人类星球1(1)

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Spray in Hawaii 浪花淘尽夏威夷

From BBC, May, 2013 导语:

冲浪(surfing) 是波里尼西亚人的一项古老文化。他们的酋长是部落中技术最好的驾浪者、并拥有使用最好的树木所制造最好的冲浪板。统治阶级并拥有最好的海滩和板子;一般阶级的民众不准进入他们的沙滩,但民众可以经由优良的冲浪技术而晋升得到这些特权。插图:

原文:

The more we’ve come to depend on the ocean, and the further we’ve pushed into its vast frontier, the greater its influence has become in our lives. The Pacific covers one-third of the globe. The tiny speaks of land in the middle of it are about as remote as life can get for a human being. With so few options on land, the surrounding ocean underpins almost every aspect of life on a Pacific island. Over 3,000 kilometers from the nearest continent, Hawaii is one of the most isolated of all. There are few places where the sea has had a greater impact on human existence. The ocean ,significantly to us, it’s our home. Our connection is so great, we look at is as our origin .The water is who we are, and the water is our mother ,our father, our gods. For Tom ”Pohako”stone, displaying his skill in the ocean is a central part of what it means to be Hawaiian .Sliding on waves, as it was known has been practiced by the Polynesians for millennia. But it was around 1,000 years ago. when they arrived in Hawaii, that it evolved into surfing, hat we could construct boards at stand up and surf a wave, it became a very ritualistic component of our culture. Far more than just a sport, surfing was a sacred art form for Tom’s ancestors. It was a core part of their society, and the noble pursuit of warriors, kings and queens.

注释:

Central adj.中心的

Frontier n.边境

Underpin v. 加强

Existence n.生活

Aspect n. 方面

Core n.核心

ritualistic n.仪式的

参考译文:

我们越是依赖海洋越是开拓海洋广阔的边疆,它对我们的生活的影响也就越明显。太平洋覆盖了地球三分之一的面积大洋正中的一丛零星小岛大概是人类所能抵达之极。海岛的陆地如此之少使得周围的海域几乎支撑起了太平洋上的方方面面。在距离大陆超过三千平方米的

海域上,夏威夷是最为偏远的海岛之一,海洋对人类的生存的影响在这里体现的淋漓尽致,无处可比。大海对我们意义深远,它是我们的家园,我们的联系如此紧密,我们视她为生命的源头,水即我们,我们即水。她是我们的生身父母,是我们的神明。对土生土长的夏威夷人来说在海洋中尽情地展示技术,是他们最重要的能力,在碧波中逐流是波利尼亚人几千年来的传统,但那毕竟是一千年前他们来到了夏威夷之后这项传统变逐渐演化成了冲浪。当我们真的学会了制作滑板,站立起来的冲浪,它便成为了我们的文化中根深蒂固的一部分对于居住在夏威夷的祖先而言冲浪不仅是一项运动更是一门神圣的艺术。这是他们的社会的核心内容,是勇士,国王王后才配追求的崇高目标。

练习:

1.The more we’ve come to depend on the ocean, and the further we’ve pushed into its vast_______(边境), the greater its influence has become in our lives.

2.With so few options on land, the surrounding ocean _______(加强)almost every aspect of life on a Pacific island

3.It was a _______ (核心)part of their society, and the noble pursuit of warriors, kings and queens.

参考答案:

1. Frontier

2. U nderpin

3.Core

相关文档
最新文档