俚语谚语

俚语谚语
俚语谚语

:—Jim, if you lend me a strong book, I will treat you next time.

—Oh, no. I won't _____ your story.

A. buy

B. receive

C. get

D. read

从2010年两道含美国俚语、谚语的高考题谈起

发表时间:2011-4-25 来源:高教版英语周报11年32期作者:李宝忱[导读] 在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题。

文/ 李宝忱

在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题,而在2010年高考英语(江苏卷)的单项选择试题中,又出现一道考查美国谚语的题目,两道题都十分抢眼且耐人寻味。笔者现分别抄录如下,并略加说明。

先谈安徽卷上含有美国俚语的题目:

1. You are the team star! Working with ____ is really your cup of tea.

(2010 安徽卷)

A. both

B. either

C. others

D. the other

答案:C

解析:

本题考查代词辨析。both两个都;either两者中的任何一个;others另几个、别的人;the other 为other的特指。本题中“cup of tea”是美国俚语,意为“喜欢的人或事物”。例如:This novel is not my cup of tea.

这本小说不合我的意。

通过综合分析句意及备选项,可得出此题的正确答案为选项C。对于这一道题中所含的美国俚语,如果考生对其不了解,便很难在解题时把握句意并正确作答。为此笔者建议教师在课堂教学中,对美国俚语也可适当关注,引进一些鲜活的语言以扩充学生的词汇量,加深

学生对美国社会生活及其风土人情的了解。

美国俚语是伴随着美国历史文化进程的发展而发展的。特别是当人类社会已进入电子时代,人们交流的方式在发生剧变的同时,语符编码流程也在随之变化、发展,而美国俚语则是美国社会当中多种变化语言的前锋。

俚语在语言表达上具有形象生动、鲜明简练、幽默诙谐、富于表现力等特点。诸如:美国俚语:the Big Apple 大苹果城市——纽约市。例句:

My mother has lived right in the heart of the Big Apple for the last ten years, and has never thought of moving.

我母亲一直住在纽约市中心,不曾有搬家的念头。

美国俚语:big name 指演艺界名人。例句:

We've already asked a lot of big names to attend the awarding ceremony.

我们已邀请很多演艺界名人来参加颁奖仪式。

美国俚语:cold fish 冷若冰霜的人。例句:

Nobody invites Carson, because he is a cold fish.

没人邀请卡森,因为他这个人不合群。

俚语中包含语体有:亲昵、戏谑、委婉、蔑视等。俚语使用的范围相当广泛,语域包括商界、体育界、文艺界等等。最早美国俚语曾被人们认为是低俗语言,但随着时间地推移,许多俚语由于其具有的形象生动、鲜明简练、幽默诙谐、富于表现力等特点,越来越多地被人们所广泛认同和使用,甚至于被政界、要人所使用。如今美国俚语已收入《美国俚语词典》(Dictionary of American Slang)的词条就有15,000多条。总之我们通过林林总总的俚语,可以从中了解美国不同阶层人士的用词倾向,领略到美国不同时期、不同背景之下的各种风土人情。

下面再说说江苏卷上考查美国谚语的题目:

31. — I have tried very hard to find a solution to the problem, but in vain.

— Why not consult with Frank? You see, ____.

(2010江苏卷)

A. great minds think alike

B. two heads are better than one

C. a bird in the hand is worth two in the bush

D.it's better to think twice before doing something

[译文]

—我花了很大的力气想找到这个问题的答案,但是最终徒劳无益。

—你为什么不找弗朗克商量商量,三个臭皮匠赛过诸葛亮。

答案:B

解析:

句中You see, 是插入语,作独立成分。而选项A译为“英雄所见略同”,选项C译为“双鸟在林不如一鸟在手”,选项D译为“三思而后行”,均与此题语境不相符合,故正确答案为选项B:三个臭皮匠赛过诸葛亮。

这里值得一提的是,高考单项选择题中,用谚语命题还是少见的,笔者认为由此可引伸的思考甚多。

大家知道,作为高度发展的语言,英语和汉语一样,其中含有为数众多的成语、谚语及惯用语。学习与掌握这一部分词汇对于掌握一门语言是不可或缺的,同时你会发现,你开始关注、收集、学习谚语的过程也是饶有趣味的。遇到谚语,可以按照自己的理解去翻译,或把一句西谚译成汉语,或把一句中谚译成英语。有些西谚和中谚,其言虽异,其意则一,如果匹配得当,确能添彩、生辉,起到“相得益彰”、“佳偶天成”的效果。

谚语是流传于民间的言简意赅的话语。语言通俗、句式工整、含义深刻。下面就是西谚配中谚的例子。

例如:

1. 西谚:In the country of the blind, the one-eyed man is king.

中谚:山中无老虎,猴子称霸王。

2. 西谚:Never put off till tomorrow what may be done today.

中谚:今日事,今日毕。

3. 西谚:A bad workman quarrels with his tools.

中谚:拙匠常怪工具差。

4. 西谚:Birds of a feather flock together.

中谚:物以类聚。

5. 西谚:A burnt child dreads the fire.

中谚:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

6. 西谚:So many men, So many minds.

中谚:人各有志。

7.西谚:A friend in need is a friend indeed.

中谚:患难之交才是真朋友。

8. 西谚:After a storm comes a calm.

中谚:雨过天晴。

9.西谚:All good things come to an end.

中谚:好花不常开,好景不常在。

10. 西谚:All lay loads on a willing horse.

中谚:人善被人欺,马善被人骑。

11. 西谚:All roads lead to Rome.

中谚:殊途同归。

12. 西谚:All things are difficult before they are easy.

中谚:万事开头难。

13. 西谚:Better the devil you know than the devil you don't know. 中谚:明枪易躲,暗箭难防。

14. 西谚:Blood is thicker than water.

中谚:血浓于水。

15. 西谚:Clothes do not make the man.

中谚:人不可貌相。

16. 西谚:Coming events cast their shadows before.

中谚:山雨欲来风满楼。

17. 西谚:Constant dropping wears away the stone.

中谚:滴水穿石。

18. 西谚:Practice makes perfect. / Custom makes all things easy. 中谚:熟能生巧。

19. 西谚:Custom reconciles us to everything.

中谚:习惯成自然。

20. 西谚:Cut your coat according to your cloth.

中谚:量入为出。

21. 西谚:Diamond cut diamond.

中谚:强中自有强中手。

22. 西谚:Don't cross a bridge till you come to it.

中谚:船到桥头自然直。

23. 西谚:Don't wash your dirty linen in public.

中谚:家丑不可外扬。

24. 西谚:Early to bed and early to rise.

中谚:早睡早起。

如从更深层的角度看,即从《英语课程标准》的要求来讲,引导学生从更广阔的文化视野来学习英语,适度学习俚语、谚语也是十分必要的。正如《英语课程标准》所讲:“语言有丰富的文化内涵。在英语教学中,文化主要指英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解和使用,有利于加深对本国文化的理解与认识,有利于培养世界意识,有利于形成跨文化交际能力。教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。教学中涉及的有关英语国家的文化知识应与学生的日常生活、知识结构和认知水平等密切相关,并能激发学生学习英语文化的兴趣。要扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为发展他们的跨文化交际能力打下良好的基础。”(教育部,2003)

本文结束前,笔者愿以一句话,赠给学子们:

I consider it wrong that Chinese students learn English without comparing it with our own language.

我认为中国学生学习英语不与我们自己的语言相比较是不对的。

只要一比较,你就会发现,英语和汉语都是丰富多彩的语言,是表达我们思想、感情的工具。这也正如我国著名语言学家吕叔湘所说:“学好英语应当有助于提高运用汉语的能力,而不是相反。”

作者单位:北京市朝阳区教育研究中心

英语俗语俚语

容易犯错的英语口语1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2. He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4. He was a cat in the pan. (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5. A cat may look at a king. (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6. Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7. Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8. Jim is fond of a leap in the dark. (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9. A little bird told me the news. (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10. Angela is a man of a woman. (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11. Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12. He paid a matter of 1000 yuan. (误译)他付了1000元的货物账。

英语谚语500句,俚语 俗语与谚语专题精编版

英语谚语500句,俚语俗语与谚语专题 a heart of gold道德高尚的人 a heart of oak果断的人 a stitch in time saves nine一劳永逸 a bad workman quarrels with his tools不会睡觉怪床歪 a bird in the hand is worth two in the bush十鸟在树,不如一鸟在手a bit trying有些苦恼 a burnt child dreads the fire一朝被蛇咬,十年怕井绳 a cat may look at a king一视何伤 a constant guest is never welcome久住令人贱 a contented mind is a perpetual feast知足常乐 a crooked stick will have a crooked shadow上梁不正下梁歪 a friend is easier lost than found朋友易失不易得 a good beginning is half done能善其始,事已半成 a good beginning makes a good ending善始善终 a good gain takes long pain好事多磨 a good lather is half a shave良好的开端等于成功的一半 a good name is better than riches名声好,胜金宝 a good tale is none the worse for being told twice好戏不厌百回看 a jack of all trades is master of none样样精通样样稀松 a little learning is a dangerous thing一知半解是危险的事。 a man cannot whistle and drink at the same time一心不能两用 a man without a smiling face must not open a shop人无笑脸不开店a miss is as good as a mile失之毫厘,差之千里 a near neighbor is better than a distant cousin远亲不如近邻 a necessary lie is harmless必要的谎言无妨 a pin a day is a groat a year聚沙成塔 a reformed rake makes the best husband浪子回头金不换 a rolling stone gathers no moss转石不成苔,转业不聚财

谚语俗语100条__歇后语100条

谚语俗语100条歇后语100条 (一)谚语俗语100条 1◆山是一步一步登上来的,船是一橹一橹摇出去的。 2◆千学不如一看,千看不如一练。 3◆不经冬寒,不知春暖。 4◆不下水,一辈子不会游泳;不扬帆,一辈子不会撑船。 5◆不当家,不知柴米贵;不生子,不知父母恩。 6◆水落现石头,日久见人心。 7◆发回水,积层泥;经一事,长一智。 8◆老马识路数,老人通世故。 9◆百闻不如一见,百见不如一干。 10◆当家才知盐米贵,出门才晓路难行。 11◆多锉出快锯,多做长知识。 12◆经一番挫折,长一番见识。 13◆一时强弱在于力,万古胜负在于理。 14◆井越掏,水越清;事越摆,理越明。 15◆认理不认人,帮理不帮亲。水大漫不过船,手大遮不住天。 16◆以势服人口,以理服人心。 17◆有理不怕势来压,人正不怕影子歪。 18◆有理走遍天下,无理寸步难行。 19◆灯不拨不亮,理不辩不明。 20◆脚跑不过雨,嘴强不过理。

21◆船稳不怕风大,有理通行天下。 22◆煮饭要放米,讲话要讲理。 23◆路不平,众人踩;事不平,大家管。24◆碾谷要碾出米来,说话要说出理来。25◆人有恒心万事成,人无恒心万事崩。26◆人老心不老,身穷志不穷。 27◆人要心强,树要皮硬。 28◆人怕没志,树怕没皮。 29◆三百六十行,行行出状元。 30◆山高流水长,志大精神旺。 31◆不怕百事不利,就怕灰心丧气。 32◆不怕山高,就怕脚软。 33◆不怕学问浅,就怕志气短。 34◆不担三分险,难练一身胆。 35◆不磨不炼,不成好汉。 36◆天下无难事,只怕有心人。 37◆天无一月雨,人无一世穷。 38◆水往下流,人争上游。 39◆只要自己上进,不怕人家看轻。 40◆鸟贵有翼,人贵有志。 41◆吃过的馍馍不香,嚼过的甘蔗不甜。42◆好汉做事干到底,好马登程跑到头。

谚语与歇后语

甲、大鱼吃小鱼,小鱼吃虾米 乙、弱肉强食 甲、多年的老歪树,直不起来了 乙、积重难返 甲、后长的牛角,比先长的耳朵长 乙、后来居上 甲、捡了芝麻,丢掉西瓜 乙、因小失大 甲、你走你的阳关道;我过我的独木桥 乙、分道扬镳 甲、前怕狼,后怕虎 乙、畏首畏尾 甲、打破砂锅问到底 乙、刨根问底 甲、王八看绿豆,对上眼儿 乙、一见锺情 俗语跟成语,就可能互相渗透,存在着交错现象。如: ①城门失火,殃及池鱼(形象,八个字,成语→俗语) ②三天打鱼,两天晒网(形象,八个字,成语→俗语) ③雪上加霜(形象,四字,俗语→成语) ④习惯成自然(精练,五字,俗语→成语) ⑤不敢越雷池一步(形象,精练,七字,俗语←→成语) 俗语是口语型的,成语是书面语型的。这些语例,兼有俗语和成语的某些特点,看来俗语辞典、成语辞典都可以收录,好在这种情况并不算多。 俗语和成语,有时候也可能互相转化,并同时存在。例如: ①板凳没焐热←→席不暇暖 ②打老鼠又怕碰破玉瓶儿←→投鼠忌器 ③火烧眉毛顾眼前←→燃眉之急 ④鸡蛋碰石头←→以卵击石 ⑤鸡飞蛋打一场空←→鸡飞蛋打 ⑥拉完磨杀驴←→卸磨杀驴 ⑦鲁班门前弄大斧←→班门弄斧 ⑧没喝过墨水←→胸无点墨 ⑨怕噎了嗓子不吃饭←→因噎废食 ⑩什么病吃什么药←→对症下药 ①①一网打尽满河鱼←→一网打尽 谚语只是俗语的一部分,它是一些总结知识经验,寓有思想意义的俗语。如: ①白酒红人面,黄金黑世心 ②不听老人言,吃亏在眼前 ③国家的事再小也是大的,个人的事再大也是小的 ④火车跑得快,全靠车头带 ⑤江山易改,本性难移

⑥金子碎了分量在 ⑦靠山山倒,靠水水流 ⑧留得青山在,不怕没柴烧 ⑨墨是可以磨浓的 ⑩男人有钱就变坏;女人变坏就有钱 ①①人心齐,泰山移 ①②咬人的狗是不露牙的 ①③只要功夫深,铁尺磨成针 歇后语是语言学上的术语,俏皮话是口头上的称呼。 歇后语形式上是半截话(前半为形象或事例,后半为解释、说明),实际上是要把话说得更形象些,更具体些。因此,歇后语应该包括在俗语之内。不过,歇后语中的形象常常是漫画式的,带有戏谑调侃的色彩。它用种种修辞手段,对字、词、语、句(包括俗语本身)加以修饰,使之生动活泼。因而跟谚语、描述性俗语(改称俚语),又有些不同。如: ①水仙不开花,装蒜(修饰词) ②猫哭耗子,假慈悲(修饰词组) ③大水冲了龙王庙,自己人不认自己人(修饰句子) ④木匠戴枷,自作自受(修饰成语) ⑤张飞穿针,大眼瞪小眼(修饰俗语本身) 有些成语,为了增强形象性,往往会转化成歇后语。 ①擀面杖吹火,一窍不通 ②金弹子打鸟,得不偿失 ③绿绸缎上绣牡丹,锦上添花 ④磨道里走路,没头没尾 ⑤螃蟹过河,七手八脚 ⑥十五个吊桶打水,七上八下 ⑦屎壳郎变知了,一步登天 ⑧小葱拌豆腐,一清二白 ⑨阎**出告示,鬼话连篇 歇后语良莠不齐,有些歇后语内容和形象,均不见佳,有一部分,甚至是语言垃圾,不宜滥用。有些常用的歇后语,形象较好,前后结合得比较紧密,已经跟谚语、描述性的俗语(俚语)近似。如: ①黄鼠狼看鸡,越看越稀(前为形象,后为解释,经验之谈→谚语) ②竹篮子打水,一场空(前为形象,后为解释,描述性俗语→俚语) ③芝麻开花,节节高(前为形象,后为解释,描述性俗语→俚语) 歇后语是广大人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。它一般由两个部分构成,前半截是形象的比喻,象谜面,后半截是解释、说明,象谜底,十分自然贴切。 例如: 一个巴掌打不响<孤掌难鸣>; 懒婆娘的裹脚<又长又臭>。 我们将歇后语条目中凡带有谐音字的归入一类,其余的按照比喻部分的性质分为三类。 第一,谐音类。如: 空棺材出葬-<目(木)中无人> 小葱拌豆腐-<一清(青)二白>

公文写作中小学作文常用俗语俚语100个(释义+例句,很接地气)

写材料的俗语集锦 俗语,简练而形象化,反映人民生活经验、智慧和愿望。与“阳春白雪”的经典诗文名句相比,“下里巴人”的俗语谚语要接地气得多。在日常工作与生活中,俗语同样大放异彩,恰当地运用俗语,可以点缀话语、活跃气氛,甚至可以指点迷津、令人警醒。 1.八竿子打不着 【释义】比喻关系疏远或没有关系。 【例句】就连和东方文化八竿子打不着的情人节、愚人节,也大有席卷华夏之势。 2.拔出萝卜带出泥 【释义】比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。“共同犯罪,特别是重 【例句】大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯的存在都以其他案犯为条件。借用‘拔出萝卜带出泥’的说法,他们互为萝卜,又互为泥土。在这种情况下,‘拔出萝卜带出泥’就不可避免。 3.饱汉不知饿汉饥 【释义】比喻不能设身处地为有困难的人着想。 【例句】一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们的国

情是多人待一位。 4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 【释义】一切从实际出发的形象化表述。 【例句】不管白猫、黑猫,抓到老鼠就是好猫,这是邓小平著名的‘猫论’,是对生产力标准的一种形象化表述。 5.不管三七二十一 【释义】不顾一切;不问是非情由。 【例句】我想,首先是不管三七二十一,‘拿来’!(鲁迅《拿来主义》) 6.不要把鸡蛋放进一个篮子 【释义】告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。 【例句】营销专家告诫说,‘不要把所有的鸡蛋放进一个篮子’,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品的崩溃而元气大伤。 7.不要在一棵树上吊死 【释义】与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。 【例句】媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路。让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死。 8.闭塞眼睛捉麻雀 【释义】比喻盲目地办事情。

谚语俗语

谚语俗语 理想 人不在大小,树不在高低。 鸟无翅膀不能飞,人无志气无作为。 没有过不了的火焰山。 不怕山高路远,就怕意志不坚。 语言只是叶子,行动才是果实。 有志不在年高,无志空活百岁。 莫学知了爬树梢,东摇西摆唱高调。 没有崇高的理想,青春就将枯萎;没有伟大的志愿,生活就将暗淡无光。人凭志气虎凭威。 庭院里跑不出千里马,花盆里栽不出万年松。 好马在力气,好汉在志气。 母鸡的理想,不过是一把谷糠。 一万个零比不上一个一,一万次空想抵不上一次实干。 鸟都往高枝上飞。 只有希望而没有行动的人,只能靠做梦来收获所得。 团结 莫学蜘蛛各结网,要学蜜蜂共酿蜜。 不怕巨浪高,只怕桨不齐。 柴多火焰旺,人多办法好。 柴多火旺,水涨船高。 稻多打出米来,人多讲出理来。 滴水不成海,独木难成林。 多一个铃铛多一声响,多一支蜡烛多一分光。 孤雁难飞,孤掌难鸣。 集体是力量的源泉,众人是智慧的摇篮。 轻霜冻死单根草,狂风难毁万木林。 天时不如地利,地利不如人和。 土帮土成墙,人帮人成城。 团结加智慧,弱者胜强者。 星多天空亮,人多智慧广。 一人拾柴火不旺,众人拾柴火焰高。 一人难挑千斤担,众人能移万座山。 一根线容易断,万根线能拉船。 一人踏不倒地上草,众人能踩出阳关道。 一朵鲜花打扮不出美丽的春天。 一颗星星布不满天,一块石头垒不起山。 一根稻草抛不过墙,一根木头架不起梁。 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。 鱼不能离水,雁不能离群。

众人一条心,黄土变成金。 脱离机器的螺丝,是废钢铁。 不怕力小怕孤单,众人协力金不换。 孤雁离群凄惨惨,人离集体孤单单。 孤树结成林不怕风吹,滴水积成海不怕日晒。 友谊 谁不懂得友谊,谁就不会生活。 鲜花要靠水浇灌,友谊要靠人珍爱。 和胆小鬼交朋友,会坏事情;同敌人交朋友,会掉脑袋。 炼铁需要有硬火,交友需要有诚心。 交人交心,浇花浇根。 买铁锅必须敲打敲打,交朋友必须了解了解。 真正的朋友说真话,说真话的才是真朋友。 宁交那口拙舌笨的实心汉,不交那油嘴滑舌的机灵鬼。 果树不是只结一个果子,人不应该只有一个朋友。 敌人的笑脸能伤人,朋友的责难是友爱。 别把豺狼当猎狗,别把敌人当朋友。 时常批评你的人不一定是对头,时常恭维你的人不一定是朋友。朋友没信用,就是害人虫。 伪善的朋友比公开的敌人更坏。 宁喝朋友的白水,不吃敌人的蜂蜜。 和一个好人交往,胜过和十个坏蛋交往。 鲜花要水浇灌,友谊靠人护爱。 钱多不如朋友多。 在家靠父母,出外靠朋友。 如果朋友离开你,那是你自己的过错。 朋友要亲,账目要清。 没有朋友的人,就像树木缺掉根茎一样。 勤俭 鸟美在羽毛,人美在勤劳。 桃花谣趁东风来,幸福要靠劳动来。 勤劳是幸福的母亲。 汗水是滋润灵魂的甘露,勤奋是理想飞翔的翅膀。 勤劳勤劳,衣暖食饱;懒惰懒惰,日子难过。 要想上天需要翅膀,要想取得胜利需要勤劳。 懒猫逮不住老鼠,懒人出不了成果。 一勤天下无难事。 宁做辛勤的蜜蜂,不做悠闲的知了。 勤人荒年有饭吃,懒汉丰收饿肚子。 细水长流年年有,好吃懒做福不久。 人勤地出宝,人懒地长草。 勤劳是个宝,人生离不了。

英语俗语俚语

容易犯错得英语口语 1、The house is reallyA—1、 (误译)那间房子得门牌确实就是A-1号。 (正译)那间房子确实就是一流得。 2、Hebought a baker's dozen of biscuits、 (误译)她买了面包师做得12块饼干。 (正译)她买了13块饼干。 3、 A bullofBashanwoke the sleeping child withhis noise、(误译)贝兴得一头公牛弄醒了那个酣睡得孩子. (正译)一个大嗓门得人把那个酣睡得孩子吵醒了。 4、He was acat in the pan、 (误译)她就是盘子中得一只猫。 (正译)她就是个叛徒。 5、Acat may lookat aking、 (误译)一只猫都可以瞧到国王. (正译)小人物也该有同等权利。 6、Even a hairof dog didn't make himfeel better、(误译)即使一根狗毛也不会使她觉得好些. (正译)即使就是再喝解宿醉得一杯酒,也不会使她觉得好些. 7、Ishe a Jonah? (误译)她就就是叫约拿吗? (正译)她就是带来厄运得人吗? 8、Jim isfond of a leap inthe dark、 (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事. 9、A little bird toldmethe news、 (误译)一只小鸟将此消息告诉我. (正译)消息灵通得人士将此消息告诉我。 10、Angela is a man of a woman、 (误译)安吉拉就是个有妇之夫.

(正译)安吉拉就是个像男人得女人。 11、Nellie is aman of hisword、 (误译)内莉就是她所说得那个人。 (正译)内莉就是个守信用得人。 12、Hepaid a matter of 1000yuan、 (误译)她付了1000元得货物账. (正译)她大约付了1000元。 13、It is a nicekettle offish!I have astomachache、 (误译)这就是一锅好鱼,(可惜)我胃痛. (正译)真糟糕,我胃痛了。 14、Sheis a noseofwax、 (误译)她得鼻子就是腊制得义鼻. (正译)她没有主见。 15、Glen spent a small fortune on a tourround the world、 (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。 (正译)格伦花了巨资周游世界。 16、He isvery gladthat hiswife'sgoing to get a visit fromthe stork、(误译)她为她得妻子将获得参观鹳鸟得机会感到非常高兴. (正译)她为妻子即将生孩子感到非常高兴. 17、Archibaid was a whale at fishing inhis young days、 (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。 (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼. 18、Is thereaworldof difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯与路易就是生活在不同得世界吗? (正译)肯尼斯与路易之间有极大得不同吗? 19、The ABChopes to settle in China、 (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。 (误译)那个在美国土生土长得华裔希望在中国定居。 20、Bruce was takenup above the salt、 (误译)布鲁斯坐在盐上。

俚语、俗语与谚语演示教学

俚语、俗语与谚语

俚语、俗语与谚语(一) A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终 A bad workman quarrels with his tools. 不会睡觉怪床歪 A bird in the hand is worth two in the bush. 十鸟在树,不如一鸟在手 A bit trying 有些苦恼 A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳 A cat has nine lives. 猫有九命 A cat may look at a king. 一视何伤 A constant guest is never welcome. 久住令人贱 A contented mind is a perpetual feast. 知足常乐 A crooked stick will have a crooked shadow. 上梁不正下梁歪 A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot put out.

一愚闯祸,百智难补 a friend in need is a friend indeed/ tested friends/ share weal and woe. 患难中的朋友才是真正的朋友/雪中送炭真君子 A friend is easier lost than found. 朋友易失不易得 A good beginning is half done./Well begun is half done. 良好的开端就是成功的一半. A good beginning is half done. 能善其始,事已半成 A good beginning makes a good ending. 善始善终 A good book is the best friends, the same today and forever. 好书如挚友,情谊永不 A good gain takes long pain. 好事多磨 A good lather is half a shave. 良好的开端等于成功的一半 A good name is better than riches. 名声好,胜金宝 A good tale is none the worse for being told twice. 好戏不厌百回看 a heart of gold 道德高尚的人

最新英语谚语俚语大全(三)

英语谚语大全第一版 C 第13 页共83 页 C 共63 条 Call a spade a spade. 据实而言。 Call me not olive till thou see me gathered. 盖棺论定。Call no man happy until he dies. 盖棺才能定论。 Can the leopard change his spots? 江山易改,本性难移。Care and diligence bring luck. 谨慎和勤奋,带来好运气。 Care brings grey hair. 忧虑催人老。 Care killed the cat. 忧虑伤身。 Cast not out the foul water till you bring in the clean. 清水未来,莫泼赃水。 Cast not your pearls before swine. 明珠莫投暗。 Catch the bear before you sell his skin. 大事未成时,莫开庆功宴。 Cats hide their paws. 大智若愚,大巧若拙。 Caution is the parent of safety. 谨慎小心是安全之源。Chains of gold are stronger than chains of iron. 金链锁人比铁炼更牢靠。 Change lays not her hand upon truth. 真理不变。Charity begins at home, but should not end there. 仁爱须由近及远。 Cheat's never proper. 欺骗决非正当事。 Cheek brings success. 和气生财。 Cheerful company shortens the miles. 旅有好旅伴,不觉行程远。 Cheerfulness and goodwill make labour light. 欢快与好意,劳动不觉累。

英文中经典谚语大集合

英文经典谚语(俗语)30例详解 老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage)、俗语(proverb)、引语(quotation)、警句(saying)或是众所周知的道理(truism)。这些玩儿,也与中文里不少的格言或俗语等意义相近。使用起来,颇有「异曲同工」之妙。 1.Like attracts(或draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。(like 指similar people)这与另一句谬语「Birds of a feather flock together.」(相同羽毛的鸟在一起)意义相似。(a=same)也就是咱们常说的「物以类聚」或「同声相应,同气相求」。 2.(Too much) familiarity breeds contempt. 意思是说:相处过於亲密,就会产生侮慢之心(不尊重)(即low opinion)(breed = create)这句话又与另一句俗语「Too thick does not stick.」(太稠或太浓反而黏不住)意思相近。也就是说:「closeness brings disagreement.」(亲不敬,熟生蔑); 就是劝人:「君子之交淡如水」或「保持距离,以策安全」。 3.Once bitten(或bit),twice shy. 就是说:一次被咬,下次胆小。或是一次上当,下次小心。(shy = avoid)动词时态:bite, bit, bitten(或bit)这又与另一句俗语「A burnt child fears(或dreads)the fire.」(被灼伤的小孩怕火)相似。说白些,就是:When you have bad experience, you don't want to have the same experience again. 这不就是「一朝被蛇咬,见绳也心惊」或「一日被蛇咬,十年怕草绳」吗? 4.A stitch in time save nine. 意思是:「一针及时省九针」。也是「一针不补,十针难缝」或「小洞不补,大洞叫苦」的味道。这句警语与「An ounce of prevention is worth a pound of cure.」(一分的预防,胜於十分的治疗)意义相近。此外,还有:「Don't wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨时才去修补屋顶); 或「Always prepare for a rainy day.」或「Prepare for the worst and hope for the best.」(做最坏的打算和最好的希望)这些警语,说的都是「未雨绸缪」。 5.Old habits die hard. 意思是说:改掉老习惯很不容易。「It is difficult to break an old habit.」这与另一句谚语:「You can not teach an old dog new tricks.」(你不能教老狗新把戏)。这就是所谓「江山易改,本性难移」。 6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一个人不在时,使人内心更想念。 「When a person is absent, we may think of him/her more often.」与「久别情深」、「眼不见,心更念」、「人去情渐深」,或是「一日不见如隔三秋」的意味相近。 7.A penny saved is a penny earned. 据说这是Ben Franklin 的引语。照字面意义是:能存一分钱,就是赚了一分钱。後来有人改口说:Take care of your pennies(=pence)and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 说白些,就是:If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中国人所谓「积少成多,集腋成裘」。(这句话也可指小事谨慎,大事自成。) 8.When in Rome, do as the Romans do.意思是说:当在罗马时,就照罗马人的(生活)方式去

公文写作(写材料常用俗语俚语集锦100句)

原创材料仅供参考 公文写作素材 俗语,简练而形象化,反映人民生活经验、智慧和愿望。与“阳春白雪”的经典诗文名句相比,“下里巴人”的俗语谚语要接地气得多。在日常工作与生活中,俗语同样大放异彩,恰当地运用俗语,可以点缀话语、活跃气氛,甚至可以指点迷津、令人警醒。 1.八竿子打不着 【释义】比喻关系疏远或没有关系。 【例句】就连和东方文化八竿子打不着的情人节、愚人节,也大有席卷华夏之势。 2.拔出萝卜带出泥

【释义】比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。“共同犯罪,特别是重 【例句】大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯的存在都以其他案犯为条件。借用‘拔出萝卜带出泥’的说法,他们互为萝卜,又互为泥土。在这种情况下,‘拔出萝卜带出泥’就不可避免。 3.饱汉不知饿汉饥 【释义】比喻不能设身处地为有困难的人着想。 【例句】一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们的国情是多人待一位。 4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 【释义】一切从实际出发的形象化表述。 【例句】不管白猫、黑猫,抓到老鼠就是好猫,这是邓小平著名的‘猫论’,是对生产力标准的一种形象化表述。 5.不管三七二十一 【释义】不顾一切;不问是非情由。 【例句】我想,首先是不管三七二十一,‘拿来’!(鲁迅《拿来主义》) 6.不要把鸡蛋放进一个篮子 【释义】告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。

【例句】营销专家告诫说,‘不要把所有的鸡蛋放进一个篮子’,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品的崩溃而元气大伤。 7.不要在一棵树上吊死 【释义】与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。 【例句】媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路。让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死。 8.闭塞眼睛捉麻雀 【释义】比喻盲目地办事情。 【例句】‘闭塞眼睛捉麻雀’,‘瞎子摸象’,粗枝大叶……还在我们党许多同志中继续存在着。”(毛泽东《改造我们的学习》)。 9.唱白脸 【释义】白脸:京剧中的反派角色。指扮演反面的角色,对事情采取尖酸苛刻的态度。 【例句】记得有一次妈妈生病了,她都坚持要我背乘数表,背不出就不准我吃饭。妈妈唱白脸,爸爸就唱红脸,所以当时我更喜欢爸爸多一点。 10.唱对台戏 【释义】比喻采取与对方相反的行动,或有意搞垮对方。 【例句】半岛电视台:同西方唱对台戏

谚语俗语100条 歇后语100条

谚语俗语100条歇后语100条 (二)谚语俗语100条 1◆山是一步一步登上来的,船是一橹一橹摇出去的。 2◆千学不如一看,千看不如一练。 3◆不经冬寒,不知春暖。 4◆不下水,一辈子不会游泳;不扬帆,一辈子不会撑船。 5◆不当家,不知柴米贵;不生子,不知父母恩。 6◆水落现石头,日久见人心。 7◆发回水,积层泥;经一事,长一智。 8◆老马识路数,老人通世故。 9◆百闻不如一见,百见不如一干。 10◆当家才知盐米贵,出门才晓路难行。 11◆多锉出快锯,多做长知识。 12◆经一番挫折,长一番见识。 13◆一时强弱在于力,万古胜负在于理。 14◆井越掏,水越清;事越摆,理越明。 15◆认理不认人,帮理不帮亲。水大漫不过船,手大遮不住天。 16◆以势服人口,以理服人心。 17◆有理不怕势来压,人正不怕影子歪。 18◆有理走遍天下,无理寸步难行。

19◆灯不拨不亮,理不辩不明。 20◆脚跑不过雨,嘴强不过理。 21◆船稳不怕风大,有理通行天下。 22◆煮饭要放米,讲话要讲理。 23◆路不平,众人踩;事不平,大家管。24◆碾谷要碾出米来,说话要说出理来。25◆人有恒心万事成,人无恒心万事崩。26◆人老心不老,身穷志不穷。 27◆人要心强,树要皮硬。 28◆人怕没志,树怕没皮。 29◆三百六十行,行行出状元。 30◆山高流水长,志大精神旺。 31◆不怕百事不利,就怕灰心丧气。 32◆不怕山高,就怕脚软。 33◆不怕学问浅,就怕志气短。 34◆不担三分险,难练一身胆。 35◆不磨不炼,不成好汉。 36◆天下无难事,只怕有心人。 37◆天无一月雨,人无一世穷。 38◆水往下流,人争上游。 39◆只要自己上进,不怕人家看轻。 40◆鸟贵有翼,人贵有志。

有关帮助的英语谚语俚语.doc

有关帮助的英语谚语俚语 帮助别人的人,能得到别人的帮助。大家学习过哪些呢?下面是我为大家收集的,欢迎大家一起来阅读! 1、千里送鹅毛,物轻礼重。 Goose feathers are given from thousands of miles. 2、我帮别人的人,能得别人的帮助。 If I help others, I can get help from others. 3、施比受更有福。 It is better to give than to receive. 4、我越多地帮助他人成功,我就越成功。 The more I help others succeed, the more I succeed. 5、不怕巨浪高,只怕桨不齐。 Not afraid of high waves, but afraid of uneven paddles. 6、熬不过艰辛,就难得安乐;离开了和睦,就别想幸福。 If you cant endure hardships, you can hardly be happy; if you leave harmony, you cant think of happiness. 7、众人一条心,黄土变成金。 With one heart, loess becomes gold. 8、金银财宝不算真富,团结友爱才是幸福。

Gold and silver are not really rich. Unity and friendship are happiness. 9、帮人帮到底,送佛送到西。 Help others to the end and send Buddha to the west. 10、鱼不能离水,雁不能离群。 Fish cant leave the water, geese cant leave the herd. 11、朋友间保持一定的距离,而使友谊永存。 Keep a certain distance between friends, so that friendship will last forever. 12、谁要求没有缺点的朋友,谁就没有朋友! Who asks for friends without shortcomings, who has no friends! 13、得到他人的关爱是一种幸福,关爱他人更是一种幸福。 It is a kind of happiness to be loved by others, and it is also a kind of happiness to care for others. 14、财富不是真正的朋友,而朋友却是真正的财富。 Wealth is not a true friend, but a friend is a real wealth. 15、众人拾柴火焰高。 People gather firewood with high flame. 16、柴多火焰高,人多办法好。 More wood, more fire, more people, better ways. 17、我们靠所得来谋生,但靠给予来创造生活。 We make a living by what we earn, but we make a life by giving.

陕北谚语,俗语和歇后语

陕北歇后语 穿着皮袄喝烧酒----里外发烧 三张麻纸画的个驴头---好大的脸面红萝卜挨刀子---干红不出血 烟雾里撵狼---冒呐喊 寡妇的肚子--上边没人 婊子的肚子--上边常换人 淘来筛子做锅盖--眼睛太稠 狗咬吕洞宾--不识好人心 苍蝇趴在驴X上-棒着通天柱 肚脐子冒烟---怪事儿 冰糖调黄瓜----干干脆脆 爆竹脾气---一点就响 财神爷敲门---福从天降 笔杆子吞进肚---胸有成竹 闭着眼睛跳舞--盲目乐观 大风里抖裹脚布---臭名远扬 三十天不出鸡---坏蛋 抱着香炉打瞌睡---碰了一鼻子灰抱着黄莲做生意--苦心经营 踏着银桥上金桥---越走越亮堂瘸子背米送公粮---自动来的 狼趴在狗身上---身不由己 阎王爷贴告示---鬼话连篇 十五只吊桶打水---七上八下 尿尿不抓X---耍的是大辣子 骑牛看唱本---走着瞧 白狗长着黑爪爪---丧家犬 鹚怪子哭娘---自造不祥 骆驼推磨---转的是大圈子 背锅睡在墓圪堆上---不知脚手高低 赤沟子坐砚瓦---墨(霉)透膛了 老雨里砍苜蓿---湿湿(实)喂(为)你出鼻骡子卖了个驴价钱---吃了嘴的亏碌磕砸碾盘——实打实 (石) 驴粪蛋——面面光 驴啃脖子——工变工 雀头炒碟子——尽嘴没肉 卤水点豆腐——一物降千物 老鼠跌到面囤里——翻白眼咧 门神老了——不捉鬼

二百五脑 (杠)棒棒——疙兴兴打晃晃 马跑哩,兔窜哩——各有各的打算哩 蚂蚱蚱吃大腿一一自吃自 蚂蚁尿在书木——识(湿)不了几个字尿脬(音“pao”)打人不疼——臊气难闻荞麦皮打浆子——自不然 (粘) 扫帚顶门——叉叉多 骑着骆驼赶着鸡——高的高来低的低 三张麻纸糊的个驴脑 (头)——好大的面子三个钱买的个蛤蟆——越看越鳖 杀猪杀屁股——另一把起手 送人的听门——丢了一个截的人 卖豆芽不拿称——冒抓 棒槌挑牙——不嫌夯口 脱裤放屁——多费一层手续 秃子脑 (头)上的虱虱——明摆着 六月挽黑豆——凑空哩 拦羊打酸枣——捎带 一家十五口——七嘴八舌 一碗水倒地——揽不起了 枣核改板——没两句 (锯) 狗尿石板——渗也不渗(藐视)猫咬猪尿脬(音“pao”)——空喜一场 狗看星宿——不识个稠稀 投灶里打喷嚏——寻灰哩 狐子戴毡帽——假装善人 花椒喂牲口——不是好料 萝卜拌豆芽——粗细不匀 麻袋绣花——底子太差 炭猫子砸腿——小事一宗 秤锤碰碌砖——硬对硬 土地爷穿黄袍——由人做造 黑脑抻打官司——三八两勺 淘米筛子做锅盖——眼眼太多 合流咀家办事哩——有的直当有哩 头上害疮脚把把流脓——坏透了 哈巴戴串铃——假充大牲灵 哈巴啥本三字经——假充斯文 蛤蟆上了花椒树——蹄蹄爪爪全麻咧 黄连树上挂苦胆——苦得没法说 桶箍打得环——还是个还 (环)(指努力白费,状况没改变) 提上夜壶坐大堂一一脏官 歪嘴子吹喇叭一一偏偏的遇上个端端的

通用俗语,谚语,歇后语汇总整编

常用俗语、谚语、歇后语整理一、【常见俗语】 买了便宜柴,烧了夹生饭 矮子面前不说短话 按下葫芦起来瓢 八字没一撇 半斤对八两 半路上出家 饱汉不知饿汉饥 被人卖了还帮着数钱 笨鸟儿先飞 鼻子气歪了 比登天还难 比上不足,比下有余 比死人多口气 便宜没好货,好货不便宜 兵败如山倒 兵来将挡,水来土掩 冰冻三尺,非一日之寒 病从口入,祸从口出 病急乱投医 不比不知道,一比吓一跳

哑巴吃黄连,有苦说不出没吃到羊肉,惹了一身臊不打不相识 不当家不知柴米贵 不到黄河心不死 不费吹灰之力 不分青红皂白 不够塞牙缝的 不管三七二十一 不见棺材不落泪 不见兔子不撒鹰 不见真佛不烧香 不经一事,不长一智 不看僧面看佛面 不可不信,不可全信 不可同日而语 占着茅坑不拉屎 不怕不识货,就怕货比货不怕慢,就怕站 不怕没好事,就怕没好人不怕人不敬,就怕己不正不怕一万,就怕万一

不怕贼偷,就怕贼惦心不求同日生,只愿同日死不入虎穴,焉得虎子 不食人间烟火 不是省油的灯 不是鱼死,就是网破 不是冤家不聚头 不死也扒成皮 不听老人言,吃亏在眼前不养儿不知父母恩 不在话下 不知天高地厚 不撞南墙不回头 苍蝇不叮没缝的蛋 拆东墙,补西墙 常在河边站,哪有不湿鞋长他人志气,灭自己威风唱对台戏 朝中有人好做官 车到山前必有路 陈芝麻烂谷子 撑死胆大的,饿死胆小的

成事不足,败事有余 秤铊虽小压千斤 吃不了兜着走 吃了耗子药 吃定心丸 吃力不讨好 吃了豹子胆 吃人不吐骨头 吃人家的嘴短,拿人家的手软吃软不吃硬 吃哑巴亏 吃着碗里的,望着锅里的 丑话说在前头 丑媳妇早晚也得见公婆 出水才见两腿泥 出头的橼子先烂 穿一条裤子 船到桥头自然直 吹胡子瞪眼 此地无银三百两 此时无声胜有声 此一时,彼一时

有关帮助的英语谚语俚语

有关帮助的英语谚语俚语 1、千里送鹅毛,物轻礼重。 Goose feathers are given from thousands of miles. 2、我帮别人的人,能得别人的帮助。 If I help others, I can get help from others. 3、施比受更有福。 It is better to give than to receive. 4、我越多地帮助他人成功,我就越成功。 The more I help others succeed, the more I succeed. 5、不怕巨浪高,只怕桨不齐。 Not afraid of high waves, but afraid of uneven paddles. 6、熬不过艰辛,就难得安乐;离开了和睦,就别想幸福。 If you can't endure hardships, you can hardly be happy; if you leave harmony, you can't think of happiness. 7、众人一条心,黄土变成金。 With one heart, loess becomes gold. 8、金银财宝不算真富,团结友爱才是幸福。 Gold and silver are not really rich. Unity and friendship are happiness. 9、帮人帮到底,送佛送到西。 Help others to the end and send Buddha to the west. 10、鱼不能离水,雁不能离群。 Fish can't leave the water, geese can't leave the herd. 11、朋友间保持一定的距离,而使友谊永存。

俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石

俚语和谚语是英语学习中的一大绊脚石。我们不明白这些俗语的含义,是因为我们和英语国家的文化背景不同。如果能在汉语中为这 些俗语找到对应的说法,问题就解决了。我们向你介绍一些英汉合 璧的俚语和谚语,帮助你的英语学习更上一层楼。 1.After meat, mustard; after death, doctor . 雨后送伞 Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late. Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor. 2. After praising the wine they sell us vinegar. 挂羊头卖狗肉 Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be. Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar. 3. All is over but the shouting. 大势已去 Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed. Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting. 4. All lay load on the willing horse. 人善被人欺,马善被人骑 Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him. Examples: the trouble is you're too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much. 5.anger and haste hinder good counsel. 小不忍则乱大谋 Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry. Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel. 6. As poor as a church mouse 一贫如洗 Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon. Example: he has a large family, and is poor as a church mouse. Note: a church is one of the few buildings that contain no food. 7. A word spoken is past recalling.

相关文档
最新文档