发中.如果放十片叶子,那么能不能射中,就很难说了!’”1.置一叶于百步之外/而射之2.国王拉弓准备射3.做任何事情都必须专心致志,集中一个主要目标,如果三心二意,必然会落得一事无成.。
3. 文言文关伊子射箭的全文翻译关尹子是著名的箭术教师。
列子跟他学射箭。
有一次,列子接连几箭都射中了靶心。
他高兴地跑去问关尹子:“老师,我可以算学会射箭了吧?”关尹子反问他:“你自己知道了能射中靶心的道理吗?”列子说:“那我可不知道。
”关尹子说:“那不行,你还不能算是学会射箭了,回去再学!”列子回去以后,认真琢磨射箭的道理,又苦练了三年,箭术进步得非常快,到了百发百中的地步。
岳飞文言文原文及翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
生于靖康之变,年十二,从其舅父刺郡守。
舅父死,遂以剑南节度使、御前统制使起兵,收复河朔,威震四方。
金人闻之,惧,遂请和,愿以和好息兵。
飞以国家兴亡,匹夫有责,遂决意北伐,誓取燕、云、代,以雪国耻。
乃上书于朝,请率师北伐,朝议未决。
会金人犯边,飞请战,帝许之。
遂率师北伐,屡破金兵,收复故土,威名远扬。
飞性刚直,不事权贵,勇于敢为。
每战,必身先士卒,临敌不惧,战无不胜。
然性刚烈,不易合群,故人多忌之。
飞知其志,不以为意,益自勉励,欲以一己之力,报国雪耻。
一日,飞梦白日升天,其志益坚。
时金人屡犯边,飞屡破之,国人皆称其勇。
飞尝言:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
”又曰:“男儿立身,当以忠孝为本。
”飞自幼好学,博览群书,尤精于兵法。
尝与名将韩世忠论兵,世忠叹曰:“岳飞之才,足以当世矣!”飞闻之,不骄不躁,益自谦抑。
绍兴十年,飞破金兵于郾城,斩首二万,俘获无数。
捷报传至,帝大喜,封飞为武功郡王。
飞不受,曰:“臣之志,止于恢复中原,岂敢望王爵?”帝嘉其志,遂命飞领兵继续北伐。
飞北伐,屡战屡胜,然敌强我弱,终未能收复失地。
绍兴十一年,飞在军中病逝,年三十九。
死后,朝野哀悼,国人痛哭。
飞之死,使金人惧,不敢再犯。
飞之忠诚,光照日月,万世传颂。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他出生在靖康之变时期,十二岁时跟随他的舅舅担任郡守。
舅舅去世后,岳飞以剑南节度使、御前统制使的身份起兵,收复河朔,威震四方。
金人听闻此事,感到恐惧,于是请求和谈,希望以和平的方式来停止战争。
岳飞认为国家的兴亡是每个公民的责任,于是决定北伐,誓要收复燕、云、代等地,以洗刷国家的耻辱。
于是他上书朝廷,请求率领军队北伐,但朝廷的讨论尚未决定。
恰逢金人侵犯边境,岳飞请求出战,皇帝答应了他的请求。
于是岳飞率领军队北伐,多次击败金兵,收复故土,威名远播。
岳飞性格刚直,不攀附权贵,勇于担当。
每次战斗,他总是身先士卒,面对敌人毫不畏惧,战无不胜。
岳飞传文言文及翻译
岳飞传文言文及翻译岳飞字鹏举,汉族。
北宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南省安阳市汤阴县菜园镇程岗村)人。
中国历史上著名战略家、军事家、民族英雄、抗金名将。
下面是关于的内容,欢迎阅读!原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。
欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、智、信、勇、严,阙一不可。
文言文岳飞传全文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
生而英气勃勃,力能负鼎。
年二十有二,投军,隶宗泽麾下。
泽奇其才,荐之朝。
高宗即位,飞上书,愿北伐中原,收复故土。
帝嘉其志,授飞左卫大夫,充御前亲军都统制。
翻译:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
他生来就英气逼人,力大无穷,能负起鼎。
二十二岁时,他投身军旅,加入宗泽麾下。
宗泽对他的才能感到惊奇,将他推荐给朝廷。
高宗即位后,岳飞上书,表示愿意北伐中原,收复失地。
皇帝赞赏他的志向,任命他为左卫大夫,充任御前亲军都统制。
原文:飞奉命,率师北伐,所向披靡,克复州县,威震敌国。
金人惧,求和。
飞以战事方殷,未遑议和,遂班师。
还朝,帝赐宴,嘉其功,封为武昌郡开国公。
翻译:岳飞受命,率领军队北伐,所到之处,敌人望风披靡,攻克了多个州县,威震敌国。
金人感到恐惧,请求讲和。
岳飞认为战事正紧,无暇顾及议和,于是率军返回。
回到朝廷,皇帝赐予宴会,表彰他的功绩,封他为武昌郡开国公。
原文:会金人犯边,飞请缨自效。
帝曰:“朕方任卿,卿宜留镇荆襄。
”飞曰:“臣虽不才,愿以死报国。
”帝感其诚,许之。
飞遂北伐,屡败金兵,夺还失地。
翻译:正值金人侵犯边疆,岳飞请缨愿为国家效力。
皇帝说:“我正要任用你,你应该留在荆襄镇守。
”岳飞说:“我虽然才能平庸,但愿以死报效国家。
”皇帝被他的忠诚所感动,答应了他的请求。
岳飞于是再次北伐,多次击败金兵,收复了失去的领土。
原文:后金人犯京师,帝北狩,飞自守江淮。
金人闻飞名,丧胆。
飞曰:“吾不能救主,何以面目见江东父老?”遂整兵东渡,与金人战于牛头山。
飞大破金兵,追奔数十里。
后来金人侵犯京师,皇帝北征,岳飞守卫江淮。
金人听闻岳飞的名声,感到害怕。
岳飞说:“我不能拯救君主,有何面目见江东的父老?”于是整军东渡,与金人在牛头山交战。
岳飞大败金兵,追击数十里。
原文:会金人犯庐州,飞自守庐州。
金人攻城,飞督战,矢石交下,飞身先士卒,率壮士陷阵,大破金兵。
金人乃解庐州围。
翻译:当金人侵犯庐州时,岳飞亲自守卫庐州。
岳飞治军_文言文翻译
昔岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
飞少好学,尤喜兵法,遂以武艺闻名于世。
飞治军严而有法,赏罚分明,故其军号令森严,士卒用命,屡建奇功,为后世所称颂。
飞治军,首重选拔。
飞谓:“兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不慎。
”故凡选士卒,必亲自考察,务求精兵良将。
飞常言:“良将者,能以弱制强,以寡敌众。
”故其所选,皆一时之选,无有滥竽充数者。
飞治军,次则严明军纪。
飞曰:“军纪不严,则士无斗志,将无威严。
”故飞严令军中,有犯军纪者,不论贵贱,皆按律惩处。
飞尝有部将,军中夜宴,酒后失态,飞闻之,即令杖责,众皆肃然。
自是军中不敢轻犯军纪,军威大震。
飞治军,赏罚分明。
飞曰:“赏罚不明,则士无勇心。
”故飞赏必厚,罚必重。
飞尝战于朱仙镇,大破金兵,论功行赏,飞独得金币,其余将士亦各得其所。
飞又尝败于乌江,众将皆罪,飞独请罪,众皆敬服。
是以飞之军,士卒无不以死相争。
飞治军,注重教育。
飞常曰:“士不素养,则不能战。
”故飞常亲自教习士卒,使之精熟兵法,熟练技艺。
飞又常与士卒同甘共苦,饮食起居,无不与士卒同,以示爱兵如子。
飞治军,讲究团结。
飞曰:“兵者,众志成城。
”故飞常以仁义待士卒,使之相亲相爱,同心协力。
飞又常以公正待士卒,使之各得其所,无不怀德。
是以飞之军,团结一心,战无不胜。
飞治军,注重士气。
飞常曰:“士气不振,则兵必败。
”故飞常鼓舞士气,使之英勇杀敌。
飞尝战于黄天荡,金兵甚众,飞乃激励士气,士卒皆奋勇争先,大败金兵。
飞治军,善于用兵。
飞常曰:“兵者,诡道也。
”故飞用兵,善于变化,出奇制胜。
飞尝以少胜多,以弱胜强,屡建奇功,为后世兵家所推崇。
总之,岳飞治军,严而有法,赏罚分明,团结一心,士气高昂,善于用兵。
是以飞之军,战无不胜,攻无不克,为我国古代名将之佼佼者。
今人读史,亦当以此为鉴,严于律己,宽以待人,方能成就一番事业。
翻译:昔日岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
岳飞年少时好学,尤其喜欢兵法,因此以武艺闻名于世。
岳飞治军严谨而有法度,赏罚分明,所以他的军队号令严整,士兵们都能拼死效力,屡次建立奇功,被后世所赞誉。
岳飞学射箭文言文翻译
岳飞,字鹏举,相州汤阴人也。
少而勇猛,喜骑射,常欲以身许国。
一日,游于射堂,见一老翁,手持弓矢,姿容甚伟。
飞趋而前,拜曰:“老丈,愿赐教射箭之道。
”老翁微笑,曰:“君少年英勇,欲学射箭,固是好事。
然射箭非一日之功,须得心志专一,方能有所成。
”飞曰:“愿闻其详。
”翁曰:“射箭之道,首在选弓。
弓者,射箭之具,须选材坚实,弯度适中,方能射远。
其次,选箭。
箭者,射箭之矢,须选锋利,质轻,方能射中。
又其次,练姿势。
姿势者,射箭之基,须端正,方能射得准。
最后,练眼力。
眼力者,射箭之眼,须锐利,方能识得靶心。
”飞拜谢,遂从翁学射箭。
翁教之选弓、选箭,又教之练姿势、练眼力。
飞日日勤学,夜夜苦练,不觉三年已过。
一日,翁谓飞曰:“君已学箭三年,今日试射一番,观其成就。
”飞欣然领命,取弓矢,立于射堂之中。
翁于远处设靶,飞举弓,瞄准靶心,一箭射出,正中靶心。
翁鼓掌大笑,曰:“君射箭之技,已炉火纯青,可谓射箭高手矣。
”飞再拜,曰:“蒙老丈指教,飞虽不才,亦当竭尽全力,以身许国,不负所学。
”翁笑曰:“善!君若能如此,吾亦安心矣。
”自是之后,飞矢志不渝,日夜练箭,技艺日进。
后因战功显赫,被封为“忠武将军”,威震四方。
岳飞学射箭之事,传为佳话,后世之人,皆以岳飞为楷模,学射箭者,无不以岳飞为榜样。
译文:岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
年轻时就勇猛过人,喜欢骑马射箭,常常立志要为国家献身。
有一天,他在射箭场上游玩,看见一位老翁,手持弓箭,姿态威严。
岳飞快步上前,行礼道:“老丈,请您传授我射箭的技艺。
”老翁微笑着说:“您少年英勇,想要学习射箭,自然是好事。
但是射箭不是一朝一夕就能学成的,必须心志专一,才能有所成就。
”岳飞说:“请您详细讲解。
”老翁说:“射箭的技艺,首先要选择弓。
弓是射箭的工具,必须选择材料坚实、弯曲度适中的,才能射得远。
其次,选择箭。
箭是射箭的箭矢,必须选择锋利、轻巧的,才能射中目标。
再次,练习姿势。
姿势是射箭的基础,必须端正,才能射得准。
岳飞原文翻译
岳飞原文翻译岳飞原文翻译岳飞(1103—1142),字鹏举,宋相州汤阴县(今河南汤阴县)人,抗金名将,中国历史上著名军事家、战略家、书法家、诗人、民族英雄,位列南宋中兴四将之首。
下面是小编为大家搜集整理的岳飞原文翻译,欢迎大家阅读与借鉴,希望能够给你带来帮助。
岳飞原文翻译毕沅《岳飞》原文:飞事亲至孝,家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。
玠大叹服。
或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆铠以习之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。
卒有疾,亲为调药。
诸将远戍,飞妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤。
有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。
善以少击众。
凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。
猝遇敌有动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁,信,智,勇,严,阙一不可。
”每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。
每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”毕沅《岳飞》文言文翻译岳飞伺候父母极为孝顺,家里没有侍女(自己亲自伺候父母)。
吴玠素来佩服岳飞,希望与他交好,把著名的.美女打扮起来送给他。
岳飞说:“皇上整天勤于政事,天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。
吴玠大为叹服。
有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪恋钱财,武臣不贪恋生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,都(让将士)穿着沉重的铠甲来训练。
士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。
士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。
军队的号令是”冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺”。
士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。
将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而死的将领,为之痛哭,并抚育他们的遗孤。
岳飞文言文注释翻译
岳飞文言文注释翻译岳飞文言文注释翻译文言文阅读能综合考查学生多方面的能力,由于古今语言的差异,不少学生对文言文存在畏难的心理。
为此,小编为你整理了岳飞文言文注释翻译,希望能帮到你!原文:岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世为农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。
介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。
褫鞍甲而不息不汗,若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。
母有痼疾,药饵必亲。
母卒,水浆不入口者三日。
家无姬侍。
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。
飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。
少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。
”遂绝不饮。
帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。
”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。
子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。
军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。
欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。
猝遇敌不动。
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、智、信、勇、严,阙一不可。
岳飞文言文翻译
岳飞文言文翻译
“岳飞,字鹏举,相州汤阴人”的翻译是岳飞,字鹏举,是相州汤阴人。
出处:元朝·脱脱《宋史·岳飞传》少负气节,沉厚寡言”。
选文:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世力农。
父和,能节食以济饥者。
有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
岳飞,字鹏举,汉族。
北宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南省安阳市汤阴县菜园镇程岗村)人。
中国历史上著名战略家、军事家、抗金将领。
岳飞在军事方面的才能则被誉为宋、辽、金、西夏时期最为杰出的军事统帅、连结河朔之谋的缔造者;同时,他又是两宋以来最年轻的建节封侯者。
南宋中兴四将(岳飞、韩世忠、张俊、刘光世)之首。
《宋史》是由元朝丞相脱脱和阿鲁图先后主持修撰的官修正史,《岳飞传》是其中一篇,属卷三百六十五列传第一百二十四,主要记录了岳飞及子岳云领兵抗金,精忠报国,最后却为奸臣所害的历史资料。
集中反应了元朝的官方观点,给予岳飞以极高的评价。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
岳飞,字鹏举,相州汤阴人
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
世力农。
飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。
未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。
少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙武《兵法》。
生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。
同死,朔望设祭于其冢。
父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”
宣和四年,真定宣抚刘韐募敢战士,飞应募。
遣百人伏山下,自领数十骑逼贼垒。
贼出战,飞阳北,贼来追之,伏兵起,先所遣卒擒俊及进和以归。
从浩解东京围,与敌相持于滑南,领百骑习兵河上。
敌猝至,飞麾其徒曰:“敌虽众,未知吾虚实,当及其未定击之。
”乃独驰迎敌。
有枭将舞刀而前,飞斩之,敌大败。
迁秉义郎,隶留守宗泽。
战开德、曹州皆有功,泽大奇之,曰:
“尔勇智才艺,古良将不能过,然好野战,非万全计。
”因授以阵图。
飞曰:“阵而后战,兵法之常。
运用之妙,存乎一心。
”泽是其言。
七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛然非精洁则不受介而驰初不甚疾比行百里始奋迅自午至酉犹可二百里褫鞍甲而不息不汗若无事然。
此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。
不幸相继以死。
今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。
此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。
”帝称善,曰:“卿今议论极进。
”拜太尉,继除宣抚使兼营田大使。
(节选自《宋史·岳飞传》)
参考译文
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。
祖祖辈辈从事农业生产。
岳飞出生时,有像天鹅的大鸟,在他出生的屋上飞鸣,因此
得名。
岳飞出生未满一个月,黄河在内黄决堤,洪水突然到来,母亲姚氏抱着岳飞坐于瓮中,被奔腾的波涛冲上岸而免遭于祸,人们都很惊异(这件事)。
岳飞年轻时有气节,办事沉稳忠厚而少言谈,家中虽然贫困却努力学习,尤其喜好《左氏春秋》、孙武兵法。
天生力大无穷,未成年,能拉开三百斤的弓,八石的弩,(岳飞)跟周同学射箭,学会了周同的全部技艺,能左右开弓。
周侗死后,岳飞每月初一、十五都到他坟前祭奠。
他父亲认为他很重道义,说:“如果你因时势所需而被重用,一定会为国献身,为正义而死。
”
宣和四年,真定宣抚使刘韐招募勇敢的战士,岳飞前去应募。
派遣百人埋伏在山下,自己带领数十骑兵进逼叛贼营垒。
贼军出战,岳飞假装失败,引诱敌人追来时,伏兵四起,先前派遣的士兵抓住了陶俊及贾进和并将它们俘虏了回来。
跟随刘浩解东京之围,与敌人相持在滑南,领一百骑兵
在河上操练。
敌人突然出现,岳飞对他的部下说:“敌人虽然众多,但却不知道我们的虚实,应当趁他们还立足未稳而攻击他们。
”于是单人匹马飞驰迎战。
敌人有猛将舞刀上前,岳飞杀了他,敌人大败。
升任秉义郎,隶属于留守宗泽。
战开德、曹州都有功劳,宗泽非常欣赏他,说:“你的勇敢智谋才能,即使是古代的良将也不能超过。
只是喜好野外作战,不是万全之策。
”于是传授他阵图。
岳飞说:“布好阵以后再作战,是兵法的常规,运用的巧妙,在于个人心中的体会。
”宗泽赞同他的说法。
绍兴七年,岳飞面君,宋高宗从容地问:“你是否得到良马?”岳飞答复说:“我本来有两匹良马。
它们每天要吃洁净的小豆数斗,要喝清澈的泉水一斛。
若不是干净良好的食料或饮料,它们宁可挨饿而不承受。
装上鞍甲,骑着它起跑,初时并不是很快,等到跑上百里,才奔驰奋进。
从中午跑到黄昏,还可以多跑两百里。
此时卸下鞍甲,它既不喘气,
也不出汗,展现一副若无其事的样子。
这是因为它们肚量大却不随便取食,精力充沛却不逞一时之勇。
它们是跑远路的良驹啊。
可是,不幸的是,它们在历次战役中已相继死了。
目前我所骑的马,每天吃的粮食只有数升,对食料从不挑剔,对饮用的水也不作选择。
马鞍尚未套好,就要举蹄奔跑。
刚跑完百里路,力气就用完了,汗水也湿透了,好像就要死去那样。
这是因为它肚量小,所以摄取的食物虽少却容易饱,喜爱逞强但却外强而中干。
它只是平庸低劣的马而已!”
宋高宗听完岳飞的一番言论后道:“说得很有道理!”并授予岳飞太尉一职,兼任宣抚使兼营田大使.跟随皇帝巡视建康时,皇帝对手下人说:你们要像服从我一样服从岳飞。