高中常见英语习语归纳
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
17.常见英语习语English idioms
1.As ... as ... 结构
as blind as a bat 视力很差
as cool as a cucumber 冷静
as easy as pie 非常容易
as proud as a peacock 像孔雀一样骄傲
as slippery as an eel 滑的像鳗鱼;指狡猾不好对付
as sly as a fox 像狐狸一样奸诈有欺骗性
as stubborn as a mule 象骡子一样顽固
2.动物有关:
have ants in one's pants 坐立不安
(have a) bee in one's bonnet 有只蜜蜂在帽子里嗡嗡叫,指有个挥之不去的奇怪主意a social butterfly 善于交际的人
have butterflies in your stomach 心里非常紧张、慌神= feel very nervous
birds of a feather 长同一种羽毛的鸟;指特性相同的人
chicken feed 微不足道的小钱
like the cat that ate the canary = very satisfied非常满足,就像猫吃了金丝雀一样满足。fight (or argue) like cat and dog 吵得不可开交= have violent arguments
(shed) crocodile tears (留下了)鳄鱼的眼泪;假慈悲
dog eat dog 狗咬狗;指社会或者竞争激烈
let sleeping dogs lie 直译:别惊动睡着的狗。引申义:莫惹是非。
big fish in a small pond 小池塘的大鱼,指小地方的重要人物
drink like a fish 酒量大如海, 牛饮= drink a lot.
have other fish to fry 有更重要的事情要做
like a fish out of water 在陌生的环境中感到不自在
fish in troubled waters 浑水摸鱼
a guinea pig 豚鼠;指实验的对象
back the wrong horse 支持了错误的人support the wrong person.
can eat a horse 可以吃下一匹马,指非常饿= very hungry
get on your high horse 摆架子,自大自负
put the cart before the horse 把马车放到马前面,引申为“本末倒置”
the lion's share 狮子的那一份,指最大的一份
a night owl 猫头鹰;指夜猫子, 喜欢熬夜的人
pigs might fly 猪都会飞;指不可能的事; 异想天开
a black sheep 形容群体中声名狼藉的成员;害群之马;家里的败家子
be packed like sardines挤得像沙丁鱼; 拥挤不堪
a wolf in sheep's clothing 披着羊皮的狼
3.植物、蔬菜和水果:
the apple of your eye 掌上明珠
a rotten apple 烂苹果;指害群之马
go bananas 发疯= become crazy
be full of beans 精力充沛=lively, healthy and active.
get a second bite at the cherry 获得了第二次做某事的机会
old chestnut 老栗子;指老掉牙的话(或故事、笑话)
bear fruit 结果;产生回报,取得收获
sour grapes 吃不到葡萄就说葡萄酸(心理)
buy a lemon 买了一个质量差的东西;买了一个令你后悔的东西
a hot potato 棘手的问题(或情况等); 烫手山芋
a couch potato 一天到晚看电视的人
small potatoes 小人物,小角色
barking up the wrong tree 搞错了问题的方向,骂错了人
4.人体部位:
cost (sb) an arm and a leg 让某人付出高安的代价;很贵= very expensive.keep stab someone you in the back 背后捅刀子;指背后伤害信任你的人
beat one's brain out 绞尽脑汁
(be) all ears 洗耳恭听
in one ear and out the other 左耳进,右耳出; 听过即忘
make your ears burn (背后议论)使某人耳根发烫=make sb embarrassed turn a deaf ear 充耳不闻
fall on deaf ears (建议)未受到重视,不被听取
grin from ear to ear 咧嘴大笑,笑得合不拢嘴
(in the) blink of an eye 一眨眼功夫,形容很快
catch someone's eye 吸引注意
eyes in the back of one's head 后脑勺长了眼睛,比喻非常警觉
feast your eyes on sth. 大饱眼福,尽情观赏...
see eye to eye 看法一致
have stars in your eyes 眼睛里有星光;指非常高兴
before your very eyes 就在眼皮下,眼看着
raise eyebrows竖起眉毛(表示吃惊或反对)=shows surprise or disapproval
a poker face 毫无表情的脸
(not) lift a finger 连手指都不愿动一下;袖手旁观
a green fingers 擅长园艺的人
have sticky fingers 喜欢偷东西
work your fingers to the bone 非常努力;拼命工作
keep your fingers crossed 祈求好运
keep one's feet on the ground 脚踏实地
vote with one's feet用脚投票;用离开表明自己的反对
get cold feet 临阵退缩; 害怕
have the world at your feet 世界在你脚下,被你牢牢把握
Achilles heel 阿喀琉斯之踵,指唯一的致命的弱点
bury your head in the sand 逃避;不愿面对现实
have a swollen head 头脑膨胀;得意自满
laugh off one’s head 笑掉大牙
a hair's breadth 一根头发的宽度,指间不容发的距离