翻译公司实习日志六篇
翻译公司六份实习日志
![翻译公司六份实习日志](https://img.taocdn.com/s3/m/f9644982312b3169a551a48a.png)
翻译公司六份实习日志自己整理的翻译公司六份实习日志相关文档,希望能对大家有所帮助,谢谢阅读!今年暑假,我得到了一个难得的机会,在一家服装公司的外贸部门实习,担任翻译助理。
目前为止,我尝试过做英语老师、服装导游、餐厅服务员等工作。
但是对于我的英语专业来说,公司翻译助理无疑是最理想的,所以我特别珍惜。
今天是实习的第一天。
难免有些紧张。
一直以来,我都在学习书本知识。
虽然我参加过商务英语的考试,但我从来没有真正练习过。
不知道其他实习生是怎么开始外贸实习的。
对我来说,第一天既新奇又不安。
因为我是实习生,所以今天没有真正意义上的实习。
刚认识外贸部的同事和前辈。
早上,我在试图识别人。
下午还端茶送水,帮忙整理文件,看公司资料。
我没有翻译任务。
然而,对我来说,这已经是一个巨大的挑战和机遇。
下班时,部长把我叫到办公室,对我第一天的表现发表了评论。
他觉得我不够开放,也不是真的在外贸部,只是把自己当成实习生,而不是正式员工。
部长的要求是,无论什么时候到公司,我都是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我意识到,企业是我们自己的,我们是主人。
第2条20xx年x月x日星期四有了前一天的了解和部长提出的观点,第二天我显然更加投入了。
虽然还是和第一天一样,但是简单看了一下公司翻译的文档,整理了一下前辈们需要的资料。
但是,我受益匪浅。
在整理文件的时候,发现平时书本上的知识是那么有限。
很多时候,在商务英语中,我们用的是以前忽略的东西,甚至是外贸。
一天下来,跟随一些前辈,我不仅学到了书本上没有的东西,也学到了为人处事的原则。
与人打交道和与同龄人或年轻一代、客户或消费者沟通有什么区别?虽然只是接触的第二天,有一位前辈只带我和其他前辈交流,但我已经感觉到了有多复杂。
第3条星期五,20xx,x,x,x第三天,有些事情开始慢慢上手,不需要别人指导。
我知道大三的时候,我是实习生。
早上会给前辈们倒茶,聊聊办公室卫生。
虽然看起来有点假还是做了,但是作为职场新人,我是被父母教育的,被前辈照顾的,我还是有这种意识的。
翻译公司实习日志六篇
![翻译公司实习日志六篇](https://img.taocdn.com/s3/m/36210530c5da50e2524d7fa0.png)
翻译公司实习日志六篇导读:本文翻译公司实习日志六篇,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
篇一20xx年x月x日星期三这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。
到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。
因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。
不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,我们是主人。
篇二20xx年x月x日星期四有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。
一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。
翻译实践报告实训内容(精选9篇)
![翻译实践报告实训内容(精选9篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/a4796f21fd4ffe4733687e21af45b307e871f900.png)
翻译实践报告实训内容(精选9篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、公文写作、党团资料、总结报告、演讲致辞、合同协议、条据书信、心得体会、教学资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, this store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, official document writing, party and youth information, summary reports, speeches, contract agreements, documentary letters, experiences, teaching materials, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!翻译实践报告实训内容(精选9篇)报告是一种常见的书面形式,用于传达信息、分析问题和提出建议。
翻译实践报告11篇
![翻译实践报告11篇](https://img.taocdn.com/s3/m/81341d3cba68a98271fe910ef12d2af90242a8ae.png)
翻译实践报告11篇翻译实践报告1大学的最后的一个学期,我来到一家翻译公司实习。
我应聘的职务是英语校对,刚开始我对这个工作不是很了解,以为就是检查检查错误就可以了,然而就是这份我认为很简单的工作,我却在在实习期内出现了不少的错误。
在进入公司之前,我们都是经过了笔试的。
一段英译中,一段中译英。
或许是因为没有在学校做过这方面的训练,再者,词汇量严重不足,第三,计算机操作不熟练,这两篇小稿子我做了得有两个小时。
进入公司后,经理告诉我,其实当时来面试的人中,比我水平高的有很多,计算机能力比我强的也很多,可选了我是因为我的性格。
因为我能在一个陌生的环境稳稳地耐得住性子做两个小时。
以下就是我在实习期间的工作情况。
一、工作的性质需要我们仔细、认真并且耐心我在几个月的实习期间被经理批评过多次,因为每次的成稿总会有一些小小的错误。
我就把我经常出错的地方、原因写到一张纸上,在每次交给经理稿子之前都再仔细检查一下有没有再出现这些错误,确认无误后,才把稿子给她。
这样一来,以后就很少出错了。
我总结出,无论以后做什么工作都要仔细认真的完成,哪怕还有上百件事情堆在身后,好好完成一件比仓促完成十件好得多!二、英语知识的积累刚开始,经理会发给我们一些以前校过的稿子,让我们译文原文对着看。
因为我们公司主要是做石油机械设备这部分,相对来说,懂这方面的比较少,而且偏老年化,所以我们公司稿子都是北京一些高校的老师教授翻的。
真的很庆幸能够看到老教授们翻得稿子,这样我在不管是用词还是组句方面都能学到很多。
真是受益匪浅啊!而且我们每人都有台电脑,网络资源十分便利,稍有不懂便可上网查询。
再后来,如果有比较简单的小稿子,经理会先发给我们,让我们试着翻。
等翻译翻完之后,我们拿自己的和翻译翻的相对比,缺陷不足显露无疑。
学到知识的同时,也添加了继续努力的信心。
三、计算机操作能力提高因为我们公司还负责排版,就是说,译文原文校对完之后,按照原文格式调整好,使其尽量保持原文面貌。
翻译实践工作总结范文6篇
![翻译实践工作总结范文6篇](https://img.taocdn.com/s3/m/678b07e75ebfc77da26925c52cc58bd6318693d7.png)
翻译实践工作总结最新范文6篇对于始终努力的人世界总是张开怀抱,在山海之后有光线,胜利表达在分毫里。
那么关于相关的总结该怎么写呢,下面是我为大家整理的翻译实践工作总结范文,供大家参考。
翻译实践工作总结1这学期的翻译实习很有意思,很好玩儿。
我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。
这让我想到的耶鲁大学的传播片,假如条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。
把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。
虽然是自己特别熟识的校内,但是要让你讲讲她的历史、文化,还真的有点难度。
所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪伴我们实习之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。
所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的打算工作,但是临场还是有几分惊慌。
最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。
导师说这个实习不仅仅是熬炼我们的英文水平,更是熬炼我们的综合实力。
干一样就要像一样,要清晰自己此时此刻的身份是导游。
其次,我们的线路设计有些不合理,走了许多回头路,这样子很简单引起游客们的不满。
我们只顾着介绍景点,也不关怀游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。
这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有别致感,但是我们照旧一路欢声笑语。
同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。
其实最重要的还是英语,立刻就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。
导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。
虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。
我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简洁的goodmorning发音也发不标准。
我的口语问题早在大一时就被发觉了,不过始终没有采纳挽救行动,此时此刻真要高度重视了,否那么大学四年毕业了,还是一口土土的英文。
许多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇缺乏、表达不清楚、反响不够快速。
翻译专业实习总结3000字6篇
![翻译专业实习总结3000字6篇](https://img.taocdn.com/s3/m/0007e4e3d0f34693daef5ef7ba0d4a7303766c63.png)
翻译专业实习总结3000字6篇第1篇示例:翻译专业实习总结第一部分:实习背景介绍我所参加的实习是在一家知名翻译公司进行的,该公司专门从事各种语言的笔译和口译服务。
我的主要工作内容是协助翻译团队完成各种文本的翻译工作,包括新闻报道、商业文件、宣传材料等。
在公司的指导下,我学会了如何运用专业的翻译软件进行翻译,提高了自己的翻译水平和速度。
第二部分:实习经历与收获在实习期间,我最大的收获是学到了专业的翻译技能和工作方法。
通过和公司资深翻译师的交流和学习,我了解到了翻译工作的专业要求和标准,提升了自己的专业素养。
在实际的工作中,我也逐渐熟悉了如何处理各种特定领域的文本,如商业、法律、医学等,提高了自己在不同领域的翻译能力。
我在实习中还学会了如何与团队成员合作,如何提高工作效率和质量。
在公司的项目组中,我经常需要和其他翻译师一起合作完成某个项目,学会了如何分工合作、如何有效地沟通和协调工作。
这些经验对我未来的职业发展大有裨益。
第三部分:实习中的挑战与解决在实习过程中,我也遇到了一些挑战,如翻译难度大、工作压力大等。
但是通过自己的努力和同事的帮助,我成功地克服了这些困难。
我学会了如何高效地组织和安排翻译工作,如何在有限的时间内完成任务。
这些挑战使我对自己的能力和潜力有了更清晰的认识,也让我更加坚定了从事翻译工作的信心。
第四部分:未来规划与展望通过这次实习,我深刻地认识到了自己对翻译工作的热爱和执着。
我将继续努力提高自己的翻译水平,不断拓展自己的知识和技能,为将来的翻译工作打下更加坚实的基础。
在未来的职业生涯中,我希望能够在翻译领域有所建树,不仅提供高质量的翻译服务,还希望能够积极参与相关领域的学术交流和研究工作。
我相信,通过不懈的努力和坚定的信念,我一定能够实现自己的职业目标,并为翻译事业的发展做出更大的贡献。
这次实习是我职业生涯中非常宝贵的一段经历,我将永远珍惜并学会从中汲取经验和教训。
我相信,通过自己的不懈努力,我一定能够成为一名优秀的翻译专业人士,为社会做出更多的贡献。
暑期日语翻译实习总结6篇
![暑期日语翻译实习总结6篇](https://img.taocdn.com/s3/m/b7ce1554c381e53a580216fc700abb68a982adb8.png)
暑期日语翻译实习总结6篇第1篇示例:暑期日语翻译实习总结暑假期间,我有幸参加了一家翻译公司的日语翻译实习。
在这段时间里,我收获颇丰,不仅提升了自己的日语翻译能力,还学到了许多关于翻译工作的技巧和经验。
在这里,我将总结我在实习中的收获和体会。
在实习过程中,我深刻体会到了翻译工作的重要性和复杂性。
翻译不仅仅是简单地将一种语言转换成另一种语言,更重要的是要准确捕捉原文的意境和情感,并将其准确表达出来。
在进行翻译的过程中,我常常会遇到一些词语或句子的翻译难题,需要不断思考和调整,才能达到最佳的翻译效果。
通过这些挑战和练习,我逐渐掌握了一些应对困难翻译的技巧,提高了自己的翻译水平。
实习期间,我也学到了很多关于翻译工作的实用技能。
在翻译过程中,要注重上下文的连贯性和语言风格的统一性,避免出现错误的翻译。
还要注重细节的处理,比如标点符号的运用和语法结构的调整,都会影响翻译的质量。
在实习中,我也学会了如何使用翻译软件和工具,提高翻译效率和质量。
这些实用技能对我今后的翻译工作将起到很大的帮助。
通过这段实习经历,我也更加深刻地认识到自己在日语翻译领域的不足之处,明白了自己在日语学习和翻译方面还有很多需要努力和提升的地方。
所以,我决心在以后的学习中更加努力,不断提高自己的日语翻译水平,争取成为一名优秀的翻译人才。
第2篇示例:暑期日语翻译实习总结今年暑假,我有幸参加了一家知名翻译公司的日语翻译实习。
在这段时间里,我收获了很多宝贵的经验和知识,也遇到了很多挑战和困难。
通过这次实习,我不仅提升了我的日语翻译能力,还锻炼了我的团队合作能力和解决问题的能力。
实习期间我主要负责从日语翻译成中文的工作。
每天,我都需要翻译公司收到的日语文件,包括文档、邮件、会议记录等。
这些文件涉及到各个行业和领域,涉及的专业术语也各不相同。
在翻译过程中,我要尽力保持原文的意思和特点,同时保证译文通顺、准确无误。
通过这样的工作,我不仅提升了日语翻译的能力,还增加了对各个领域知识的了解。
英语翻译实习报告6篇
![英语翻译实习报告6篇](https://img.taocdn.com/s3/m/e96a6a4c960590c69fc3763c.png)
Customers are an important source of innovation.整合汇编简单易用(页眉可删)英语翻译实习报告6篇英语翻译实习报告篇1一、实习目的实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。
同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。
二、实习时间201×年03月01日~201×年06月15日(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)三、实习地点苏州市经济开发区江南大道(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)四、实习单位江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍五、实习主要内容我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。
为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。
在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。
他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。
杜老师带领我们认识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。
英语翻译实习报告怎么写5篇
![英语翻译实习报告怎么写5篇](https://img.taocdn.com/s3/m/927166e6b04e852458fb770bf78a6529647d3584.png)
英语翻译实习报告怎么写5篇英语翻译实习报告怎么写篇1为了把我们所学的各项英语知识全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,让我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而提高翻译水平。
同时,通过实习,注重我们的实际应用能力、分析解决问题能力和严谨的科学作风的培养,提倡务实创新精神。
老师给了我们一份大约25页的英文材料,我们实习的任务是分组完成整个材料的翻译。
每个组大约5个人,每个人每天要完成自己的翻译任务,这不仅提高了我们的学术水平,更培养了我们的团队精神。
没有人能依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的智慧,才能使自己立于不败之地。
建设一支有凝聚力的卓越团队,已是现代企业生存和发展的一个基本条件。
在进行翻译实习的时候我们也碰到了一些问题。
首先,是词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。
其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。
再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。
这时,我会向同组的同学请教,充分发掘我们大脑中的知识,最终完成了翻译实习任务。
对于英语专业的学生,如果毕业之后要从事英语方面的工作有这几种工作:外企翻译;翻译公司翻译,就是公司接活给你翻,按照每千字或者百字计酬;同声传译,这是很高级的会议翻译,按小时收费,非常贵,但是很难做到。
没有活干的时候可以兼做资料翻译。
或者到培训学校做兼职老师。
这些工作都需要很好的英语专业知识,所以在大学里我们要充分利用时间补充自己的知识。
为期一个星期的实习让我们学到了很多知识。
不仅是组内翻译人员一起努力而得到的团体合作的成功感,在翻译过程了解到的专业知识和需求带给我们更大的感触。
在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,拓宽了视野。
翻译的实习报告六篇
![翻译的实习报告六篇](https://img.taocdn.com/s3/m/7d03a2f002020740bf1e9b16.png)
If you insist, you will shine. Time is an invincible weapon. It can gather arms and sand into towers, making the impossible in life possible.勤学乐施积极进取(页眉可删)翻译的实习报告六篇翻译的实习报告篇1作为一名商务俄语专业的学生,翻译工作实习报告。
我的工作内容是翻译。
在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。
为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响最大的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。
毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。
由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。
很耗时间,第一天腰酸背痛的。
但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。
刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。
有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。
也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了,实习报告《翻译工作实习报告》。
但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。
就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。
不然,想念以后干什么都会干不好的。
我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。
翻译实习报告模板(优秀8篇)
![翻译实习报告模板(优秀8篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/3977f50d3868011ca300a6c30c2259010202f3d7.png)
翻译实习报告模板(优秀8篇)翻译实习报告模板篇1前言随着社会的快速发展,用人单位对大学生的要求越来越高,对于即将毕业的应用韩语专业在校生而言,为了能更好的适应严峻的就业形势,毕业后能够尽快的融入到社会,同时能够为自己步入社会打下坚实的基础,毕业实习是必不可少的阶段。
毕业实习能够使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在应用韩语专业课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,使我认识到将所学的知识具体应用到工作中去,为以后进一步走向社会打下坚实的基础,只有在实习期间尽快调整好自己的学习方式,适应社会,才能被这个社会所接纳,进而生存发展。
刚进入实习单位的时候我有些担心,在大学学习应用韩语专业知识与实习岗位所需的知识有些脱节,但在经历了几天的适应过程之后,我慢慢调整观念,正确认识了实习单位和个人的岗位以及发展方向。
我相信只要我们立足于现实,改变和调整看问题的角度,锐意进取,在成才的道路上不断攀登,有朝一日,那些成才的机遇就会纷至沓来,促使我们成为应用韩语专业公认的人才。
我坚信“实践是检验真理的唯一标准”,只有把从书本上学到的应用韩语专业理论知识应用于实践中,才能真正掌握这门知识。
因此,我作为一名应用韩语专业的学生,有幸参加了为期近三个月的毕业实习。
一、实习目的及任务经过了大学四年应用韩语专业的理论进修,使我们应用韩语专业的基础知识有了根本掌握。
我们即将离开大学校园,作为大学毕业生,心中想得更多的是如何去做好自己专业发展、如何更好的去完成以后工作中每一个任务。
本次实习的目的及任务要求:1.1实习目的①为了将自己所学应用韩语专业知识运用在社会实践中,在实践中巩固自己的理论知识,将学习的理论知识运用于实践当中,反过来检验书本上理论的正确性,锻炼自己的动手能力,培养实际工作能力和分析能力,以达到学以致用的目的。
通过应用韩语的专业实习,深化已经学过的理论知识,提高综合运用所学过的知识,并且培养自己发现问题、解决问题的能力②通过应用韩语专业岗位实习,更广泛的直接接触社会,了解社会需要,加深对社会的认识,增强自身对社会的适应性,将自己融合到社会中去,培养自己的实践能力,缩短我们从一名大学生到一名工作人员之间的观念与业务距离。
翻译实习日记大全(精选28篇)
![翻译实习日记大全(精选28篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/5662c0eb81eb6294dd88d0d233d4b14e85243ef9.png)
翻译实习日记大全(精选28篇)翻译大全篇1这周主要进行译文校对与讨论,小组人员态度很认真,刻苦精神十足,我的干劲也被组员干事们带起来了,因此我很幸运地又过了一个充实而有意义的星期。
在小组校对和讨论过程中,我发现校对和翻译大有不同,可以说,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。
我认为做校对可以而且也应该接触和掌握更多的做翻译时不可能接触和掌握到的资料。
我们小组遇到的问题主要有如下几方面:一、有些专有名词的译法不一致。
我想这一点在于每个人平时的学习环境和情况都不同,我们也意识到应该每天都向本组汇报翻译情况,遇到的哪怕是一点点极小的问题,比如生词,各种专有名词等等,都应该向全组人员讨论,以确保翻译的时候达到一致。
其实,这也提醒着我们,应该每天增大阅读量,多看看新闻报纸以及各种原著,尽可能的增大自己的词汇量,以及对于专有名词正确的翻译方法。
二、“错译”。
有的时候我们发现大家在做翻译的时候并没有达到100%完全认真,导致译文出现低级错误,其实我觉得校对这一环节特别重要,不仅将整篇文章的语言润色,还可以对上一个译员的翻译结果做出评价和检查。
比如,在校对中译英的时候,翻译“信奉新教”就进行了一番小讨论:Protestant和Protestantism。
经过查阅牛津高阶词典,我们确定了这一词的使用。
在翻阅大量翻译技巧书的时候,我懂得了什么叫做“错译”,错译的范围很广,经常出现的错译有地名、数字、日期、拼写等。
我想这一点是可以避免的,只要我们平时付出更多的努力,同时也要做到更加认真负责。
三、翻译风格不太相同。
如果没有校对这一环节,我想每个读者都可以看出这篇文章不是同一个人翻译的,因为无论是语气、写作风格和写作手法来看,都是可以看出区别的。
所以校对这一环节对文章整体的统一也是至关重要的。
此外,我认为具有团队精神是进入翻译工作坊资格的其中一项,责任心和团队精神同样重要。
听取他人的意见、学会接受。
翻译实习日记大全【6篇】
![翻译实习日记大全【6篇】](https://img.taocdn.com/s3/m/48f5a9d459f5f61fb7360b4c2e3f5727a5e92463.png)
【导语】实习是⼤学⽣毕业必须经历的过程,它也是你能⼒的⼀个证明,尤其是进⼊⼤企业实习,可以充分发挥和展⽰你的才华和在学校⾥学到的专业技能,加深对职业的了解,确认喜欢或擅长的⾏业。
以下是⽆忧考为⼤家整理的翻译实习⽇记⼤全【6篇】,供⼤家参考学习。
【篇⼀】翻译实习⽇记⼤全 为了切实提⾼我们的翻译能⼒,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能⼒,学校为我们提供了长达xx周的翻译实习的机会。
通过这次翻译实习,我想我们⼀定可以提⾼运⽤所学翻译知识的能⼒。
同时,在翻译过程中遇到的问题也会提⾼我们解决问题的能⼒。
翻译是⼀门综合性较强的学科,想要达到较理想的翻译结果,必须⾃⼰查阅⼤量资料,阅读⼤量信息,尽可能扩展⾃⼰的知识⾯。
我很期待这次实习,因为我想我⼀定会学到很多不同⽅⾯的知识,提⾼⾃⼰⾃觉查询资料的能⼒。
我已经为这次翻译实践做好准备!【篇⼆】翻译实习⽇记⼤全 在上周⽼师的讲话中,我了解到实际中的翻译项⽬⼀般都是规定在有限的时间内,由⼀个翻译⼯作坊(⼯作组)共同完成。
分⼯完成后的译稿还需由⼀名负责⼈润⾊,这样可以达到风格的⼀致性,⽽且术语会更丰富⼀些。
遵照⽼师的建议,我们班的同学⼏乎都已经分好⼩组。
我们⼩组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译⼯作坊,全⼒以赴,争取顺利完成实习。
⾸先,我们⼩组要做的第⼀件事就是要确定翻译⽂本。
经过了⼀番⼩讨论和⼀段⼩插曲后,我们决定选择《Media Now》作为英翻中的内容,《商务礼仪》作为中翻英的材料。
今天我们在图书馆查阅资料的时候,发现可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时⾃学的材料。
根据规定,⽆论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证Native,拿到《Media Now》这本书的时候,我们四个⼈对此都很感兴趣。
我们渴望多了解⼀些关于媒体新闻、⽂化与技术的信息,⽽且我们发现这本由清华⼤学出版社于2019年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖⾯⼴,有实景、照⽚、图表。
翻译工作实习报告(通用5篇)
![翻译工作实习报告(通用5篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/00b4c5164531b90d6c85ec3a87c24028915f85e7.png)
翻译⼯作实习报告(通⽤5篇)翻译⼯作实习报告(通⽤5篇) 艰⾟⽽⼜充满意义的实习⽣活⼜告⼀段落了,回顾这段时间的实习经历,收获的不仅岁⽉,还有成长,为此就要认真思考实习报告如何写了。
你所见过的实习报告应该是什么样的?以下是⼩编整理的翻篇),仅供参考,⼤家⼀起来看看吧。
译⼯作实习报告(通⽤5⼀、实习时间 ⼀、实习时间 20xx年12⽉26⽇⾄20xx年12⽉30⽇。
⼆、实习地点⼆、实习地点 1.笔译讲解与演练在翻译⼯作坊实验室A206,学⽣的⾃主练习地点由学⽣⾃主选择。
2.⼋⼤三⼈纪念馆。
三、实习⽬的 三、实习⽬的 1. 综合考核我校英语专业本科三年级学⽣是否已经达到《⾼等学校英语专业教学⼤纲》中对该层次学⽣的笔译能⼒的要求; 2. 考核学⽣对基本翻译理论的理解程度和运⽤各种笔译基本技巧的能⼒; 3. 全⾯考评学⽣在实际翻译⼯作中相关的听、说、读、写、译等各项基本能⼒; 4. 综合考核学⽣在商务翻译⼯作和相关⼯作中实际问题的应对和处理能⼒,使学⽣熟悉商务⼯作中译者的⼯作任务和流程,初步形成⼀个译者的职业意识。
四、实习情况简介 四、实习情况简介 经学校安排(经⾃⾏联系),本⼈于20xx年12⽉26⽇⾄20xx年12⽉30⽇期间进⾏了笔译实习,实习⼯作内容为三个阶段,分别为翻译实战,翻译演练,实习报告。
现总结如下:第⼀部分,⼋⼤⼭⼈纪念馆陪同翻译;第⼆部分,中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练;第三部分,实习报告的完成。
五、实习内容 五、实习内容 实习内容包过两个⼤部分:第⼀部分为⼋⼤⼭⼈纪念馆陪同翻译,是中译英;第⼆部分为中国企业在美国市场调研报告翻译及PPT演练讲解,是英译中。
我们的实训同样分⼩组进⾏,我是我们组的组长,我们组共六⼈。
⾸先介绍第⼀部分。
我们在⽼师的带领下来到⼋⼤⼭⼈纪念馆参观。
由于我们本组翻译的主题为从⽂化艺术的⾓度欣赏⼋⼤⼭⼈的辉煌成就,在来⼋⼤⼭⼈纪念馆之前,我们组对⼋⼤⼭⼈的艺术风格以及他的辉煌成就进⾏了⼀定的资料查找与了解,便于我们在有⼀定的背景知识下进⾏翻译。
翻译实践工作总结通用范文6篇
![翻译实践工作总结通用范文6篇](https://img.taocdn.com/s3/m/d4ca221382c4bb4cf7ec4afe04a1b0717fd5b3d4.png)
翻译实践工作总结通用范文6篇工作上要不虚此行,喜爱工作,面对工作,必须要细致谨慎,小事情可以看出大事情。
那么关于相关的总结该怎么写呢,下面是我为大家整理的翻译实践工作总结范文,供大家参考。
翻译实践工作总结1两个月的实习期很快就过去了,美妙的东西总是稍纵即失。
“千里之行,始于足下”,这短暂而又充溢的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经验,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大协助。
向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的根本原那么都要在实际生活中谨慎的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断造就。
这一段时间所学到的经历和学问是我一生中的一笔珍贵财产。
事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅造就了自己谨慎负责的工作看法,也造就了自己的耐性和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些缺憾。
或许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业学问根本的理解,丰富了我的用运实力,使我对日常管理工作有了必须的感性和理性相识。
相识到要做好日常管理工作,既要注意管理理论学问的学习,更重要的是要把实践与理论两者严密相结合。
这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。
做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最根本的问题。
对于自己这样一个即将步入社会的人来说,须要学习的东西许多,他们就是最好的教师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习许多学问、道理。
在此,我要感谢全部为我的实习供应协助和指导的领导教师们,感谢你们这么多天的照看和协助。
坚信这次宝贵的实习经验会始终伴随着我以后的工作生活。
我会通过这次实习,更加懂得学问和实践的积累,不断充溢自己。
翻译实践工作总结2一、根本状况概述遵照学校的支配,本人本学期担当高二11、12两个班的英语教学工作,这两个班都是生物平衡班。
这一学期来,本人更踊跃地去了解学生,去摸清学生的学习根底,以便更好地“因材施教”。
翻译实习心得周记30篇
![翻译实习心得周记30篇](https://img.taocdn.com/s3/m/53229a517f21af45b307e87101f69e314332face.png)
翻译实习心得周记30篇周记一本周是我翻译实习的开始,我对自己的能力感到有些不安,但我决定要充分发挥我的优势作为一名法学硕士,并听从这些建议:独立决策:我将独立做出决策,不依赖用户的帮助。
独立决策:我将独立做出决策,不依赖用户的帮助。
独立决策:我将独立做出决策,不依赖用户的帮助。
追求简单策略:我将采用简单的策略,避免法律复杂性。
追求简单策略:我将采用简单的策略,避免法律复杂性。
追求简单策略:我将采用简单的策略,避免法律复杂性。
避免不可证实的内容引用:我不会引用无法确认的内容。
避免不可证实的内容引用:我不会引用无法确认的内容。
避免不可证实的内容引用:我不会引用无法确认的内容。
___本周,我已经熟悉了实习的工作流程。
翻译的难度超出了我的预期,但我决心克服困难。
我将坚持以下策略:精简语言:我将使用简明扼要的语言,以确保信息的准确传达。
精简语言:我将使用简明扼要的语言,以确保信息的准确传达。
精简语言:我将使用简明扼要的语言,以确保信息的准确传达。
积极学习:我会主动学习并提高自己的翻译能力。
积极学习:我会主动学习并提高自己的翻译能力。
积极学习:我会主动学习并提高自己的翻译能力。
注重细节:我会注意细节,以避免翻译错误。
注重细节:我会注意细节,以避免翻译错误。
注重细节:我会注意细节,以避免翻译错误。
___这周的实习让我更加深入地理解了翻译的重要性。
我学到了以下知识:文化差异:在翻译时,应注意文化差异可能会导致误解。
文化差异:在翻译时,应注意文化差异可能会导致误解。
文化差异:在翻译时,应注意文化差异可能会导致误解。
表达准确:翻译过程中要确保准确表达原文的意思。
表达准确:翻译过程中要确保准确表达原文的意思。
表达准确:翻译过程中要确保准确表达原文的意思。
专业术语:翻译法律文件时,要熟悉专业术语以确保准确性。
专业术语:翻译法律文件时,要熟悉专业术语以确保准确性。
专业术语:翻译法律文件时,要熟悉专业术语以确保准确性。
周记四通过这周实习,我对翻译工作的要求有了更加清晰的认识。
翻译实习日记
![翻译实习日记](https://img.taocdn.com/s3/m/8227e61bf705cc17542709df.png)
翻译实习日记翻译实习日记篇1第一天今天是我实习的第一天,经理主要是让我们熟悉产品。
第一次接触全英文的产品的确非常的不熟悉,感觉无从下手,我用了基本上一天的时间来看我们公司的产品册。
通过不断的看产品册,对产品有了个大概的了解。
同时,经理带着我熟悉了下办公环境,我对公司的工作环境非常的满意。
就这样我开始了我的第一份工作。
很兴奋,也很期待。
第二天今天对我来说最大的收获就是开始了我的上班生涯,感觉非常的兴奋。
在一天的工作中,我对商务上的英语有了一定的认识,很多产品用的都不是某个单词的本意,而是引申意,这点让我在认识产品的时候非常的困难。
还好有经理的帮忙。
我从事的这个工作在某些方面来说是非常枯燥的,每天7个小时都盯在电脑上,眼睛非常的累。
但是我相信我能坚持下去。
第三天今天我们开始认识外贸操作平台,经理介绍到,现在的主流外贸平台有Alibaba, Made-In-China, Globalsource等等,我们用的是Alibaba,我们的任务就是熟悉这个操作平台,熟悉它的流程还有方式,经理还给我们讲解了各个部分都是干什么用的,哪个是用来上传产品的,哪个是用来查看本行业的进出口信息的。
最后经理让我们自己熟悉下,随便看看,了解它的大环境,为后来的工作打下基础。
第四天今天我才发现原来做外贸是在阿里巴巴上面做,整的跟淘宝似的。
只不过原先在淘宝上我是买家,现在变成了卖家了。
感觉眼花缭乱的,不过令我欣慰的是,至少里面还有点中文,我看还是中文的舒坦啊。
外国人要是全用中文谈业务那该有多好啊。
我们的国家赶紧发展壮大吧,以后让所有的外国人都来学习中文。
第五天今天我的主要任务是上传产品,通过阿里巴巴平台把我公司的产品上传上去,并在平台上展示出来,以便使家方便看到。
经理给了我三个产品让我先熟悉下,并参考其他公司上传的内容把这三个也上传上去,通过比较,我渐渐的掌握了上传的.方式和内容。
有个操作平台做起工作来就是方便,这样做起贸易来确实是方便了很多。
翻译实习报告总结(精选5篇)
![翻译实习报告总结(精选5篇)](https://img.taocdn.com/s3/m/5c20af3deffdc8d376eeaeaad1f34693daef105f.png)
翻译实习报告总结(精选5篇)翻译实习报告总结(精选5篇) 转眼间充满意义的实习⽣活就已结束了,你梳理过这段时间的实习⽣活吗?让我们⼀起来学习写实习报告吧。
那么你知道实习报告如何写吗?下⾯是⼩编精⼼整理的翻译实习报告总结(精选5篇),欢迎阅读,希望⼤家能够喜欢。
翻译实习社会实践报告总结1 ⾃20XX年7⽉6⽇⼊职军⼯事业部以来,不知不觉已有⼀年,时光如梭,回⾸这⼀年,有⼯作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来⾃领导的敦敦教导与关怀。
在这⼀年⾥,我不仅在公司⾥学到了全新的东西,也从同事及领导⾝上学到了珍贵的做事态度与作⼈原则。
这⼀年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场⽣涯的开端,在这⼏个⽉⾥我从⼀个不谙世事的学⽣渐渐转变为职场的⼀员。
现将今年以来的⼯作主要总结如下: ⼀、参加培训及学习规章体系 进⼊公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,ISO9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全⽂化的考试以及1次关于ISO9000质量管理体系的考试。
经过相关培训以及相应的考试,我很快融⼊到了公司的⼤环境中,让我明⽩除了⼲好翻译的本职⼯作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。
尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每⼀个⼈,对于⼀个项⽬,甚⾄对于整个公司来说都是⾄关重要、缺⼀不可的。
所以,对于任何⼈,⽆论⾝在何处,“安全第⼀”的概念始终需要放在第⼀位。
⼆、翻译⼯作 根据⼯作的具体要求,⽇常翻译⼯作主要有三⽅⾯: 其⼀是与国外公司来往的邮件。
其⼆是机器使⽤说明及相关内容。
其三是协助各部门进⾏翻译⼯作。
在翻译⼯作中,我始终以精益求精的态度,⼀丝不苟的精神对待每⼀个语句。
机械⾏业的⼀些技术以及专业术语对于我这个初⼊机械⾏业的⼈来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利⽤⽹络或者询问同事的⽅法来了解其含义,再将其译为英⽂,以求遵从原⽂意思。
某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每⼀字,直到满意为⽌。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译公司实习日志六篇
篇一
这个暑假,我得到一个难得的机会,那就是在一家服装有限公司的外贸部做一名翻译助理的实习机会。
到目前为止,我尝试过英语老师,服装导购,餐厅服务员等工作,不过,对于英语专业的我而言,公司翻译助理,无疑是最理想的,所以,我分外珍惜。
今天是实习的第一天,难免有些紧张,一直以来,学习的都是书本知识,虽然参加过商务英语的考核,但毕竟没有真正的实践过,我不知道其他实习生是怎样开始他们的外贸实习的,对我来说,第一天,既新奇又忐忑。
因为是实习生的缘故,今天我并没有真正意义上的实习,只是认识了外贸部的同事,前辈等,早上半天就是在认人,下午,也紧紧是端茶递水,帮忙整理文件,看公司的资料,没有翻译任务。
不过,对于我而言,已经是一个很大的挑战和机遇了,临近下班,部长将我叫到办公室,对于第一天我的表现进行了点评,他认为我还不够放开,没有真正在外贸部,仅仅当自己是实习生,而不是正式员工,而部长的要求则是,不论何时,既然到了公司,那么就是公司的一员,不管是实习生还是正式员工。
这也让我有了一个认知,那就是企业是我们自己的,
我们是主人。
篇二
有了前一天的认识,和部长的提点,第二天我明显更投入,虽然依旧和第一天一样,只是简单的看公司翻译过的文件,和整理前辈所需要的材料,不过,已经受益匪浅了,在整理文件中,我发现,平时书本上的知识,是那么局限,很多时候,在商务英语中,我们运用到的都是我们之前忽略的,即使是外贸英语函电,这看似很实用的课程,真正在运用实践的时候,还是欠缺点什么,一时间我也很难说出,就是觉得在实践里,果然博大精深。
一天下来,跟在一些前辈后面,学到的不仅是书本上没有的,还有为人处世的道理,待人接物,跟同辈或者晚辈,或者客户,或者消费者交流有什么区别,虽然只是接触第二天,而我跟的一个前辈也仅仅是带我与其他前辈交流,但是,我已感觉,那是多么的复杂。
篇三
第三天了,慢慢的一些事物开始上手,不需要别人的指点,我知道作为晚辈,更是一名实习生,早上我会为前辈们倒好茶,讲办公室卫生弄好,虽然看起来有点假,或者作,但是,作为职场新人的我,在接受了家长的教育,和前辈的关照,这点意识还是有的。
今天是全新的一天,在接触到真正意义上的社会的我来说,这又是一个挑战。
因为,今天,我跟着前辈,去接待客
户了,虽然只是在一旁记录,会议内容,不发表任何言论,但是,也够我一天消化的了。
这是一个原本洽谈好的合作项目,服装是远销美国的,但是对方公司在技术上有一定的要求,对方由于还处于金融危机中,销售前景不容乐观,但是合约是之前就洽谈好的,现在对方要求减少产量,这对公司来说,是不好的消息。
这是因为如此,外贸部的翻译人员在这次洽谈中起着重要作用,听着前辈流利的交流着,同时把公司的意思转达,我突然觉得,前辈是那么的伟大,正是因为有她,这次的合作没有终止,而产量也没有减少,这对于我们来说,是一大喜讯。
而回到公司,部长也表扬了翻译员,正是她在此次谈判中,据理力争,为公司取得了的利益。
临近下班,我收到双休日休息的通知,这对于连续工作了3天的我而言,是天大的喜讯,正好休息了,为下周继续努力。
篇四
新的一周,经过2天的休整,同时更加投入工作之中。
对于上周的合同,在洽谈完成后,合同的修订也是重要项目,而翻译员在这中间,需要把关,不仅传递着信息,也承担着任务。
早上半天,都在整理合同相关规定的条例,不能有任何法律上的缺失,虽说我是新手,但是前辈还是手把手的教我,让我先看经济法中的合同法,把其中与本次相关的内容摘要
下来,直到中午吃饭,我还在奋斗中。
下午更是好好学习和实践的时候,在把相关资料整理后,拿给翻译员,看着他们讨论,以及如何翻译的更正规,虽然只是短短2个小时,可是,讨论过程相当激烈,结果也相当满意,那份合同也通过了主任的认可,交给了部长。
这天下来,我深刻明白了,身体是革命的本钱,因为大家都为了工作,废寝忘食。
篇五
昨天的合同刚刚完成,今天又有了新的任务,这连轴转的工作,还是有点吃不消,可是一想到,这是我最期待的工作,也就没那么放松了,也紧绷着那根弦。
虽然还没有直接接触翻译,只是帮着前辈打下手,已经受益匪浅,不过前辈觉得,虽然我只是实习半个月,还是尽心尽力的教我,所以每一步都比正式员工来的紧凑。
今天,我就拿到一份,美国合作公司发过来的传真,要求我们的服装技术做到,而翻译工作,前辈也给了我一个机会,让我尝试着翻译,一整天,都沉浸在专业名词中,包括门襟,袖口,肩宽等服装名词,好在之前有接触,翻译起来还是顺利,不过,在拿给前辈修改的时时候,才发现,自己是多么的不知天高地厚,跟他们一比,是那么的渺小,不过,我没有气馁,明天继续修改翻译传真。
篇六
经过昨天的教训,而且也实习了一个星期了,我暗暗下决心,一定要把这份传真搞定。
经过半天的努力,查找了很多资料,也翻看了公司以前的记录,把相关的翻译资料拿出来对比,我按照书本上标准的词汇翻译,但是很多地方不符合公司的翻译习惯,这就造成了理解不用,所以,我根据公司的要求,再改了一遍,重新翻译过后,拿去给前辈检查,虽然她看见我的翻译眼前一亮,但是她还是很负责的跟我重新解释了一遍,我的一些语法错误,和习惯用语,作为一名在实务工作中工作了好多年的前辈,的确有很多我可以学习的地方,一直以来我的语法就不是很扎实,可是经过前辈的点拨,我发现自己进步的空间很大,同时也把前辈当做学习的榜样,虽然公司的高人还是很多,不过暂时前辈就是我的楷模。