核舟记翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
核舟记翻译
核动力船
魏学艺明清译本比较研究
王树元是明代的一位能工巧匠,他能用直径一英寸的木头做宫殿、器皿、人物、鸟、兽、木、石。尝一鱼核舟一条,遮住一片大苏盘赤壁云。
船头和船尾长约八分钟,怪怪的,高可两个小米徐。在空旷的小屋里,若鹏掩护。每边有八个小窗户。当你打开窗户,你可以看到雕刻的篱笆。如果是封闭的,右边刻着“山高月小,水出岩”。左边刻有“风来慢,水波不旺”的字样,是用沙砾做成的。
船头坐着三个人。有峨眉山冠冕和多须的是东坡。佛印在右边,陆志在左边。苏和黄一起读了这本书。东坡右手握着卷尾,左手抚摸着陆志北。陆志左手持卷尾,右手指卷,如字。右脚出现在东坡,左脚出现在鲁的直线上。比较两个膝盖,隐藏底部的衣服褶皱。佛印像弥勒,露胸露胸。他用一种与苏、黄不同的眼神看着他。躺在右膝上,伸出右臂支撑船,并竖起左膝,左臂担心珍珠靠在它身上——珍珠可以数出来。
船尾是水平的。船的两边各有一条船。在脊椎右侧,左手靠在横木上,如果吹口哨,右手则靠在右脚趾上。左边的那个右手拿着一把普奎扇,左手摸着炉子。炉子上有一个锅。他看着炉子的尽头,如果听到茶水的声音,他看起来很沉默。
船背上刻有“天启仁许秋日,玉山王易书元所刻”的碑文,细如蚊虫
脚,钩子上涂有墨汁。又用篆书1枚,文称“楚平山人”,其色丹。对联、题名、篆书共有四个字。但就它的长度而言,它的长度还不够长。如果桃仁很窄,就应该盖上。嘿嘿,这技能也很奇怪!
标签:初中文言文咏物赞情
翻译笔记
明朝(有一个有特长的人)叫王树元。他能雕刻直径一英寸的宫殿、器皿、人物、鸟、动物、树木和石头。它们都是根据材料的原始形状,雕刻成各种事物的形象,每一个都有自己的表情和姿势。(他)有一次送给我一条用桃子雕刻的船,上面写着苏轼乘船到赤壁的经过。从船头到船尾的长度略多于8分钟,大约有两颗黄米的高度。中间高而开阔的部分是小木屋,上面覆盖着一个由吲哚竹叶制成的树冠。侧面有小窗户,左边四扇,左边八扇。打开窗户,可以看到栏杆左右的雕刻图案。关上窗户。右侧刻“山高月小,水出岩”。左边刻着“微风徐徐来,水波不欢”。在人物的凹面部分用石绿绘制。有三个人坐在弓上,中间戴着高帽子。苏东坡(苏轼)是苏轼(苏轼的好朋友)的朋友,苏东坡(苏轼)在右边,露芝(黄庭坚)在左边。苏东坡和黄庭坚看了一幅书画长卷。苏东坡右手握着卷的右端,左手按在芦枝的背上。陆志左手拿着书卷的左端,右手指着书卷,好像在说什么。苏东坡露出右脚,陆志露出左脚,身体微微倾斜。两人紧靠在一起的膝盖被卷轴下的褶皱所覆盖。佛印与佛教中的弥勒菩萨非常相似。他露出胸膛,露出乳头。他抬头看了又看。他的表情与苏东坡、吕志不同。卧佛右玺