会议口译中开场白欢迎词等套话翻译
CATTI 会议口译常用表达句
CATTI口译备考系列一、会议致辞汉英常用表达句1、有朋自远方来,不亦悦乎It is such a delight to have friends coming from afar.2、海内存知己,天涯若比邻Long distance separates no bosom friends.3、岁末年初,辞旧迎新。
Bid farewell to the old year and greet the New Year.4、天下兴亡,匹夫有责。
Everyone body is responsible for the rise and fall of the country.5、己所不欲,勿施于人。
Don’t do to others what you don’t want others do to you.6、这是我第一次踏上这块美丽富饶的土地。
This is my first visit to this beautiful and richly-endowed country.7、我代表中国政府向各位来宾表示热烈的欢迎,对会议的召开表示衷心的祝贺。
On behalf of the Chinese government, I would like to extend our sincere welcome to all the guests here and to express our warm congratulations on the convening of the session.8、我谨代表公司,并以我个人的名义,向各位来宾和朋友表示热烈欢迎,并致以良好的新年祝愿。
On behalf or our company and in my own name, I wish to extend a warm welcome and best New Year wishes to you.9、我提议,为各位来宾、朋友和同事们的健康,干杯!祝愿大家度过一个美好的夜晚。
会议口译表达用语(1)
开幕词、欢迎词及祝贺词01尊称来宾Excellencies, Ladies and Gentlemen,Mr. President/Chairman, ladies and gentlemen,Your Excellency, honorable guests, delegates and attendees to the 3rd World Congress of UCLG,02宣布开幕I now declare the 3rd World Congress of UCLG open.I hereby declare open the 3rd World Congress of UCLG.It is a pleasure/privilege (for me) to open the 3rd World Congress of UCLG.I have the pleasure and privilege of declaring the 3rd World Congress of UCLGopen.03开场白的寒暄It is a real pleasure and privilege for me to participate in the opening ceremony of the 3rd World Congress of UCLG. As Mayor of Guangzhou, I am proud to be here on this important occasion.I consider it an honor and a privilege to extend the greetings of the citizens ofGuangzhou to this distinguished audience of the 3rd World Congress.It is truly a pleasure and privilege to be afforded the opportunity to give the opening address at this 3rd World Congress of UCLG held here in the charming Mexico City.04主办单位向参加者表示欢迎On behalf of Mexico City, I am delighted to welcome all of you to the 3rd World Congress of UCLG.I am honored to have this opportunity to welcome you all to Mexico City and joinin this opening ceremony.It is my pleasant duty to extend to you a cordial/hearty/warm welcome on behalf of the Federal Government of Mexico.On behalf of Mexico City and in my own name, I bid a warm welcome to all gathered here to participate in the 3rd World Congress of UCLG.05主办单位向参加者表示感谢和关怀We deeply appreciate your coming here to share with us your unique experience.My special thanks go to those who have travelled a great distance to be here.Our gratitude to each of the participants and attendees, many of whom have come a long way to contribute to this Congress.We are fortunate to have with us today so many mayors and local government leaders from all over the world.We wish you a pleasant stay in Mexico City and a safe return to your countries.I wish all participants of the 3rd World Congress of UCLG a pleasant stay in ourcountry and an enriching experience, both personal and professional.06对会议表示期待May this 3rd World Congress of UCLG become a milestone toward the great goal of friendship and cooperation among cities world over.It is my wish that this Congress will strengthen the bond of friendship between all of us, and that we will all leave this Congress much informed.May your discussions be fruitful and be productive of better understanding among cities.07对观众提出注意事项For those of you standing in the rear/back, there are some seats available here in front. Please come forward and be seated.The closing ceremony will be held here immediately. Will all participants please remain in their seats.All participants will take their seats, please. We’ll now proceed with Session No.2. Mr. A has the floor now.I have a house-keeping announcement to make.If you have a question, please get a microphone and make sure that is switched on. Before you raise your question, please identify yourself, your affiliation, and the speaker to whom you’d like to direct your question.We are running a bit behind the time, but I think we have time for just a few very brief questions.詹成整理2010年11月28日。
翻译资格考试英语高级口译词汇:开幕合作概述.doc
2019年翻译资格考试英语高级口译词汇:开幕合作概述欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech开/闭幕式opening/closing ceremony签字仪式signing ceremony友好访问goodwill visit宣布开/闭幕declareopen/closed热情友好的讲话warm and friendly speech尊敬的respectable/honorable东道主host嘉宾distinguished/honorable guests值此之际on the occasion of以的名义in the name of全体同仁all my colleagues由衷的heartfelt荣幸地have the honor of (doing)愉快地have the pleasure (in doing/to do)大洋彼岸the other side of the ocean友好使者envoy of friendship商界business community增进理解promote understanding促进合作enhance/strengthen cooperation符合的共同利益meet the common interest of回顾过去looking back on; in retrospect展望未来look into the future最后;总之in conclusion提议为干杯propose a toast to明/皓月当空with a bright moon拨冗光临take the time off ones busy schedule 良辰佳时a wonderful time金秋golden autumn祝圆满成功wisha complete success融洽的气氛a congenial atmosphere美妙的音乐splendid music热情动人的讲话gracious and eloquent remarks 无比盛情的款待incomparable hospitality再叙旧情renew ones old friendships结交新朋establish new contacts恋恋不舍feel reluctant to part千言万语说不尽no words can fully express前所未有的unprecedented卫生public health; hygiene; sanitation双边关系bilateral relationship剪彩cutting the ribbon at an opening ceremony 奠基礼foundation stone laying ceremony亲切的问候cordial greetings兄弟般的fraternal移交仪式turning-over ceremony开工典礼commencement ceremony。
汉语客套话口译
汉语客套话口译第一部分迎来送往1.我叫李华,在大连市政府外事办公室工作。
这次访问由我负责全程陪同你们。
I am Li Huafrom Dalian Foreign Affairs Office. I’ll be with you for the entire visit.2.大家早上好!请允许我自我介绍一下,我来自大连市组织部的赵琳。
Good morning everyone. May I introduce myself? I am Zhao Lin from the Organization Department of Dalian Municipal Government.3.对不起,我还没有请教阁下的尊姓大名呢。
Excuse me. I haven’t the honor of knowing you.4.请允许我介绍一下世纪贸易公司的总裁李旺财先生。
Please allow me to introduce to you/May I present to you Mr. Li Wangcai, General Manager of the Century Trading Company.5.给你介绍一下我公司的周主任,他是专程来迎接您的。
May I introduce to you DirectorZhou, who has come specially to meet you.6.这是我们第一次见面,但是我们早就在信中相识了。
我们一直盼望您的到来。
This is thefirst time we’ve met, but we have made each other’s acquaintance long ago through correspondence. We have been expecting your arrival.7.请允许我代表市长和市政府再一次对您和代表团全体美国朋友们的到来表示热烈的欢迎。
英汉口译OpeningCeremonySpeech
英汉口译OpeningCeremonySpeechOpening Ceremony Speech & Welcome Speech欢迎辞&开幕词开(闭)幕式the opening (closing) ceremony就职典礼(落成典礼)inauguration ceremony剪彩仪式the ribbon-cutting ceremony奠基仪式the ground-breaking ceremonycornerstone laying ceremony颁奖仪式the awarding ceremony签字仪式the signing ceremony升旗仪式the flag-raising ceremony挂牌仪式the plaque unveiling ceremony of成立仪式the establishment ceremony下水典礼the launching ceremonySentence InterpretingInterpret the following sentences into English.1. 我谨向各位表示最热烈/热诚的欢迎。
2. 衷心祝愿各国运动队取得佳绩。
3. 我很荣幸为我们的美国客人致祝酒辞。
4. 让我们真诚地祝愿奥林匹克运动不断发展。
5. 值此新办公大楼正式启用之际,我很高兴地向你们表示最热烈的祝贺。
1. I would like to extend my warmest / cordial welcome to all of you.2. May all participating teams achieve good results.3. It’s an honor for me to offer ( propos e / make) a toast to our guests from the U. S.4. We sincerely wish the Olympic Movement a sustainable development.5. I am pleased to send my warmest congratulations to you on the inauguration of your new office building.Interpret the following sentences into Chinese.1. It is such a great honor and privilege to receive a visit to our company from a distinguished group of people like you.2. I wish to take this opportunity to express my heartfelt gratitude to you again.3. I hope you enjoy the visit and return home with a beautiful memory.4. Hospitality has long been a cherished virtue for the Chinese people.5. Although you have been here only one day, I hope you have already felt our strong sense of friendship.1. 承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译在会议口译中,开场白和欢迎词通常用来表达主持人对参会者的欢迎和致辞。
以下是一些常见的开场白和欢迎词的中文翻译:
女士们先生们,尊敬的嘉宾,亲爱的朋友们,欢迎参加今天的会议。
大家早上/下午/晚上好。
我非常荣幸地欢迎您参加这个重要的聚会。
我代表组委会,向今天参加活动的尊敬嘉宾和与会者表示热烈欢迎。
感谢大家今天能够赶来参加这次会议。
非常感谢您的光临。
- We are delighted to have such a diverse and esteemed group of professionals gathered here today, representing various industries and backgrounds.
我们很高兴今天能聚集这么多来自不同行业和背景的优秀专业人士。
- This conference serves as a platform for knowledge exchange and collaboration, and we hope that through the discussions and interactions here, new ideas and insights can be generated to address the challenges we face.
此次会议旨在促进知识的交流与合作,我们希望通过这里的讨论与互动,能够产生新的想法和见解来应对我们面临的挑战。
再次欢迎大家来到这次会议。
我们希望您在此度过一个富有成果和收获的时光,期待您的积极参与和宝贵贡献。
这些翻译可根据具体情境进行调整,以使其更符合实际需要。
口译系列(礼仪接待)
口译系列(礼仪接待)第一篇:口译系列(礼仪接待)口译系列:礼仪祝词礼仪自古以来就被视为人际相交的润滑剂,恰如其分的礼仪可以增进了解、加深友谊。
在外事活动中,讲究礼仪也是必不可少的。
第一部分基本词汇开幕/闭幕式opening/closing ceremony 开幕词opening speech/address 致开幕词make an opening speech 友好访问goodwill visit阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country 宣布……开幕declare……open 值此之际 on the occasion of 借此机会take this opportunity to 以……名义in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意heartfelt thanks 友好款待gracious hospitality 正式邀请officioa invitation 回顾过去look back on 展望未来look ahead/look into the future 最后 in closing 圆满成功 a complete success 提议祝酒 propose a toast 第二部分词语扩展一、政治词汇亚太地区Asian-Pacific region 建交establishment of diplomatic relations between 互访exchange of visit 外交政策foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系bilateral relations 持久和平lasting peace二、政治词汇贸易额trade volume 商业界business community 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power 第三部分例句1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译无论是口译考试还是真实场景中的会议口译,欢迎词都是必定会出现的,而且都是在会议开始的时候出现。
专业译员对于这种欢迎词的套话翻译应该是了如指掌,张口就来。
欢迎词翻译得再怎么精彩都不能证明一个译员水平有多么的高,但是如果欢迎词翻译得都很糟糕的话,考试的时候也就是让你不过,实际工作中恐怕就得被哄下台,失去当次会议的客户和众多潜在客户了。
开场白的套话是有章可循的,有可套用的公式,在这里我先给大家讲两个常用的公式,然后再拿具体的例子给大家讲一下:“首先,我仅代表~,对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺”英文公式1:“Let me begin by/please allow me to begin by, on behalf of sb, extending my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth.”在这里要特别强调的是介词的使用,一定不要弄混,动词的话express和extend可以互换,但是说“祝贺”的时候都是用“offer”做动词,感谢某人做某事一定不要把介词弄混了,是“to sb for sth”。
例子:女士们、先生们、亲爱的朋友们:首先,请允许我代表武汉市政府和江城670万向来自全世界和全国的各地专家表示热烈的欢迎。
Ladies and Gentlemen, Dear Friends:Please allow me to begin by, on behalf of the Wuhan Municipal Government and 6.7 million Wuhan residents, extending my warm welcome to experts from home and abraod.英文公式2:As we are meeting here together today for ~meeting, I wish to, on behalf of sb, extend(同上)红字部分是非常重要的一个公式,一般中文是以“今天我们在这里相聚,共同参加~会议,我仅代表~”开场的。
会议口译常用语手册
会议口译常用语手册在国际交流中,会议口译扮演着重要的角色。
作为一名优秀的会议口译员,熟悉并掌握常用的口译语言是必不可少的。
本文将为大家提供一份会议口译常用语手册,帮助口译员们更好地应对各种场合。
一、开场白1. Ladies and gentlemen, good morning/afternoon/evening. 尊敬的女士们先生们,早上/下午/晚上好。
2. Welcome to the (name of the conference). 欢迎参加(会议名称)。
3. It is my great pleasure to be here today. 很荣幸今天能够在这里。
4. I would like to extend a warm welcome to all the participants. 我想向所有参与者表示热烈的欢迎。
二、介绍演讲人1. Now, let me introduce our first speaker. 现在,请允许我介绍我们的第一位演讲人。
2. Our next speaker is Mr./Ms. (name), who is an expert in the field of (topic). 下一位演讲人是(姓名),他/她是(主题领域)的专家。
3. I would like to invite Mr./Ms. (name) to the stage. 我想请(姓名)先生/女士上台。
三、提问与回答1. Do you have any questions? 你们有什么问题吗?2. Please raise your hand if you have a question. 如果你有问题,请举手。
3. Could you please repeat the question? 你能再重复一遍问题吗?4. Thank you for your question. 谢谢你的问题。
汉语客套话口译
您在生活和工作中若有不尽如人意之处, 请立即与我联系。我很乐意为您排忧解 难。 If you should encounter any inconveniences in your life and work, please don’t hesitate to let me know. I will be very glad to help you out.
今天我们在这里集会隆重纪念我公 司成立50周年。 We meet here today to solemnly commemorate the 50th anniversary of our company.
请允许我邀请各位与我一起举杯,为我 们两公司的友谊和合作干杯! May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two companies? 谢谢您邀请我参加这次令人愉快的晚宴。 Thank you for inviting me to this delightful dinner.
各位领导,各位来宾,女士们,先 生们,朋友们, Respected leaders, distinguished guests, friends, ladies and gentlemen
首先请允许我代表我公司总经理和 党委书记及公司全体员工向访问我 公司的美国同仁表示热烈的欢迎。 First of all, please allow me, on behalf of the general manager and vice general manager as well as all the staff of our company, to extend our warm welcome to our US colleagues who are visiting our company.
口译对话材料
口译对话材料1. 在机场接机。
A: 欢迎来到北京!我是您的翻译,您可以叫我小张。
B: 谢谢你,小张。
我很高兴来到北京。
A: 您的飞机旅程愉快吗?B: 是的,一切都很顺利。
谢谢您的关心。
2. 在酒店办理入住手续。
A: 您好,欢迎光临!我是前台接待小李,您预订了一间套房对吗?B: 是的,我预订了一间套房,我的名字是王先生。
A: 好的,我来帮您办理入住手续。
请您填写这份登记表格。
3. 在会议中的口译。
A: 下面请欢迎我们的特邀嘉宾,美国著名经济学家约翰先生。
B: Ladies and gentlemen, it's my great pleasure to be here today. Thank you for inviting me to this wonderful conference.A: 先生们、女士们,很荣幸能在今天出席这个重要的会议。
感谢您们邀请我来参加。
4. 在商务洽谈中的口译。
A: 我们对这次合作非常感兴趣,希望能够达成双赢的合作协议。
B: We also see great potential in this collaboration. We believe that together, we can achieve great success.A: 我们也对这次合作充满信心,相信通过我们的共同努力,一定能够取得巨大的成功。
5. 在旅游中的口译。
A: 这是中国长城,是世界上最伟大的建筑之一。
B: Wow, it's so impressive! I can't believe I'm actually standing on the Great Wall of China.A: 是的,长城的壮丽景观确实让人震撼。
希望您能在中国的旅行中留下美好的回忆。
6. 在医院就诊时的口译。
A: 请问您有什么症状?您感觉哪里不舒服?B: I've been having a headache and a sore throat for the past few days.A: 您最近几天头痛和喉咙痛吗?我会帮您向医生说明情况。
CATTI口译常用词语(会议致辞汉译英)
CATTI口译常用词语(会议致辞<汉译英>)酒会cocktail party峰会summit代表on behalf of揭幕式unveiling ceremony待人之道code of conduct答谢宴会return banquet大有可为have a bright future吃苦耐劳long suffering and hard working毕业典礼graduation ceremony/commencement奠基典礼foundation laying ceremony爱国情操patriotism传达祝愿convey the best wishes to活动日程itinerary即席讲话impromptu speech化装舞会costume party久仰大名long heard of和而不同harmony without uniformity交相辉映add radiance and charm to each other欢送仪式farewell ceremony表示祝贺express warm congratulations借此机会take this opportunity;avail oneself of this great opportunity经济界人士business representatives交流的平台platform for communication表示诚挚的感谢extend heartfelt thanks表示真诚的欢迎extend sincere welcome欢迎/开幕/闭幕词welcome/opening/closing speech/address继续往开,携手前进join hands to build on past achievements把握机遇,精诚合作seize opportunities and cooperate in good faith古代中国的风采神韵ancient glory of China和平、稳定的外部环境 a peaceful and stable external environment传统美德,世代相传traditional virtues taught from generation to generation 得天独厚的旅游资源unique,rich and varied tourism resources读万卷书,行万里路travel ten thousand li and read ten thousand books精心安排和热情款待thoughtful arrangements and warm hospitality不断将友好合作提高到新的水平bring friendly cooperation to a new high对世界有重要影响的新兴经济体emerging economies with important influence on the world富有蓬勃活力和巨大潜力的新兴产业newly emerging dynamic and potentially strong industry讲信修睦、崇尚和平的历史文化传统history,culture and traditions which value credibility,harmony and peace交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道an important bridge of cultural exchange,friendship and further exchanges。
英语口译--会议发言套话总结
aide-memoire; memorandum
3.补编
supplement
4.补充报告
supplementative report
5.补遗;增编
addendum
6.初步报告
preliminary report
7.主题/基调发言
keynote speech
8.法案
act
9.法典;准则
code
会议发言
Ⅰ.常用套话
1.我仅代表~,
Let me begin by/please allow me to begin by…, on behalf of sb,
2.对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺
…extend my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth.
damage control
43.使上涨;提高
jack up
44.损失惨重
suffer a heavy loss
45.特别提到
make a special mention of
46.向法院控诉
take sb. to court
47.消除误解
clear up misunderstandings
48.心安理得
live in peace with oneself
49.咬紧牙关硬撑
bite the bullet
50.以非官方身份
in an unofficial capacity
51.以个人名义
in one’s own name
口译基本句型礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)
一、礼仪性讲话(欢迎词,感谢词,祝酒词)(1)欢迎词典型句型:1.我很荣幸地代表某某向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
On behalf of sb, I have the honor/ I feel great honored to express/extend this warm welcome to sb from sp.2.请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。
Permit me/ please allow me to express/extend these warm welcome and gracious greetings to our distinguished guests coming from afar.3.我很愉快地以我个人的名义,向某某表示热烈的欢迎。
I am very delighted to extend/ express this personal warm welcome to----例1:我怀着愉快的心情,以我个人的名义,向光临悉尼农业技术展览会的中国来宾,表示热烈的欢迎。
I am delighted to extend this personal welcome to Chinese visitors to the Sydney Agricultural Technology Exhibition.我们在这里向中国朋友全面展示我国的农业成就,并介绍我们所能提供的先进的农业技术。
Here we present to our Chinese friends a comprehensive display of Australian agricultural achievements and advanced technology in farming that we have to offer.我非常珍视澳中两国在贸易合作中发展起来的友谊和建立起来的信心。
商务口译礼仪致辞词汇句子积累中英文
商务口译礼仪致辞词汇句子积累中英文中文:1. 尊敬的来宾们,首先非常感谢大家的光临。
2. 今天我很荣幸能有机会为大家做个简短的致辞。
3. 在这个重要的场合上,我代表全体员工欢迎各位的到来。
4. 此次会议对于我们来说非常重要,因此我们特别珍惜与会者的出席。
5. 我们希望通过这次会议,加强双方的交流与合作。
6. 希望今天的活动能给我们带来更多的商机和合作机会。
7. 在座的各位都是业内的精英,相信我们一定能够共同取得成功。
8. 在商务活动中,诚信和合作是取得共赢的最关键因素。
9. 在进行商务交流时,请尽量避免使用过于直接的言辞,以免冒犯他人。
10. 我们希望通过今天的交流,可以促进各方之间的相互了解与友谊。
英文:1. Distinguished guests, first and foremost, I would like to express my sincere gratitude for your presence here today.2. It is my great honor to have the opportunity to deliver a brief speech to all of you.3. On this significant occasion, I would like to extend a warm welcome to all of you on behalf of our entire staff.4. This conference is of great importance to us, and we truly appreciate the attendance of all participants.5. We hope that through this conference, we can enhance communication and collaboration between both parties.6. May today's event bring us more business opportunities and possibilities for cooperation.7. Everyone seated here today is an industry elite, and we strongly believe that together, we can achieve success.8. Integrity and cooperation are the key factors for achieving win-win outcomes in business activities.9. During business exchanges, it is advisable to avoid using overly direct language that may offend others.10. We hope that today's exchange can promote mutual understanding and friendship among all parties involved.。
会议口译整理
Reception and Ceremonial Speech(会议开场和结束)一、基本词汇尊敬的来宾 honored/ distinguished guests代表 on behalf of以……的名义 in the name of …以我个人的名义 in my own name周年庆典 an anniversary celebration 百年庆典 centennial欢迎会 a welcoming party欢送会 a send-off/farewell party大会 conference研讨会 seminar座谈会,论坛 forum峰会 summit招待会 reception友好邀请kind invitation应……的邀请 at the invitation of sb.盛情款待 gracious hospitality细心安排 thoughtful/considerate arrangement在……的陪同下 in the company of百忙中抽空take some time out of one’s tight schedule / spare one’s time for 能够……我深感荣幸 I’m honored and privileged to ….向…表示热烈的欢迎和诚挚的感谢to extend/express my warm welcome and heartfelt thanks/gratitude to sb.表示/表达…欢迎/感谢/祝贺/问候/邀请:to express/extend…welcome/thanks/congratulations/greetings/invitation向…表示祝贺 to congratulate sb on sth向…表示感谢 to appreciate sb for doing sth向大会就……问题进行讲话 to address the meeting/conference on the topic of …开幕辞 opening speech闭幕辞 closing speech接风洗尘 to give/ host a dinner for (the arrival of) sb.祝酒辞 toast为……干杯propose a toast to我提议为…干杯 I’d like to propose a toast to sth非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship.向……转达来自……的祝贺 to bring to A the congratulations from B我期待着… I’m looking forward to sth/ doing sth以……结束我的讲话 I’d like to end my speech with …祝……圆满成功! Wish…… a complete success二、基本句型:1. 欢迎词:我很荣幸地代表某某人(+并以我个人的名义)向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
英文翻译:开幕词,欢迎词
1)欢迎辞It is my special pleasure to welcome our new staff member, Mr. John Water, who has come here from the United States.2) 欢迎辞It is really a great honor and pleasure for me to attend and speak at the opening ceremony of 1995 Summer Chinese Program for the Canadians. On behalf of Anhui University, I extend my warm welcome to all Canadian friends who ...3)欢迎辞On behalf of the Organizing Committee of the 1975 Beijing International Swimming Meet, I extend my warm welcome to all of you to this opening ceremony.4)开幕辞Allow me now to call the meeting to order. First, I welcome you all on behalf of the Executive Committee of the Congress on the Peaceful Use of Atomic Energy.5) 开幕辞Welcome everybody. Merry Christmas to you all! Thank you for coming tonight to celebrate this happy and joyous occasion.6) 开幕辞Happy New Year, everybody. I am very happy to see all of you here to celebrate the arrival of the new year.7) 祝酒辞I'd like to propose a toast to Mr. Black on his seventieth birthday.8)欢送辞We are very sad to say good-bye to Mr. Brown.9)欢送辞We enjoyed every minute that we worked with you.10) 祝贺辞I am truly happy to speak for all of us in congratulating Mr. Brown, the winner of the contest.11)祝贺辞We are all thrilled that you won in such a famous contest.12)祝福语:I wish you the best of luck in the new year.13)祝福语I hope you will have a very enjoyable stay.14)祝福语I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome.15)答谢辞Words cannot express how grateful I am to you all. I am truly honored by the kindness and attention you have shown me today.16)答谢辞 I wish, first of all, to thank my host and hostess for inviting me to this Christmas dinner."As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organising Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.""Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you.""I now have the honour of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the 29th Olympiad of the modern era."本文来源于枫叶教育网()原文链接:/info/95467-2.htmProfessor Liyin SHEN, The President of The Chinese Research Institute of Construction Management; The Chairman of the Organizing Committee for the 10th CRIOCM 2005 International Research Symposium on Advancement of Construction Management and Real EstateDear President HU Jianmiao, Our Honorable Guests, Ladies and Gentlemen,It is my great honor to present the opening address on behalf of the Chinese Research Institute ofConstruction Management and the Organizing Committee for the 10th CRIOCM 2005 InternationalResearch Symposium on Advancement of Construction Management and Real Estate, and the 10th Anniversary of the CRIOCM! I have great pleasure in welcoming all you to attend and participate in thisInternational Symposium!This symposium is organized by the Chinese Research Institute of Construction Management andZhejiang University, in collaboration with other organizers including Hangzhou Binjiang Real Estate Cooperation, Zhejiang University of Technology, Zhejiang University of Finance and Economics, The Hong Kong Polytechnic University, Shenzhen University, the Journal of Construction Economy, University of Reading of United Kingdom, and University of New South Wales of Australia. A great deal of support has been contributed by all the organizers for the preparation of this Symposium and I would like to take this opportunity to extend to all you our sincerest gratitude.The Chinese Research Institute of Construction Management has experienced a hard-working and yet fruitful ten-years history. With over 200 members, the Institute has become a well-known and influential research forum in the field of construction management and real estate. Our International Journal of Construction Management has been contributing valuably to the development of both research and practice in its discipline, and it has been subscribed by increasing number of academic institutions world wide. Our goal is to develop the Journal to one of the leading international journals in our fields. Our annual research symposium on theAdvancement of Construction Management and Real Estate has been well received among both academics and practitioners in Chinese Mainland and an increasing number of overseas countries and regions. The past nine symposiums were successfully held in various locations inChinese Mainland, Hong Kong and Macau. We are actively planning to conduct the future Symposiums in other overseas countries. These events have been providing an important venue for academics and professionals to exchange research findings and practical experience. They have contributed significantly to the promotion of collaboration on construction management and real estate between China and other countries. We are now witnessing our 10th Symposium, with the attendance of over 100 delegates and the contribution of more than 90 research papers. I believe this will be a great event!In line with the globalization of the economy, construction management and real estate is developing towards the era of internationalization. Countries such as China have been making great progress towards this direction. We are very proud that we are part of the driving force for this development. In the coming two days, you will be able to share each other your leading edge research findings and experience over 10th CRIOCM 2005 International Research Symposium on Advancement of Construction Management and Real Estate wide range of topics under the themes of Construction Management in 21st Century; The Impact of Land, Population, Finance on the Real Estate Development; Sustainable Development in Construction and Land Use; Urbanization and Regional Development; Land Use and Management; Housing and Real Estate; Construction Project Management; and IT Applications in Construction Management and Real Estate.This Symposium provides us with a good opportunity to meet our old friends, make new friends and share our most updated knowledge. I understand that many of you come from a long way all over the world for this special event. Many of you are Members of CRIOCM. We have delegates from many academic institutes including those top prestigious universities, public sector organizations and business firms in Chinese mainland. We have overseas delegates from United Kingdom, Japan, Netherlands, India, the United Arab Emirates, Australia, Singapore, and Hong Kong. We also have the honorable attendance by the officials and experts from the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Construction and the Ministry of Science and Technology. All you have worked very hard in preparing for this visit. It is all you who make this symposium happen. Your continuous support and participation will increase our confidence in making greater contributions to the development of construction management and realestate.For the preparation of this great event, much effort has been made by the members of the Organizing Committee, the members of the International Scientific Committee, and the members of the Symposium Secretariat. On behalf of the CRIOCM and all the delegates here I would like to extend to all you our sincerest gratitude. Our special gratitude goes to the Host of this Symposium, the Institute of Land Scienceand Property Management at Zhejiang University, for your excellent contribution! For the success of holding this Symposium, the senior management of Zhejiang University has kindly provided us with valuable support. We have also received support from the Ministry of Land and Resources, the Ministry of Construction and the Ministry of Science and Technology. On behalf of the CRIOCM and the Organizing Committee of the Symposium, I have great pleasure to extend to all you our sincerest gratitude. Finally, I wish all you have an enjoyable time during the Symposium, and have a happy stay in the beautiful Hangzhou!Thank you!Welcome to our... 欢迎来我们的……2.We feel it an honour to have a chance to get together with...我们感到能有机会与……欢聚一堂是一件荣幸的事。
国际会议英语口语句
国际会议英语口语 100 句一、开幕式中,宣布开幕、欢迎词及贺词。
(1)Mr President of the Congress, President A and distinguished guests:尊敬的大会的主席先生,会长A和贵宾们。
(2)Dr. (Professor) A, Dr. (Professor) B, ladies and gentlemen. A博士(教授)、 B 博士(教授),女士们,先生们。
(3)Mr. Chairman, fellow delegates, friends.主席先生、同仁们、朋友们。
2宣布开会。
(4)I am very pleased and honored to declare • • , (the conference) open. 我很高兴和荣幸地宣布・・•开幕。
3来宾在开幕式上致辞。
(5)I am greatly honored to give the opening address/speech at this • • , (3rd ) International Congress of ABC here in Beijing 我深感荣幸在北京举办的第•一次 ABC国际大会上致开幕词。
4主办单位对参会者致欢迎词。
(6)On behalf of the ABC society, I am delighted to welcome all of you to the • • , (1st) International Symposium of XYZ.我很高兴代表ABC学会欢迎你们所有的人来参加第・・・届XYZ国际学术会议。
(7)You have come all the way for this conference. Thank you very much for your attention/participation. 你们远道而来参加会议。
会议口译整理
Reception and Ceremonial Speech(会议开场和结束)一、基本词汇尊敬的来宾honored/ distinguished guests代表on behalf of以……的名义in the name of …以我个人的名义in my own name周年庆典an anniversary celebration 百年庆典centennial欢迎会 a welcoming party欢送会 a send-off/farewell party大会conference研讨会seminar座谈会,论坛forum峰会summit招待会reception友好邀请kind invitation应……的邀请at the invitation of sb.盛情款待gracious hospitality细心安排thoughtful/considerate arrangement在……的陪同下in the company of百忙中抽空take some time out of one’s tight schedule / spare one’s time for能够……我深感荣幸I’m honored and privileged to …. 向…表示热烈的欢迎和诚挚的感谢to extend/express my warm welcome and heartfelt thanks/gratitude to sb.表示/表达…欢迎/感谢/祝贺/问候/邀请:to express/extend…welcome/thanks/congratulations/greetings/invitation向…表示祝贺to congratulate sb on sth向…表示感谢to appreciate sb for doing sth向大会就……问题进行讲话to address the meeting/conference on the topic of …开幕辞opening speech闭幕辞closing speech接风洗尘to give/ host a dinner for (the arrival of) sb.祝酒辞toast为……干杯propose a toast to我提议为…干杯I’d like to propose a toast to sth非常牢固的互利关系solid and mutually beneficial relationship.向……转达来自……的祝贺to bring to A the congratulations from B我期待着… I’m looking forward to sth/ doing sth以……结束我的讲话I’d like to end my speech with …祝……圆满成功!Wish…… a complete success二、基本句型:1. 欢迎词:我很荣幸地代表某某人(+并以我个人的名义)向来自某某地方的某某表示热烈的欢迎。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
会议口译中开场白欢迎词等套话翻译无论是口译考试还是真实场景中的会议口译,欢迎词都是必定会出现的,而且都是在会议开始的时候出现。
专业译员对于这种欢迎词的套话翻译应该是了如指掌,张口就来。
欢迎词翻译得再怎么精彩都不能证明一个译员水平有多么的高,但是如果欢迎词翻译得都很糟糕的话,考试的时候也就是让你不过,实际工作中恐怕就得被哄下台,失去当次会议的客户和众多潜在客户了。
开场白的套话是有章可循的,有可套用的公式,在这里我先给大家讲两个常用的公式,然后再拿具体的例子给大家讲一下:“首先,我仅代表~,对~表示欢迎,对~表示感谢,对~表示祝贺”英文公式1:“Let me begin by/please allow me to begin by, on behalf of sb, extending my welcome to sb, expressing my thanks to sb for sth and offering my congratulations to sb on sth.”在这里要特别强调的是介词的使用,一定不要弄混,动词的话express和extend可以互换,但是说“祝贺”的时候都是用“offer”做动词,感谢某人做某事一定不要把介词弄混了,是“to sb for sth”。
例子:女士们、先生们、亲爱的朋友们:首先,请允许我代表武汉市政府和江城670万向来自全世界和全国的各地专家表示热烈的欢迎。
Ladies and Gentlemen, Dear Friends:Please allow me to begin by, on behalf of the Wuhan Municipal Government and 6.7 million Wuhan residents, extending my warm welcome to experts from home and abraod.英文公式2:As we are meeting here together today for ~meeting, I wish to, on behalf of sb, extend(同上)红字部分是非常重要的一个公式,一般中文是以“今天我们在这里相聚,共同参加~会议,我仅代表~”开场的。
这里翻译的时候要注意了,英文的句式结构和中文有的时候是反着的,无论句子多么长,用as开头很多情况下都是行得通的,而且都可以用一个英文复杂句表述出来。
反之,如果用“today”开头,英文就会显得很生硬,下面让我们来看几个例子:1. 今天,来自亚太经合组织各成员的朋友们齐聚北京,参加第五届亚太经合组织人力资源开发部长级会议。
这次会议的主题是“开发人力资源、大力促进就业、实现包容性增长”。
首先,我谨代表中国政府和人民,对会议的召开表示热烈的祝贺!对与会各位代表表示诚挚的欢迎!As friends from member states of APEC meet together here today for the Fifth APEC Human Resources Development Ministerial Meeting themed by "Developing Human Resources, Vigorously Promoting Employment and Realizing Inclusive Growth, I wish to begin by, on behalf or the Chinese government and the Chinese people, offering my congratulations on the opening of this meeting and extending my sincere welcome to all delegates present here.从上述例子我们可以看到,中文的句子很长,一共有三句话,但是翻译的时候最好用一句话给连起来,第一句用的是As,之后第二句和第一句的链接我用的是“themed by”,第三句话是主干,直接出来主谓宾。
2. 金秋十月,北京气候宜人,中国国际投资贸易论坛今天在这里隆重召开了,我很高兴能够应邀出席本次论坛,首先我仅代表中华人民共和国商务部向远道而来的国内外朋友表示热烈的欢迎和中心的谢! As we are meeting here together for the Chinese International Trade and Investment Forum in Beijing at this golden October time , I feel delighted to begin by, on behalf of the Ministry of Commerce of the PRC, extending my warm welcome and heartfelt thanks to friends from home and abroad.这句话中出现了天气之类的词语,这个也不用担心,还是套用公式,把时间地点放到从句的最后,之后再开始主句。
在这里再强调一些称谓的翻译,因为我发现有很多同学都会在称谓上犯错误。
各位领导:Your Excellencies(不是 dear leaders)各位老师:Dear Faculty Members(不是dear teachers)各位代表:Fellow Delegates/Repersentatives/Deputies(不是delegations)专家和学者:Friends from the academia主席先生:Mr. President(有的时候也可以说Chairman)亲爱的~总统/主席: Your Excelelency Mr. President~国内外的来宾:guests from home and abroad各位同事:Dear Colleagues(那个不要和colleges弄混了)各位员工:Fellow Staff Members盛情款待和精心周到的安排:gracious hospitality and thoughtful arrangements另外一些句式:我谨代表公司的全体同仁,感谢各位从百忙之中拨冗光临我们的新春联欢晚会On behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank you all for your taking time off your busy schedule to come to our New Year’s Party.我谨代表我们一行的全体成员,感谢主席先生的盛情邀请On behalf of all the members of my group, I’d like to thank you, Mr. Chairman, for your gracious invitation.首先,请允许我代表研讨会的筹委会,向参加今天开幕式的市政府领导,社会团体的领导,社区工作者协会的代表,以及社会各界的来宾,表示热烈的欢迎First of all, permit me, on behalf of the organizing committee of the symposium, to extend our warm welcome to the leaders of the Municipal Government, leaders of social organizations, representatives of the Community Social Worker’s Association and guests from various circles.今晚我们请到了从伦敦远道而来的贵宾与我们一起共度中秋佳节,我为此而深感自豪与荣幸I feel very proud and honored tonight to have the attendance of the distinguished guests, who came here all the way from London to join us in our celebration of the Mid-Autumn Festival.现在我宣布****会议现在开幕May I hereby declare open *****meeting.请允许我对****会议取得成功表示热烈的祝贺First of all, please allow me to offer warm congratulations on the success of the ****meeting .让我们共同举杯……Let’s raise our glasses to……我提议……I would like to propose a toast to ……请允许我……Please allow me to ……我提议为我们之间的友谊干杯Allow me to raise the glass to our friendship祝愿您健康To your good health祝您幸福To your happiness愿您年年有今日,岁岁有今朝Wish every morning you wake up like this day and happiness come along to you in the following years.最后我预祝研讨会圆满成功,祝愿来自海外的专家学者和全国各地的朋友们在上海生活愉快In conclusion, I wish the symposium a complete success. I wish our overseas experts and scholars, and Chinese friends from various parts of the country a pleasant stay in Shanghai.让我们为本届会议的圆满成功结束而共同努力Let’s work together for a successful conclusion of this meeting.我相信,在各位朋友的努力下,我们的研讨会一定能取得丰硕的成果I believe that our symposium is bound for abundant accomplishment through your hard work.女士们,先生们,我再次感谢各位嘉宾的光临。