大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

合集下载

2013陕师大MTI真题

2013陕师大MTI真题

陕师大MTI真题1. 翻译硕士英语单选题30道,20道词汇题,10道语法题。

个人感觉不是很难。

有六级的词汇量基本都可以对付。

阅读题共六篇。

其实并不难,但是要好好审题。

我就是因为没仔细阅读错了四道本不该错的,太可惜了。

考试快结束的时候,我把每篇阅读的问题抄了一个在准考证上,方便回来对答案。

问题如下,大家可以在百度上自己找找,一搜就有:What is the skeptics view of media violenceThe negative effect of Britain’s industrial revolution on English cooking in thatThe views of Ravitch and Emerson on schooling areThe authors of Ambio study have found thatThe Dutch live separately in PennsylvaniaThe New Madrid fault is作文要求写500字,我大概只写了450左右。

内容大概是:现在正逢开学之际,很多学生要求家长买苹果三件套:iphone4s,ipad3, mac book,很多普通家长直呼伤不起。

让你针对此事写一篇文章。

2. 翻译基础这一门我考的很不好。

短语翻译基本上连见都没见过。

我能记住的现在写给大家functional equivalenceWTOGDPeconomic ailmentCourt MartialA homeless dogJustice has long armsAping Beauty's frownextensive economy退耕还林未成年人义务教育无照经营科学发展观可持续发展老龄化人口一五一十左思右想血肉相连英译汉I am walking upon the South Downs. In the valley s, the sun lies hot, but here sings a breeze which freshens the forehead and fills the heart with gladness. My foot upon the short, soft turf has an unwearied lightness; I feel capable of walking on and on, even to that farthest horizon where the white cloud casts its floating shadow. Below me, but far off, is the summer sea, still, silent, its ever-changing blue and green dimmed at the long limit with luminous noontide mist. Inland spreads the undulant vastness of the sheep-spotted downs, beyond them the tillage and the woods of Sussex weald, coloured like to the pure sky above them, but in deeper tint.Near by, all but hidden among trees in yon lovely hollow, lies an old, old hamlet, its brown roofs decked with golden lichen; I see the low church-tower, and the little graveyard about it. Meanwhile, high in the heaven, a lark is singing. It descends; it drops to its nest, and I could dream that half the happiness of its exultant song was love of England. . . .It is all but dark. For a quarter of an hour I must have been writing by a glow of firelight reflected on to my desk; it seemed to me the sun of summer. Snow is still falling. I see its ghostly glimmer against the vanishing sky. To morrow it will be thick upon my garden, and perchance for several days. But when it melts, when it melts, it will leave the snowdrop. The crocus, too, is waiting, down there under the white mantle which warms the earth.汉译英当你走在人生的上坡路时,你往往会高估自己。

2013翻译硕士MTI各校真题汇总

2013翻译硕士MTI各校真题汇总

2013翻译硕士MTI各校真题汇总2013翻译硕士各校真题汇总2013考研已经过去,各种尘埃即将落定。

先把各个学校的真题回忆版本汇总给后来人一个复习方向。

也算给考研生活画上一个圆满的句号。

感谢网友的及时回忆,谢谢给位的奉献。

欢迎补充!愿各位取的好成绩!1、2013复旦大学MTI专业课真题回忆版基础英语。

今年的基础英语稍微有些变化,第一题仍然是无选项完型,20个空,第二题是改错,和第一题是属于一篇文章的,二十行二十个错误,第三题是词汇和语法,词汇题比去年增加了不少,第四题是阅读理解四篇一共15个小题,最后一篇稍微有些深度,上来第一句是boresom 其实是讲现代社会摧毁理性和真理的。

然后作文25分就最后一篇阅读理解发表一下自己的看法。

翻译。

背了一堆翻译词汇今年竟然一个词汇翻译都没有,就一个汉译英70分与一个英译汉80分。

英译汉是一篇医学文章,里面什么胆囊啊肠啊的生词一大堆。

汉译英是文言文啊亲,我旦不学好啊,跟着北大学考文言文额。

原文如下:世有三乐,真乐也。

一曰人伦之乐,二曰心地之乐,三曰讲习之乐。

孟子曰:“父母俱存,兄弟无故,一乐也。

”此人伦之乐也;“仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也。

”此心地之乐也;“得天下英才而教育之,三乐也。

”此讲习之乐也。

人伦之乐自父母兄弟之外,妻室欲其同甘苦,子孙欲其师教,宗族欲其和睦,女之适人者欲其得所归结,自人伦而推之,有一败人意则非乐也。

心地之乐岂止俯仰无愧怍而已,其道德必与圣贤合、与天地并,可也;道德未同乎圣贤、未同乎天地,不可以已也。

讲习之乐何止于得英才而教育,凡学问德行之有胜乎吾者,吾方且师之,虽受人之教育亦乐矣。

此三者,天下之真乐。

不此之乐,而以外物为乐,乐未一二,而忧已八九。

世俗以为乐,识者不贵也。

百科知识中国四大发明,欧债危机,金砖四国,莫言,生态难民,莎士比亚,君主立宪制,euro tunnel,thedeclaration of independence,DNA,伦敦奥运会,秦始皇陵兵马俑,论语,大中华文库,Encyclopedia Britannica,a nation on wheels,还有一个masps 还是什么的这个不知道,数了数17个还有8个想不起来了,这个是一个2分,一共五十分。

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编2(题后含答案及解析)题型有:1. 单项选择题 3. 名词解释 4. 简答题单项选择题1.下列句子中,没有语病的一句是( )。

A.“严打”取得了显著成果,路霸匪患已经肃清或被大部分剿灭B.他体型虽然细长,但体重却只有不足一百斤C.不难看出,他学习成绩不断下降,其根本原因是学习不够刻苦在作怪D.意思的表达要防止对方产生误解和歧义,这是语言的清晰性在消极方面的要求正确答案:D解析:A项语序不当,“已经肃清”与“被大部分剿灭”应该对调;B项句义重复,应将“只有”去掉;C项语义重复,“在作怪”应去掉。

知识模块:文学艺术2.我国第一部文学理论评论专著是( )。

A.《文心雕龙》B.《汉书》C.《诗品》D.《史记》正确答案:A解析:《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰创作的一部理论系统、结构严密、论述细致的汉族文学理论专著。

是中国文学理论批评史上第一部有严密体系,“体大而虑周”的文学理论专著。

知识模块:文学艺术3.儒家思想在后世不断发展,下列主张哪个具有民主启蒙色彩?( )A.民为贵,社稷次之,君为轻B.制天命而用之C.天人感应,君权神授D.为天下之大害者,君而已矣正确答案:D解析:A项“民贵君轻”思想是战国时期孟子的思想;B项“制天命而用之”是战国时期荀子的唯物主义思想;C项“天人感应,君权神授”是西汉董仲舒为神化君权提出的主张;D项“为天下之大害者,君而已矣”是明末清初黄宗羲的反对君主专制的民主启蒙思想。

知识模块:文学艺术4.“孟母三迁”的故事说明了( )因素对人发展的影响。

A.遗传B.环境C.教育D.社会活动正确答案:B解析:孟母三迁,即孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居。

出自《三字经》里说:“昔孟母,择邻处。

”孟子的母亲为了使孩子拥有一个真正好的教育环境,煞费苦心,曾两迁三地。

说明了环境因素对人发展的影响。

知识模块:文学艺术5.《清明上河图》,中国十大传世名画之一,是北宋画家( )的杰作。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013同济大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013同济大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013同济大学翻译硕士MTI考研试题(回忆版)版本1基础英语选择题30个,基本是词汇题,难度适中,参考专八即可四篇阅读理解,题量不大写作二选一,400字,议论文翻译基础汉译英十五个:市场准入、售后客服支持、莫言代表作《丰乳肥臀》、中国共产党中央纪律检查委员会、政治局候补员、色香味形俱全、化境、英译汉十个:translation of pragmatic text, presidential suite,篇章翻译:汉译英两篇,一篇是就任演说中的一段,另一篇是经济方面的,关于企业在国外建厂或与当地合作,走出去英译汉两篇,一篇是关于中药走进世界市场背景,与同仁堂的经营有关,经济类;另一篇是母亲应当怎样教育孩子,第一人称写的翻译评论:1.翻译技巧,给出中文原文及两个版本译文,比较译文优劣,中文答卷2.用英文写译者应该具备的基本素质百科与中文写作百科题:填空题十个:三字经、雍正等,大部分是中国的,国外的考了英国两个党派的名称选择题20个:国外国内都有,历史多看点,文学名著,比如热点莫言,翻译与百科都有名词解释10个:宗教改革运动、表现主义、启蒙运动、八股文、北洋军阀、新文化运动、人文主义、白马寺应用文写作:1.给出一篇演讲稿(梁启超的《人权与女权》),分析其文体及语言特征2.自己写一篇演讲稿,场合自己假设(600字左右)大作文:议论文(1000字左右)议论城市宏大的景观建筑能不能筑起希望之环版本2LZ刚刚打完脑抽按了F5,现在来打第二遍orz基英第一项单选30题,就是考词汇和语法,不是很难,阅读比往年量少,四篇阅读,两篇选择两篇问答,就最后一篇没怎么看懂,作文给了两个题目,二选一,第一题不记得了,我写的第二篇,讲happiness,给了一段话,someone think happiness is。

someone think happiness is。

others think happiness is。

what do you think?写一篇400字的作文翻译基础英译汉the conclusion of the interpreting performance zero tariff presidential suite还有什么节能减排户口登记公告服务什么的,实在记不清了- - 一共10个汉译英招牌菜中国共产党中央纪律检查委员会政治局候补委员收到信用证后30天装运品质检验证书莫言的代表作《丰乳肥臀》化境还有三个不记得了段落翻译,两段英译汉两段汉译英,第一段英译汉好像应该是各种地名,各种不会翻- -各种瞎写- -第二段不记得了汉译英第一篇讲中药,第二篇讲教育子女翻译评论,给了一段中文以及对这段文章的两篇翻译,要求评论译文的优缺点什么的,一直知道有这个题,但也一直不知道怎么写- -就随便写了写,中文写,第二个是问你translator 和interpreter 的基本素质,英文写汉语写作与百科知识应用文给了梁启超的一篇演讲稿《人权与女权》,让分析文体和语言特征,在自拟情境写一篇演讲稿,600字议论文据腾讯网消息,辽宁抚顺市沈抚新城新拔地而起一座建筑,名叫“生命之环”。

西安交大MTI考研历年真题(回忆版)

西安交大MTI考研历年真题(回忆版)

西安交大MTI2013考研初试真题(回忆版)一、汉语写作与百科知识(150分)1、名词解释(50分)阴阳,五行,辩证法,周易,唯物论;软着陆等经济领域的词汇;日内瓦会议,万隆会议,和平共处五项原则,七七事变,卢沟桥事变,军国主义;疫苗,接种,抗体,牛痘等医学词汇;2、应用文写作(40分)一座大桥坍塌了,让写一个事故报告,注意格式即可3、汉语大作文(60分)一个妈妈带着女儿去公园赏花,妈妈看到的是漫山遍野灿烂的鲜花,女儿看到是不怎么好看的花的根茎;有一个老太太,她有两个女儿,大女儿卖雨伞,小女儿洗衣服,晴天,她担心大女儿的雨伞卖不出去.雨天,她又担心小女儿的衣服晒不干,我们该怎么样劝告她呢应该这样劝告:睛天时,告诉老太太她小女儿的衣服很快就晒干了;雨天时,告诉老太太她大女儿的雨伞会卖很很好.这样老太太就会开心了,换一个角度看问题就会有不同的效果。

要求以角度为话题写一篇不少于800字的汉语大作文。

二、翻译基础(150分)1、缩略语、专业术语翻译(C-E,E-C各15个,共30分)CATV, SMS, OTC, ECG, UNESCO;红细胞计数,冠状动脉硬化,慢性阻塞性肺炎,风湿性关节炎,白细胞等2、段落翻译汉译英2段(60分)一篇是关于维生素C的作用,涉及到一些简单的医学名词;另一篇是关于大学生职业规划的,注意一些长句子的翻译,总体比较简单3、段落翻译英译汉2段(60分)一篇是关于抑郁症的,说明人的情绪与既借鉴的关系等;另一篇好像记不起来了,但也不难三、翻译硕士英语1、Vocabulary and Grammar(15'X2=30')2、Reading(2篇,共20分)3、Question(2篇,共20分)4、Writing(30‘)英文材料给出了关于试管婴儿诞生后的影响,很长的英文材料介绍,最后还提出了一些问题让你在你的作文中回答。

跟平常我们所建的专八类的话题类作文不太一样,有人写关于高科技的利弊。

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编3

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编3

翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(文学艺术)历年真题试卷汇编3(总分:70.00,做题时间:90分钟)一、单项选择题(总题数:18,分数:36.00)1.“少妇今春意,良人昨夜情”属于汉语特殊表现手段的哪一种?( )(分数:2.00)A.对偶√B.叠景C.联边D.重言解析:解析:这是明显的对偶手法,“少妇”对“良人”,“今春意”对“昨夜情”,对仗工整。

2.在中国现代文坛上,以诗歌为主的作家是( )。

(分数:2.00)A.郭沫若B.艾青√C.郁达夫D.朱自清解析:解析:艾青,中国现代诗人,被认为是中国现代诗的代表诗人之一。

著有诗集《北方》《大堰河》《向太阳》《黎明的通知》《欢呼集》《春天》等,是以诗歌为主的作家。

A项,郭沫若,著名文学家、剧作家、诗人、历史学家、学者,中国新诗奠基人。

其著作不仅有诗集,还有大量历史剧本和文化专著,另外还著有回忆录和评论集;C项,郁达夫,中国现代著名小说家、散文家、诗人,代表作《沉沦》《故都的秋》《春风沉醉的晚上》《过去》《迟桂花》等,是以小说为主的作家;D项,朱自清,现代著名散文家、诗人、学者、民主战士,主要作品有《踪迹》《背影》《春》《欧游杂记》《你我》《匆匆》《桨声灯影里的秦淮河》等,是以散文为主的作家。

3.“中国旧式士子出而问世必须具备的四个条件:一团和气,两句歪诗,三斤黄酒,四季衣裳。

”出自哪一位现代作家的作品?( )(分数:2.00)A.周作人B.老舍C.钱钟书D.梁实秋√解析:解析:题中句子出自梁实秋的散文《衣裳》。

梁实秋是中国著名的散文家、学者、文学批评家、翻译家。

代表作品有《雅舍小品》《英国文学史》《莎士比亚全集》等。

《衣裳》是梁实秋的著名散文之一,文章主要写了衣裳的重要性和西装、中装的各自的特点,作者从小处着眼,纵横生发,描写生动、情韵悠长。

4.《史记》是中国第一部纪传体的通史,共130卷。

全书包括( )五大部分。

(分数:2.00)A.西周、表、书、世家和列传B.本纪、表、书、世家和列传√C.本纪、表、春秋、世家和列传D.西周、表、书、春秋和列传解析:解析:《史记》是由司马迁撰写的中国第一部纪传体通史。

2013上大翻硕真题

2013上大翻硕真题

2013上大翻硕真题翻硕英语1,30个选择题。

生词很少,大多是容易忽视的语法和词汇比较,比如it's about time...it's high time...it's the first time...再比如regretful,regretable,regretting,regretted.....2,4篇阅读。

前两篇选择,后两篇问答。

p1是07年专八阅读真题textA,关于Welsh语言和民族resurgence的。

The Welsh language has always been the ultimate marker of Welsh identity, but a generation ago it looked as if Welsh would go the way of Manx. once widely spoken on the isle of Man but now extinct. Government financing and central planning, however, have helped reverse the decline of Welsh. Road signs and official public documents are written in both Welsh and English, and schoolchildren are required to learn both languages. Welsh is now one of the most successful of Europe’s regional languages, spoken by more than a half-million of the count ry’s three million people.The revival of the language, particularly among young people, is part of a resurgence of national identity sweeping through this small, proud nation. Last month Wales marked the second anniversary of the opening of the National Assembly, the first parliament to be convened here since 1404. The idea behind devolution was to restore the balance within the union of nations making up the United Kingdom. With most of the people and wealth, England has always had bragging rights. The partial transfer of legislative powers from Westminster, implemented by Tony Blair, was designed to give the other members of the club- Scotland, Northern Ireland, and Wales-a bigger say and to counter centrifugal forces that seemed to threaten the very idea of the union.The Welsh showed little enthusiasm for devolution. Whereas the Scots voted overwhelmingly for a parliament, the vote for a Welsh assembly scraped through by less than one percent on a turnout of less than 25 percent. Its powers were proportionately limited. The Assembly can decide how money from Westminster or the European Union is spent. It cannot, unlike its counterpart in Edinburgh, enact laws. But now that it is here, the Welsh are growing to like their Assembly. Many people would like it to have more powers. Its importance as figurehead will grow with the opening in 2003, of a new debating chamber, one of many new buildings that are transforming Cardiff from a decaying seaport into a Baltimore-style waterfront city. Meanwhile a grant of nearly two million dollars from the European Union will tackle poverty. Wales is one of the poorest regions in Western Europe- only Spain, Portugal, and Greece have a lower standard of living.Newspapers and magazines are filled with stories about great Welsh men and women, boosting self-esteem. To familiar faces such as Dylan Thomas and Richard Burton have been added new icons such as Catherine Zeta-Jones, the movie star, and Bryn Terfel, the opera singer. Indigenous foods like salt marsh lamb are in vogue. And Wales now boasts a national airline. Awyr Cymru. Cymru, which means “land of compatriots,” is the Welsh name for Wales. The red dragon, the nation’s symbol since the time of King Arthur, is everywhere- on T-shirts, rugby jerseys and even cell phone covers.“Until very recent times most Welsh people had this feeling of being second-class citizens,” saidDyfan Jones, an 18-year-old student. It was a warm summer night, and I was sitting on the grass with a group of young people in Llanelli, an industrial town in the south, outside the rock music venue of the National Eisteddfod, Wales’s annual cultural festival. The disused factory in front of us echoed to the sounds of new Welsh bands.“There was almost a genetic tendency for lack of confidence,” Dyfan co ntinued. Equally comfortable in his Welshness as in his membership in the English-speaking, global youth culture and the new federal Europe, Dyfan, like the rest of his generation, is growing up with a sense of possibility unimaginable ten years ago. “We used to think. We can’t do anything, we’re only Welsh. Now I think that’s changing.”(源自/view/2f88c61dff00bed5b9f31d5f.html)p2是讲网络个人信息隐私不安全的,比较好找,选项直接。

2013MTI英语翻译基础真题回忆版

2013MTI英语翻译基础真题回忆版

QE3CNNthe Eighteenth National Congress of the CPCUS pivot to AsiaIMFASEANThe Gaza Strip长三角中产收入陷阱纳米技术独立自主的和平外交政策钓鱼岛争端【想不起了待补充】英译汉Broken BRICs (毁了的“金砖四国)Why the Rest Stopped RisingBy Ruchir SharmaNovember/December 2012Over the past several years, the most talked-about trend in the global economy has been the so-called rise of the rest, which saw the economies of many developing countries swiftly converging with those of their more developed peers. The primary engines behind this phenomenon were the four major emerging-market countries, known as the BRICs: Brazil, Russia, India, and China. The world was witnessing a once-in-a-lifetime shift, the argument went, in which the major players in the developing world were catching up to or even surpassing their counterparts in the developed world.These forecasts typically took the developing world's high growthrates from the middle of the last decade and extended them straight into the future, juxtaposing them against predicted sluggish growthin the United States and other advanced industrial countries. Such exercises supposedly proved that, for example, China was on the verge of overtaking the United States as the world's largest economy-apoint that Americans clearly took to heart, as over 50 percent of them, according to a Gallup poll conducted this year, said they think that China is already the world's "leading" economy, even though the U.S. economy is still more than twice as large (and with a per capita income seven times as high).As with previous straight-line projections of economic trends, however-such as forecasts in the 1980s that Japan would soon be number one economically-later returns are throwing cold water on the extravagant predictions. With the world economy heading for its worst year since 2009, Chinese growth is slowing sharply, from doubledigits down to seven percent or even less. And the rest of the BRICs are tumbling, too: since 2008, Brazil's annual growth has droppedfrom 4.5 percent to two percent; Russia's, from seven percent to 3.5 percent; and India's, from nine percent to six percent.None of this should be surprising, because it is hard to sustainrapid growth for more than a decade. The unusual circumstances of the last decade made it look easy: coming off the crisis-ridden 1990s and fueled by a global flood of easy money, the emerging markets took off in a mass upward swing that made virtually every economy a winner. By 2007, when only three countries in the world suffered negative growth, recessions had all but disappeared from the international scene. But now, there is a lot less foreign money flowing into emerging markets. The global economy is returning to its normal state of churn, with many laggards and just a few winners rising in unexpected places. The implications of this shift are striking, because economic momentum is power, and thus the flow of money to rising stars will reshape the global balance of power.【译文出自网络,仅供参考】为何“其它国家”停止增长?全球经济中提到最多的趋势是所谓的“其它国家”的崛起。

西安交通大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验

西安交通大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验

西安交通大学翻译硕士M T I考研真题,考研经验(共3页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--西安交通大学翻译硕士MTI考研真题,考研经验基础英语一、词汇与语法(30个选择题,30分)难度大概在专四与专八之间二、阅读(40分)前两篇各有5道选择题后两篇共有5道问答题,但每道大题中又含几个小题。

第一篇从世上最小的心脏-hummering bird的心脏(还是humming bird忘记了,但不影响做题)讲到最重的心脏- bule whale的心脏,最后引到人的heart。

第二篇与人类基因谱图研究有关。

第三篇讲the duality of language,这篇最长,文章能看懂,但是做题感觉很不顺。

第四篇与residence professionalism有关,有新旧两种。

文后的问题,第一个是给其中两个段落取标题。

四篇文章都很长,是真的很长。

这份卷子一共是18页,其中除了前3页是第一大题,后2页是第三大题,剩下的都是阅读。

三、作文(30分)题目给了一段材料,长度几近一页半,材料后给出三个大问题,每个大问题中又含几个小问题,让你在作文中要回答这些问题,字数要求是400字左右。

材料是与中国的教育有关的,主要就是填鸭式教育,因为时间有点紧,我只大概扫了一遍,所以印象不太清了。

能够记得的几点问题有:1. Howwill u describe the “banking” education narrated in the passage What roles dou think teachers and students play2. Howdeep do u agree with the narration Based on ur personal experience in theuniversity, which level do u think the education u received is fit into Please explain the reasons for such results.3. Pleaseuse analogy to describe a new classroom relationship between the teacher andstudents.应该还有几点我遗落的,实在想不起来了。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题2013考研终于结束了,半年的奋斗到此为止了,心理轻松了,觉得解脱了。

也不知道最终结果咋样,坐等命运的安排吧,一个姐姐告诉我说:“考完就ok,尽力了就没有遗憾,至于能不能上就听天由命吧,等待吧,看老天是怎么安排的。

”不管咋样,现在这里给大家回忆回忆真题吧。

第一门政治,8:30-11:30,总体觉得不是很难但是没打好,还没平时做的好,选择题错了一堆,不用说自然很失望了,我只能在心理默默祈祷老师多给点主观分了。

个人觉得选择题好拿分,但是都没把握好。

我觉得书看的不扎实,很多细点记得不是很清楚。

所以2014的同志们书得好好看,大题也得好好背虽然不是按照背的写的,但是到时候能喷一些。

第二门英语基础,第一题单选词汇和语法,第二题两篇阅读,两篇回答问题,第三题是给了个小短文,回答和文章相关的两个问题,阅读是关于试管婴儿,基因水平的一些技术方面的,一组研究人员在进行此项研究的过程中遇到了其他人和组织的反对,引发了争议。

后面又三个问题,对于此,1.你能想起其他的什么技术和这些一样引发了一些争议,2.你的态度是什么,3.社会应该怎么做,我觉得是后面三个问题可以写成一篇作文,前面两个就那样答呗总体感觉也不是很难,和考研群里边的人交流了,选择题比想象的要简单多了,比平时练的也简单,但是还是不敢保证都能做对。

阅读吧,没的说,平时连专八阅读的话,这个没问题,个人觉得比专八的要简单,但是还是要慎重答题,时间要把握好,我的书写有些乱。

第三门翻译,第一题术语翻译,我用了十几分钟就搞定了,很简单有CATV,CPI,ISO,WTO,SMS,OTC,NASDSQ, global position system, the association of southeast asian nations, red blood cell, coronary heart disease, UNESCO, REAL TIME OPERATION SYSTEM,梗阻性肺病,全球经济一体化,封锁经济,碳减排,包容性增长,公积金,禽流感,最佳可能控制技术,白细胞,第三产业,还有几个想不起来了,大家可以问问别的同学。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013四川大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013四川大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013四川大学翻译硕士MTI考研试题(回忆版)我尽量回忆全,水平太差,做题时间都不怎么够,整个状态都很紧张……所以记得不太全,以下顺序按记忆清晰程度排列。

一、汉语百科名词解释(25个):1. 文艺复兴人文主义中世纪2. 易经形而上形而下3. 爱默生苏格拉底儒家4. 印度教伊斯兰教佛教5. 美国国会参议院众议院6. CPI PPI 通货膨胀7. 诺曼底登陆盟军第二战场8. 细胞学说能量守恒定律生物进化论马克思主义应用文:为某制药公司的中成药心血安康丸写说明书,450字左右。

考前看过一篇清热解毒丸的说明书倒是不难但我咋觉得要凑够450字那么不容易。

反正我应该是没够大作文:材料是今年关于央视“大裤衩”,苏州“秋裤楼”,以及传闻沈阳抚顺交界处即将修建的“大铁圈”等奇楼高楼引发的关于经济文化的质疑与思考,自拟题目800字。

二、英语翻译基础术语及缩略语翻译(30个):P5+1,UNCTAD,SCO,CDM,BRICS,the 67th Session of the UN General Assembly 67th Session,fisical cliff,CO2 enquivalent,SAARC,QE 3,Social media,Mandatory evacuation,Non-Aligned movement,Hamid karzai中共十八大,移动媒体,亚欧首脑会议,光棍节,早稻田大学,海上风能,反倾销与反补贴,上海期货交易所,车载信息系统,伦敦金融城,电视相亲,文心雕龙英译汉:1. 罗素的文章网上有原文The misfortunes of humanbeings may be divided into two classes: First, thoseinflicted by the non-human environment and, second, those inflicted by otherpeople. As mankind have progressed in knowledge and technique, the secondclass has become a continually increasing percentage of the total. In oldtimes, famine, for example, was due to natural causes, and although peopledid their best to combat it, large numbers of them died of starvation. Atthe present moment large parts of the world are faced with the threat offamine, but although natural causes have contributed to the situation, theprincipal causes are human. For six years the civilized nations of the worlddevoted all their best energies to killing each other, and they find itdifficult suddenly to switch over to keeping each other alive. Having destroyedharvests, dismantled agricultural machinery, and disorganized shipping,they find it no easy matter to relieve the shortage of crops in one placeby means of a superabundance in another, as would easily be done if theeconomic system were in normal working order. As this illustration shows,it is now man that is man's worst enemy. Nature, it is true, still seesto it that we are mortal, but with the progress in medicine it will becomemore and more common for people to live until they have had their fill oflife. We are supposed to wish to live for ever and to look forward to theunending joys of heaven, of which, by miracle, the monotony will never growstale. But in fact, if you question any candid person who is no longer young, he is very likely to tell you that, having tasted life in this world, hehas no wish to begin again as a 'new boy' in another. For the future, therefore, it may be taken that much the most important evils that mankind have toconsider are those which they inflict upon each other through stupidityor malevolence or both.人的不幸可分为两类:第一类,乃由非人为的客观环境所造成,第二类,由他人所造成。

[考研类试卷]翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(应用文写作)历年真题试卷汇编2.doc

[考研类试卷]翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(应用文写作)历年真题试卷汇编2.doc

[考研类试卷]翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识(应用文写作)历年真题试卷汇编2一、应用文写作1 【北京外国语大学2014翻译硕士】所谓旅游广告,就是风景名胜游览地的某些企事业单位,为了广泛介绍本地的名胜景致和独特的风光,招揽更多的旅游者,增加由旅游带来的各种经济收益,通过广播电视、报刊杂志等媒体进行广泛宣传的一种应用文体。

运用旅游广告实事求是地介绍旅游胜地的特点,不仅为旅游者提供了信息,能够恰当地选择自己的旅游地点、出行时间和路线,而且可以提高旅游者对各处游览胜地的鉴别选择能力,唤起旅游者潜在的欲望。

请自己确定为某处旅游景点或旅游项目写一则旅游广告,要求讲究表现手法,运用多种形式,做到亲切、自然、生动、活泼,加深读者印象,增强宣传效果。

字数在400字左右。

2 【首都师范大学2012翻译硕士】根据所给提示写一则翻译公司的招聘广告:(限450字以内)1.公司主要从事人文社会科学类文本的英汉互译;2.对译员的基本要求。

(其它相关内容不限)3 【北京科技大学2012翻译硕士】以下是某外语培训机构的人才理念:我们深谙人才是企业坚若磐石的百年根基、决胜市场的制胜法宝。

我们始终秉承以人为本的人才理念;我们懂得服务客户更要先服务员工;我们求贤若渴、视才如宝。

请为该外语培训机构撰写一篇刊登在报纸上的招聘广告。

结构要求如下:标题、正文、广告口号;字数450字左右。

4 【暨南大学2011翻译硕士】阅读以下关于iPhone的简介及相关信息,然后自拟题目,写一篇iPhone的广告词,字数不超过400字。

iPhone由苹果公司(Apple,Inc.)首席执行官史蒂夫.乔布斯在2007年1月9日举行的Macworld宣布推出,2007年6月29日在美国上市,将创新的移动电话、可触摸宽屏iPod以及具有桌面级电子邮件、网页浏览、搜索和地图功能的突破性因特网通信设备这三种产品完美地融为一体。

iPhone引入了基于大型多触点显示屏和领先性新软件的全新用户界面,让用户用手指即可控制iPhone。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题(回忆版)(1)

2013年北京语言大学211翻译硕士英语考研试题翻译硕士英语考研试题((回忆版回忆版))一、grammar and vocabulary (20*1.5)覆盖面几乎都是语法,有几个词汇题,语法以考察非谓语动词、主谓一致、虚拟语气为主,另涉及到一些固定短语的搭配,但都不难,单词的辨析也不是很难,结合前三年的回忆版,我觉得以后大家在复习这道题型时主要还是以基础语法为主,复习专四那样复习就够了。

二、阅读阅读((20*2)1.前三篇文章的选择题基本上都有1道词汇题(文中词汇,问其近义词),三个词汇分别是despendent, prevalent, pandemic ,其他的题型就是定位于原文段落中的句子的理解、还有问整篇文章是关于什么的,还有就是下列选项哪个是正确的。

A .是racial discrimination 和social violence 的文章B .是facial expression 和 emotion 讲的是世界不同文化的人们即使言语不通也会有某些共同表情,而且不同表情对心理的影响不同C .貌似是专四真题或者是模拟题,是关于亚非拉地区传染病防治的2.第四道阅读题为回答问题型,两道大题,其中第一道大题有两问,整篇文章是将文中划线部分用自己的话表达出来。

EDW ARD THOMAS was a late starter to poetry. “I couldn’t write a poem to save my life,” he declared aged 35, when a “literary hack” of minor biographies and travel memoirs, struggling to support a wife and three children. A year later, and three years before he was killed by a passing shell in the Arras offensive in the first world war, he had written and published some of the finest poems to come out of Britain at the beginning of the 20th century.What changed Thomas from a middling prose writer to a dazzling poet is the central theme of Matthew Hollis’s engaging new book, which won two awards for biography when it came out in Britain last year and is just now being published in America. Mr Hollis, a poet and editor, focuses on the last five years of Thomas’s life before he died in 1917.His book begins in London, where Thomas visits a new bookshop dedicated to poetry that had just opened in “shady Bloomsbury”. Around this shop circled the poets that made up literary London at that time: Ezra Pound, an American, who would greet startled visitors to his flat in a purple dressing gown; W.B. Yeats, an Irish poet and playwright who shunned newfangled electricity in favour of candlelight for his evening readings; and Rupert Brooke, a dashing young English poet, who would die a soldier in 1915 from an infection caught while stationed near Greece, and whose poetry sold 250,000 copies in the decade after his death.Less glamorous or eccentric than these figures, Thomas was a prolific and occasionally acerbic book reviewer, six feet tall, “slim, loose-limbed and vigorous”, who struggled with near-suicidal depression. He had married while still an undergraduate at Oxford and his relationship with his wife Helen was a troubled one. He often spent time away on the long journeys needed for his travel books, such as the “The Icknield Way”.Mr Hollis is adept at evoking the atmosphere of the time, and at negotiating the complicated friendships and squabbles between these poets. But it is when Thomas meets Robert Frost, a“Yankee” poet determined to be published in Britain that his book comes to life. It was Frost—a stocky, quick-tempered figure—who persuaded Thomas to write poems, and who believed that “words exist in the mouth, not in books”. Once Thomas decided to write verse, he did so quickly. Spurred on by Frost, and by the oncoming threat of war, at one point he wrote nearly a poem a day, including his much loved “Adlestrop” with its “lazed, heat-filled atmosphere…of that last summer before the war”. Mr Hollis re-creates Thomas’s process of writing by comparing the differing drafts of his poems, giving life to his process of composition, and charting the correspondence between Thomas and Frost once the latter had moved back to America.In many ways, Thomas was a difficult, reticent figure, who was quite capable of signing off letters to his mother “Yours ever, Edward Thomas”. Even after he had enrolled in the Artists Rifles regiment, he remained painfully shy about his work, hiding his poetry among calculations on the trajectory of shells, or disguising it as prose. This may be one reason why Mr Hollis tends to address his subject formally throughout his book, frequently by his full name, and does not delve—beyond polite speculation—into the various extramarital romances Thomas may have had. Those who want such details will have to go elsewhere. Instead, Mr Hollis captures something far greater than a man’s personal life, and far more elusive: the desire and struggle to write, even when you begin, as Thomas put it, “at 36 in the shade”.1.Describe Edward Thomas's personal detail and his literary career2.Explain the sentences in line三、写作Define the word "integrity" and explain its importance in our social life(题目是”integrity“,问其为何在社会生活中很重要)。

西北师范大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解专业课考试试题

西北师范大学外语学院211翻译硕士英语[专业硕士]历年考研真题及详解专业课考试试题

目 录2013年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2014年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2015年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解2013年西北师范大学外语学院211翻译硕士英语考研真题及详解I. Grammar & Vocabulary (20 points)Directions: There are twenty sentences in this section. Beneath each sentence, there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose one word or phrase that best completes the sentence.1.Whenever you see an old film, you can’t help being struck by the appearance of the actresses—their hair styles and make-up look dated, their general appearance is in fact slightly _____.A. classicB. fancifulC. derangedD. ludicrous【答案】D【解析】句意:每次看老电影,女演员出场之时,你都会感到很震惊,她们的妆容和发型都过时了,她们的相貌总的来说都有点滑稽。

本题考查的是词义辨析,ludicrous滑稽的;荒唐的,符合题意,故为正确答案。

classic经典的;古典的。

fanciful想象的;稀奇的。

deranged疯狂的;精神错乱的。

2.When an American team explored a temple which stands in an ancient prosperous city on the _____ Ayia Irini, the archaeologists discovered a graceful Goddess.A. promontoryB. outpostC. traitsD. channel【答案】A【解析】句意:当一支美国探险队于阿伊亚•依里尼海角的古城里发现了一座庙宇之时,考古学家发现了一座优雅的女神雕像。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013外交学院翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013外交学院翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013外交学院翻译硕士MTI考研试题(回忆版)政治就不多说了,说说外交的三门:英语基础,英语翻译和百科吧。

英语基础:20道选择题,一篇改错10分,5篇阅读30分,一篇问答10分,作文30分。

个人感觉比较有难度的是20道选择题,其他的话按英语八级的标准来复习。

PS:没看过2笔的书,看到网上有人说选择题是2笔的水平。

英语翻译:词汇互译无力吐槽,英汉个人感觉挺难的有ADB,EAEA,Amex,还有Affirmative Action ,absent without leave,还有几个记不清了,么借壳上市啊或政治类的重复建设。

篇章翻译的话有一定难度,英汉是关于美国佬deny climate change 的一篇文章,比较地道,里面有些单词要靠猜的。

汉英的话是说中国出了一本书《中国人可以说不》引起了很大反响,美国人怀疑其作者的意图,文章讽刺了美国人推行的所谓的言论自由。

这两篇都有一点难度,而且汉英的接近600字,时间挺紧的。

字写的也挺丑,没底。

百科:考了歼十五,罗阳,辽宁舰,莎士比亚,英伦三岛,歌德,林纾,朱生豪,田汉,曹禺,阴历,阳历,阴阳历,东盟峰会,金边,东盟宪章,欧债危机,两个百年,两个翻一番。

应用文写作题目就满满两面纸了,奇葩!!!是一个场景的对话,几个人在谈有关商务上的事,涉及到各方的基本意见,然后就其中一个人的基本意见向另外一个人写封商务信函,其实那个基本意见就那两三句话,完全是要靠自己各种编,发挥无限想象力。

作文题目是译事的不宜,给了一段材料说译者不能死忠原文,要提升自身功底,不能喧宾夺主,扯了好长一段话,然后让你根据受到的启发,写800字。

扯了好多,超过八百字了。

再详细补充一下:选择题几乎全是考词汇的,(考前买了那个考研手册和真题,有10,11年10多间高校的真题,但选择题的话外交今年算是挺那个的了)就连为数不多的一两道考which ,that 句子也是两三行那么长,绝对木有那么简单。

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013北京第二外国语大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

大学翻译硕士MTI历年考研真题-2013北京第二外国语大学翻译硕士MTI考研真题(回忆版)(1)

2013北京第二外国语大学翻译硕士MTI考研试题(回忆版)版本1翻译硕士英语第一题单选30个,专四难度。

不过有的词拿不准啊…第二题4个阅读A :nuclear power是否是最佳能源。

5个选择,每个2分B :一个得癌症的女人为自己的保险金的斗争…5个选择,每个2分C :环太平洋板块和印度板块的地震带… 3个问答,每个4分D :suburban area 的优劣。

2个问答,每个4分第三题是作文。

Many people spend too much time on texting,…而不是face toface communication翻译基础1. 世界文化遗产2. 居留权3. 豆浆4. 国际日期变更线5. 白马王子6. 拆迁户7. 中国革命历史博物8. 国民生产总值9. 营业执照10. 总统候选人11. 中国科学院12. 双重国籍13. 白手起家英译汉1. Principle of reciprocity2. Maglev train(magneticallylevitated train) magnetic suspension train3. the crime of dereliction ofduty4. three-point shot percentage5. gender gap6. unemployment benefit7. local people’s procuratorate8. multilateral internationalconvention9. bilateral and multilateraleconomic cooperation10. black sheep今年有大变化!!!就两大段英译汉关于苏门答腊海啸,以及科学家对将来更大的灾难袭击美国海岸。

汉译英关于战胜生活,不颓废,认同个体和其他个体什么的,不难。

第一句就是经验随着年龄增长,知识和宽容随着经验增长百科1. 主观唯心主义包括什么2. 区分辩证法和形而上学的原理3. 信息的实质4. 人脑是什么5. 四大菜系6. 北四阁7. 四大名楼8. 四小名旦9. 乾隆的三希堂的三件名字帖《快雪时晴贴》《中秋帖》(王献之)《伯远帖》10. 中美关系正常化时中美两国领导人各是谁11. 2009年去世的是哪位世界歌手(迈克尔·杰克逊,流行之王)12. “修合无人见,存心有天知”说的是采药的13. 我国现存最古老最高的木结构塔是山西应县的释迦塔14. 轻度发酵的茶是青茶和白茶15. 2011年神舟八号和天宫一号成功分离16. 斯大林是苏联的共产党书记和部长会议主席17. 南北回归线是热带和温带的界限,18. 太阳直射点的边界19. 博鳌亚洲论坛发起人,每年在中国的哪里举办20. 马克思的两个理论成果21. 2020年六大经济体22. 哪个不符合辛亥革命前的社会场景:选项有看申报怒斥日本侵占台湾,坐中国自制铁路进京赶考,慈禧政变时在商务印书局工作等23. 四库全书哪个皇帝年间24. 七碗茶歌对茶进行了详尽的描述第二大题是应用文,某高校体育运动会的讲话稿。

翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题

翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题
But the rejected lover or mate cannot afford to believe thathis beloved has freely turned away from him--- and so he ascribes sinister ormagical properties to the interloper. He calls him a hypnotist or a thief or ahome-breaker. In the vast majority of cases, however, when a home is broken,the breaking has begun long before any“third party”has appeared on the scene.
关于凯程:
凯程考研成立于2005年,国内首家全日制集训机构考研,一直致力于高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答疑、测试、督导、报考指导、方法指导、联系导师、复试等全方位的考研服务。
But love is not a commodity; the real thing cannot be bought,sold, traded or stolen. It is an act of the will, a turning of the emotions, achange in the climate of the personality.
This is a prevalent misconception in many people'sminds---that love, like merchandise, can be“stolen”。Numerous states, in fact,have enacted laws allowing damages for“alienation of affections”。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2013西安交通大学翻译硕士MTI考研真题
2013考研终于结束了,半年的奋斗到此为止了,心理轻松了,觉得解脱了。

也不知道最终结果咋样,坐等命运的安排吧,一个姐姐告诉我说:“考完就ok,尽力了就没有遗憾,至于能不能上就听天由命吧,等待吧,看老天是怎么安排的。

”不管咋样,现在这里给大家回忆回忆真题吧。

第一门政治,8:30-11:30,总体觉得不是很难但是没打好,还没平时做的好,选择题错了一堆,不用说自然很失望了,我只能在心理默默祈祷老师多给点主观分了。

个人觉得选择题好拿分,但是都没把握好。

我觉得书看的不扎实,很多细点记得不是很清楚。

所以2014的同志们书得好好看,大题也得好好背虽然不是按照背的写的,但是到时候能喷一些。

第二门英语基础,第一题单选词汇和语法,第二题两篇阅读,两篇回答问题,第三题是给了个小短文,回答和文章相关的两个问题,阅读是关于试管婴儿,基因水平的一些技术方面的,一组研究人员在进行此项研究的过程中遇到了其他人和组织的反对,引发了争议。

后面又三个问题,对于此,1.你能想起其他的什么技术和这些一样引发了一些争议,2.你的态度是什么,3.社会应该怎么做,我觉得是后面三个问题可以写成一篇作文,前面两个就那样答呗
总体感觉也不是很难,和考研群里边的人交流了,选择题比想象的要简单多了,比平时练的也简单,但是还是不敢保证都能做对。

阅读吧,没的说,平时连专八阅读的话,这个没问题,个人觉得比专八的要简单,但是还是要慎重答题,时间要把握好,我的书写有些乱。

第三门翻译,第一题术语翻译,我用了十几分钟就搞定了,很简单有
CATV,CPI,ISO,WTO,SMS,OTC,NASDSQ, global position system, the association of southeast asian nations, red blood cell, coronary heart disease, UNESCO, REAL TIME OPERATION SYSTEM,梗阻性肺病,全球经济一体化,封锁经济,碳减排,包容性增长,公积金,禽流感,最佳可能控制技术,白细胞,第三产业,还有几个想不起来了,大家可以问问别的同学。

第二题英翻汉,第一篇关于医学的,比较easy,第二篇其他类型,关于教育的。

汉翻英第一篇术语科技文,第二篇关于医学的,都比较短,大家平时把基本的医学单词记清楚。

交大还是沾一点医学的边边。

第四门百科很bug 。

我不擅长,觉得答的不好,
第一题名词解释有世界卫生组织,日内瓦,天花,疫苗接种,十二五规划,硬着陆,经济结构,高耗能产业,世界金融危机,第一组:阴阳,五行,周易,二进制,辩证法,朴素唯物主义,第二组:九一八事变,世界反法西斯战争,国有化,钓鱼岛,
第二题事故报告,
第三题大作文角度
总结一下觉得有,哲学方面,经济方面,时事方面,历史方面,。

相关文档
最新文档