陈涉世家句子翻译
陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识
《陈涉世家》之阿布丰王创作一、语句翻译陈胜者,阳城人也,字涉.陈胜是阳城县人,表字叫涉. 吴广者,阳夏(iǎ)人也,字叔.吴广是阳夏县人,表字叫叔.陈涉少时,尝与人佣耕.陈胜年轻的时候,曾同他人一道被人家雇佣耕地.辍耕之垄上,怅(chàng)恨久之.有一天,他停止耕作走到田埂上休息,因失望而叹恨了好久.曰:“苟富贵,无相忘.”说:“如果有一天谁富贵了,不要互相忘记.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的,哪里能富贵呢?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月,发闾左谪戍(shù)渔阳九百人,屯年夜泽乡.秦二世元年七月.征发贫苦人民去驻守渔阳,900 人停驻在年夜泽乡.陈胜、吴广皆次当行,为屯长.陈胜、吴广都被编入谪戍的步队,并担负屯长.会天年夜雨,道欠亨,度已失期.适逢天下年夜雨,路途欠亨,估计已经误期.失期,法皆斩.误期,依照秦朝的法律,都要被斩首.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举年夜计亦死,等死,死国可乎?”陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死好吗?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.陈胜说:“天下苍生苦于秦朝的统治很久了.吾闻二世少子也,不妥立,当立者乃公子扶苏.我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏.扶苏以数(shuò)谏故,上使外将兵.扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵.今或闻无罪,二世杀之.现在有人传说风闻扶苏没有罪,二世却把他杀了.苍生多闻其贤,未知其死也.苍生们年夜多听说他很贤明,不知道他已经死了.项燕为楚将,数(shuò)有功,爱士卒,楚人怜之.项燕是楚国年夜将,屡次立下战功,又爱惜士兵,楚国人很怜爱他.或以为死,或以为亡. 有人认为他死了,有人认为他逃跑了.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的步队,向天下人建议(反秦),应该有很多响应的人.” 吴广以为然.乃行卜.吴广认为陈胜的分析很正确.于是就去占卜.卜者知其指意.占卜的人知道他们的意图.曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎!”说:“你们要做的事情都能胜利,并能建立功业.不外你们还是把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广喜,念鬼.陈胜、吴广听了很高兴,考虑卜鬼的事情.曰:“此教我先威众耳.”说:“这是叫我们先威服众人啊.”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”.于是就用丹砂在绸条上写上“陈胜王”.置人所罾(zēng)鱼腹中.放在他人所捕的鱼的肚子里. 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的绸条,自然就诧怪这件事了. 又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中.陈胜又黑暗派吴广往驻地旁边的森林里的神庙中.夜篝火,狐鸣呼曰“年夜楚兴,陈胜王(wàng)”.夜里用笼罩着火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音年夜喊道:“年夜楚复兴,陈胜为王!”卒皆夜惊恐.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.士兵们夜里都很惊惶恐惧.第二天,士兵们处处谈论(晚上发生的事),都指指点点,互相以目示意陈胜.吴广素爱人,士卒多为用者.吴广一向来爱惜士兵,士兵(戍卒)中听从吴广派遣的人很多.将尉醉,广故数言欲亡.(一天)的军官喝醉了,吴广故意屡次说想要逃跑.忿恚(hùi)尉,令辱之,以激怒其众.使军官恼怒,让军官来责辱他,用来激怒那些听从吴广派遣的戍卒(士兵).尉果笞(chī)广.军官果然用竹板打吴广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.军官拔出剑,吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官.陈胜佐之,并杀两尉.陈胜协助吴广,一同杀死了两个军官.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.陈胜召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上了年夜雨,都已经误了期限,误了期限就应该被杀头.借弟令毋斩,而戍死者固十六七.即使仅仅能够免于斩刑,而因戍守边塞而死的人原本就有十分之六七.且壮士不死即已,死即举年夜名耳.况且年夜丈夫不死就而已,要死就要(干年夜事)成绩年夜的名声啊!王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!”王侯将相难道有天生的贵种吗!”徒属皆曰:“敬受命.”属下的士兵都说:“(愿意)听从(你的)号令.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.于是他们就假称是公子扶苏、项燕的步队,为的是依从人民的愿望.袒右,称年夜楚.他们露出右臂作为起义的标识表记标帜,号称年夜楚.为坛而盟,祭以尉首.用土筑成高台并在台上宣誓,用(被杀死的两个)军官的头来祭天.陈胜自立为将军,吴广为都尉.陈胜立自己做将军,吴广担负都尉.攻年夜泽乡,收而攻蕲.起义军首先攻下年夜泽乡,然后收集年夜泽乡的义军攻打蕲县.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.蕲县攻下之后,陈胜就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的处所.攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之.攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了.行收兵.比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.他们行途中收纳兵员.比及达到陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多人,士兵好几万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中.攻打陈县时,陈县的郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵与起义军在城门里作战.弗胜,守丞死,乃入据陈.守丞不能取胜,被杀死了,起义军就进城占领了陈县.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事.过了几天,陈胜下令召集本地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事.三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐”.乡官和有声望的人都说:“将军亲身披着坚固的铁甲,手里拿着锐利的武器.伐无道,诛暴秦.讨伐昏庸无道的暴君,诛灭凶残残酷的秦王.复立楚国之社稷,功宜为王.重建楚国,论功劳应当称王.”陈涉乃立为王,号为张楚.于是陈胜被拥戴做了王,定国号叫“张楚”.当此时,诸郡县苦秦吏者.在这时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的.皆刑其长吏,杀之以应陈涉.都纷纷起来处分本地的郡县长官,把他们杀死来响应陈涉(的号召).二、课文理解1、起义的直接原因:失期,法皆斩.2、起义的根来源根基因:天下苦秦久矣.3、为起义所作舆论准备:篝火狐鸣,鱼腹置书.4、“为天下唱,宜多应者”与孟子所主张的观点相似,用孟子的话来说是:得道者多助,失道者寡助.5、陈胜、吴广起义的战略是:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.6、陈胜为起义做了哪些舆论准备(宣传工作)? 丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中;夜篝火,狐鸣呼曰“年夜楚兴,陈胜王”.7、文中写陈涉发动起义'召令徒属'时,直接向封建统治者挑战,以激励众人的一句话是:' 王侯将相宁有种乎!8、标明陈涉从小有远年夜理想的一句是燕雀安知鸿鹊之志哉.9、陈涉揭竿起义,各地苍生纷纷响应的原因是(诸郡县)苦秦吏10、起义的引火线是遇雨失期.失期当斩.11、陈胜是怎样为起义做舆论准备的?又是怎样发动起义的?舆论准备包括:(1)丹书“陈胜王”于帛,置人所罾鱼腹中;(2)吴广夜之次所旁丛祠中,用篝火装做“鬼火”,学狐狸的叫声年夜叫“年夜楚兴,陈胜王”.这实际是假借鬼神的名义号召众戍卒准备跟陈胜一同起事.发动起义有三个步伐:首先是要既杀死两尉,又要获得士兵的支持,所以陈胜使吴广“故数言欲亡,忿恚尉”;待到“尉果笞广”,众被激怒,然后入手“并杀两尉”.就在群龙无首的时候,陈胜站了出来,先揭露秦的苛政,晓之以利害,然后用“壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎” 来坚定抗争的信念,指出介入起义是士卒们的惟一前途;陈胜理所固然地获得了全体士卒的拥护.接着提出战略口号,并“为坛而盟”,一支团结战斗的农民起义军宣告组成.12、你怎样看待陈胜所说的“苟富贵,无相忘”这句话?反映出他不满现状、渴求改变命运的心态及对富贵生活的向往,暗示出与穷朋友同甘共苦的心愿.13、你认为陈涉建立政权前后胜利和失败的原因各是什么?我们能从中获得什么启示?得人心胜利,失人心失败. 启示:人心向背是成败的关键.三、成语及名句鸿鹄之志:比如远年夜志向篝火狐鸣:假托鬼狐之事诱众起事.苟富贵,无相忘:有朝一日谁富贵了,别忘了咱们. 燕雀安知鸿鹄之志.燕雀怎么会知道鸿鹄的远年夜志向呢. 王侯将相宁有种呼!王侯将相难道是天生的贵种吗?四、人物形象的理解1、陈胜能成为秦末农民起义领袖的原因:(1)他有远年夜的志向.陈胜年轻时便有“鸿鹄之志,所以当遇雨失期,900 戊卒面临“法皆斩”的命运时,他便与吴广谋“举年夜事”,宁可“死国”而不“亡”.(2)他能正确地审时度势:精辟地分析那时政治形势:“天下苦秦久矣”(3)提出正确的战略口号:他根据秦二世搞阴谋继君位又矫父命杀太子扶苏,政治不得人心,又根据楚人反秦情绪最强,都把复楚希望寄托在楚名将项燕身上.于是果断提出:“诈称扶苏、项燕”这最有号召力的口号,吸引广年夜民众投身到起义步队中来.(4)巧妙机智地起义准备工作:决定起义,但他们并未鲁莽起事,而是巧妙机智地先将“陈胜王”置所罾鱼腹中,借神的力量“威众”,又以“年夜楚兴,陈胜王”的狐鸣年夜造舆论.(5)精心规画的组织发开工作:利用吴广素爱人得民心而被笞,引起士卒的同情,然后选好时机,并杀两尉;接着召令徒属,晓以利害,并用“王侯将相宁有种乎!”激励士卒,当徒属皆曰“敬受命”时,又诈称公子扶苏、项燕,举起了农民起义的年夜旗,率众进攻年夜泽乡.2、课文分析陈胜在反秦奋斗中暗示出来的卓越的才华.①敏锐的洞察能力——“天下苦秦久矣”“诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱”.②严密的组织能力——抓住“将尉醉”的有利时机,使用激将法;“称年夜楚,为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉”.③非凡的宣传、鼓动能力——“且壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎”.3、陈涉、吴广起义经过了几个步伐?首先制造舆论,鼓动听心——用问卜、念鬼、鱼腹藏书、篝火狐鸣等法子;然后抓住时机,“并杀两尉”——扫除起义的障碍;接着号召徒属,进行宣传——指明了奋斗的方向;最后发动起义,胜利进军——并迅速壮年夜.4、“且壮士不死即已,死即举年夜名耳,王侯将相宁有种乎!”这句话说明了什么?这句话表达了陈涉等人敢做敢为,要做天下主人的英雄气概,对封建品级制度进行否定.这种思想在那时是难能可贵的.。
陈涉世家原文及翻译一句一译
陈涉世家原文及翻译一句一译
具体如下:
原文:陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
翻译:陈胜是,阳城人,字涉。
吴广是,阳夏人,字叔。
原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”。
翻译:陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。
一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”。
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道原文:不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”
翻译:秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
此文出自汉司马迁《陈涉世家》。
创作背景:
司马迁《史记·太史公自序》云:“桀纣失其道而汤武作,周失其道而春秋作。
秦失其政,而陈涉发迹,诸侯作难,风起云蒸,卒亡秦族。
天下之端,自涉发难。
作陈涉世家第十八。
”
意思是说:桀、纣丧失王道而汤、武兴起,周失其王道而《春秋》一书问世。
秦失其为政之道,陈涉发起反秦义举,诸侯相继造反,风起云涌,终于灭掉秦朝。
天下亡秦之端,始于陈涉发难。
于是作《陈涉世家》第十八。
陈涉世家句子翻译
陈涉世家句子翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢陈涉世家句子翻译陈涉世家句子翻译《陈涉世家》是《》中的一篇,是的传记。
1、陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
译文:陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
2、陈涉少时,尝与人佣耕,佣:被雇佣。
少:年轻。
译文:陈涉年轻的时候,曾经跟别人一起被雇佣耕地。
3、辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。
辍:中止、停止。
之:去,往。
苟:倘若,如果。
怅:失意,不痛快。
恨:遗憾,不满。
怅恨:因失意而愤愤不平。
译文:有一次他停止耕作走到田畔高地,因失意而愤愤不平了很久,说:“如果有一天富贵了,互相不要忘记。
”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?若:你译文:一起耕作的同伴笑着回答:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”燕雀:比喻见识短浅的人。
鸿鹄:比喻有远大抱负的人。
太息:长叹。
陈胜长叹道:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”6、吴广素爱人,士卒多为用者。
素:一向,向来。
多为用者:多愿听差遣。
为:表被动。
用:出力、效力、效命。
译文:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。
7、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
将尉:押送的军官。
忿恚:使动用法,使……恼怒。
忿:愤怒。
恚:恼怒。
译文:押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。
8、尉果笞广。
笞:竹板。
这里作动词,用竹板打。
译文:军官果真用竹板打吴广。
9、尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
剑挺:剑拔出鞘。
挺:拔。
并:一起,一同。
译文:将尉剑拔出鞘,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。
10、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
公等:你们诸位。
公:对对方的敬称。
译文:召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
陈涉世家翻译及原文注释
陈涉世家翻译及原文注释《陈涉世家》一文中记载了陈涉与吴广起义的事宜,完整的叙述了起义的起因、经过以及结局,下面是由小编为大家整理的“陈涉世家翻译及原文注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
初三语文《陈涉世家》翻译及原文
⽆忧考为⼤家整理的初三语⽂《陈涉世家》翻译及原⽂的⽂章,供⼤家学习参考!更多最新信息请点击作者:司马迁 陈胜者,阳城⼈也,字涉。
吴⼴者,阳夏(jiǎ)⼈也,字叔。
陈涉少时,尝与⼈佣耕,辍耕之垄(lǒng)上,怅恨久之,⽈:“苟富贵,⽆相忘。
”佣者笑⽽应⽈:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息⽈:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” ⼆世元年七⽉,发闾(lǘ)左(通“谪”)戍渔阳,九百⼈屯⼤泽乡。
陈胜﹑吴⼴皆次当⾏(háng),为屯长。
会天⼤⾬,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴⼴乃谋⽈:“今亡亦死,举⼤计亦死;等死,死国可乎?”陈胜⽈:“天下苦秦久矣。
吾闻⼆世少⼦也,不当⽴,当⽴者乃公⼦扶苏。
扶苏以数(shuò,屡次)谏故,上使外将(jiàng)兵。
今或闻⽆罪,⼆世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱⼠卒,楚⼈怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈⾃称公⼦扶苏﹑项燕,为天下唱(chàng,通“倡”,倡导),宜多应者。
”吴⼴以为然。
乃⾏⼘(bǔ)。
⼘者知其指意,⽈:“⾜下事皆成,有功。
然⾜下⼘之⿁乎!”陈胜﹑吴⼴喜,念⿁,⽈:“此教我先威众⽿。
”乃丹书帛(bó)⽈“陈胜王(wàng)”,置⼈所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹⾷,得鱼腹中书,固以(yǐ,通“已”)怪之矣。
⼜间(jiàn)令吴⼴之次所旁丛祠中,夜篝⽕,狐鸣呼⽈:“⼤楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦⽇,卒中往往语,皆指⽬陈胜。
吴⼴素爱⼈,⼠卒多为⽤者。
将尉醉,⼴故数⾔欲亡,忿恚(fènhuì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)⼴。
尉剑挺,⼴起,夺⽽杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属⽈:“公等遇⾬,皆已失期,失期当斩。
借第令⽏斩,⽽戍死者固⼗六七。
且壮⼠不死即已,死即举⼤名⽿,王侯将相宁(nìng)有种乎!”徒属皆⽈:“敬受命。
陈涉世家知识点总结
陈涉世家知识点总结人干什么都得有志气,有了志向才能更好地去努力奋斗,说不定哪天就能完成自己的志向了呢。
下面是本店铺整理的陈涉世家知识点总结,一起来看看吧。
一、翻译句子:1.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之。
翻译:陈涉年轻年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次他)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久。
2.嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!3.会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
翻译:适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了时期。
误了期限,按法令都得杀头。
4.今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?翻译:现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?5.天下苦秦久矣。
翻译:天下老百姓苦于秦(的统治)很久了。
6.扶苏以数谏故,上使外将兵。
翻译:扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
7.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
翻译:现在如果把我们的人假托是公子扶苏、项燕的部下,向天下人倡导,应当(有)很多响应的人。
8.此教我先威众耳。
翻译:这是教我们先威服众人罢了。
9.固以怪之矣。
翻译:自然就诧怪这事了。
10.又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰翻译:又暗使派吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中,夜间用篝火装作“鬼火”,又装狐狸叫,喊道11.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
翻译:第二天,戍卒中到处谈论,都在指指点点地看着陈胜12.广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之翻译:吴广故意屡次扬言要逃走,使尉恼怒,让他责辱吴广13.藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
翻译:即使仅能免于斩刑,可是守卫边境而死的人一定也占十分之六七。
14.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎。
翻译况且大丈夫不死便罢,死就要干出大名声啊,王侯将相难道是天生的贵种吗?15.为坛而盟,祭以尉首。
翻译:(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天16.数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事翻译:几天后,(陈胜)下令召集三老、豪杰一起来集会商议大事。
《陈涉世家》原文翻译
《陈涉世家》原文翻译《陈涉世家》课文节选的是《史记·陈涉世家》的前部分,主要叙述陈涉发动起义的经过和起义军初期的迅猛发展形势.下面是小编收集整理的《陈涉世家》原文翻译,希望对您有所帮助!原文:陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍(chu)耕之垄(lǒng)上,怅(chàng)恨久之,曰:“苟(gǒu)富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉!”二世元年七月,发闾(lǘ)左适(zhé)戍(shù)渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当(dāng)行(háng),为屯(tún)长。
会天大雨,道不通,度(duó)已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数(shu)谏(jiàn)故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数(shu)有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”,置人所罾(zēng)鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王(wàng)”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为(wéi)用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞(chī)广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
《陈涉世家》原文及翻译
《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本。
下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝及人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞及战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
陈涉世家原文及翻译
陈涉世家原文及翻译陈涉世家原文:陈涉者,雍县人也。
雍县者,至尊之州也。
其先莫之知也。
家之以处隐。
隐者,以避旱溉也。
故家金溢。
其先旱数年,其民得为樵牧,以杂虚浮。
而陈涉幽遁,不游其野,不乐其林,不食其薮,而亲仁善邻。
其御善施,穷者肆意,祀先湿,斯能苟全其性命也。
而坐者充植,塞者肉食,叛者通死。
陈涉能以礼待之,使枉上之人思无为也。
孟子必知是言:“黄石累卵”,河出图来而不费仓廪。
夫如是,则大水不漂百丈之舸,大役不越百役之家。
晚者不作规矩短长直曲,然后能公义正己,与朋友愉快相交。
不得枉谏忤指,极情欢爱终身不足;有愁无告,则心忧道难测矣。
翻译:陈涉,来自雍县的人。
雍县,是至尊的地区。
他的先祖无人知晓。
家境富裕。
祖上曾多次遭受旱灾,居民们只能靠砍柴放牧维持生计,过着贫瘠的生活。
而陈涉则隐姓埋名,不以游乐野林、享受湿地为乐,而是以亲友之道为重。
他善待车夫,慷慨解囊,能够满足穷人的欲望,尊重已故的先人,这样才能保全生命的本质。
他对待官员以礼相待,使那些贪赃枉法的人感到愧疚,思考自省。
孟子一定会明白这番话的意思:“聪明的左助长臂,善良的居间使其担忧,河出图来而不费仓廪。
”如此说来,大水也无法淹没百丈长的船只,大型工程也不会超越百户之家。
在晚辈时无需考虑标准,也不需要计较对错,才能公正地对待自己,与朋友愉快相处。
不偏听偏信别人的劝告,心怀无私地欢爱,依旧会感到不足;有烦恼没有人倾诉,心中忧虑,道路难以测知。
陈涉世家原文及翻译
陈涉世家原文及翻译陈涉世家原文及翻译陈涉世家文中真实、具体、完整地记述了爆发这次农民大起义的原因、经过和结局,从中反映了农民阶级的智慧、勇敢和大无畏的斗争精神。
下面是店铺整理的陈涉世家原文及翻译,大家一起来看看吧。
陈涉世家全文阅读:出处或作者:司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
借第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
陈涉世家原文及译文优选篇
陈涉世家原文及译文优选篇陈涉世家原文及译文 11.陈胜佐之,并杀两尉翻译:陈胜协助(帮助)吴广,一起杀了两个军官2.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,替他们向全国发出号召,应当有很多响应的人。
3.且壮士不死即已,死即举大名耳,翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要干一番大事业来成就名声。
4.为坛而盟,祭以尉首。
翻译:(用土)筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。
5.王侯将相宁有种乎!翻译:王侯将相难道是天生的贵种么!6.籍第令毋斩,而戍死者固十六七。
翻译:即使仅能免于斩刑,然而戍守边塞死的人本来也有十分之六七。
7.置人所罾鱼腹中。
翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。
8.上使外将兵。
翻译:__派(他)在外面带兵。
9.又间令吴广之次所旁丛祠中。
翻译:(陈胜)又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。
间:私自,暗中。
10.燕雀安知鸿鹄之志哉!翻译:燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!11.苟富贵,无相忘。
翻译:如果有朝一日谁富贵了,不要互相忘记。
12.今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎。
翻译:现在逃跑也是死,__也是死,同样都是死,为国家而死,好吗。
背景《史记》是中国第一部纪传体通史,也是中国第一部传记文学。
这部__载了从传说中的黄帝至汉武帝长达三千多年的历史。
全书共一百三十篇,52万字,分为本纪、世家、列传三种体例:包括十二“本记”(记历代帝王政迹),十“表”(大事年表)、八“书”(记各种典章制度)、三十“世家”(记诸侯国兴亡)、七十“列传”(记重要历史人物的言行事迹)。
书中史料详实,作者思想倾向也极为鲜明。
例如课文《陈涉世家》,陈胜首事反秦,功大,故入世家。
秦始皇统治时期,大规模地兴建宫殿和陵墓,以及筑长城、修驿道,对匈奴和南越的用兵,耗费了大量的人力和财力,极大地加重了人民的徭役和赋税负担。
同时,还制订严刑酷法,使人民动辄触犯刑律。
陈涉世家与原文及翻译注释
陈涉世家与原文及翻译注释古文是我们学习中一大重难点,但是静下心来认真钻研会学到很多知识哦!下面是由小编为大家整理的“陈涉世家与原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。
陈涉世家原文陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”庸者笑而应曰:“若为庸耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千馀,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
文言文《陈涉世家》译文及注释
文言文《陈涉世家》译文及注释文言文《陈涉世家》译文及注释《陈涉世家》这篇文言文的知识点很多,学生要好好学习,下面小编为大家带来了文言文《陈涉世家》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。
译文陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。
”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。
陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。
陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。
现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。
老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。
”吴广认为他讲得对。
于是二人就去占卜(来预测吉凶)。
占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。
然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。
”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。
士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。
最新《陈涉世家》原文及翻译
《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本。
下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。
陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
(完整word版)《陈涉世家》原文及翻译
《陈涉世家》原文及翻译《陈涉世家》是《史记》里面的名篇,以前收录于中学的语文课本.下面整理了《陈涉世家》原文及翻译,欢迎大家阅读!陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜﹑吴广皆次当行,为屯长.会天大雨,道不通,度已失期。
失期,法皆斩。
陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎”陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之.或以为死,或以为亡。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。
”吴广以为然。
乃行卜。
卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!"陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。
”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。
”卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.吴广素爱人,士卒多为用者。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁nìng有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。
”乃诈称公子扶苏﹑项燕,从民欲也。
袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲qí.蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之.行收兵。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人.攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
《陈涉世家》原文及对照翻译
《陈涉世家》原文及对照翻译《陈涉世家》是西汉时期班固所写的一篇历史传记,主要讲述了一个名叫陈涉的农民起义领袖的生平事迹。
这篇传记不仅记录了当时的历史事实,还反映了当时社会发展的背景和人民生活的状况。
本文将分别介绍《陈涉世家》的原文及对照翻译。
一、《陈涉世家》的原文陈涉之先,字嚣尘,陈巷人也。
初,以农为业,年少时,事母至孝。
母死,耕终日,不返室,至暮方归,弟问其故,涉曰:“君子之孝也,至于丧母,则当股肱节切于事,久则情释而后反。
”弟由此知其行节。
后父亡,家贫,涉家僮为贼罗之,分财贿之,遂与盗贼群从居河间,为乡导,归市贾,成衣尚食。
及举为郎,以罢儒显,但好诉讼,论议纷呈,益壮其志。
时项羽下关陶,陈涉与数百人随楚将彭越,大破秦军,备受褒赏,更加精力。
天下未定,陈涉乃自立为将,左右从之,号曰伍长,斩项籍将,拔下邑侯,攻取塞王,破汉诸侯,号令行,心乃至反。
陈涉年几何,黄帝以来,未有其比也!二、《陈涉世家》的翻译陈涉的祖先姓陈,他的名字是嚣尘,是陈巷人。
最初,他以农业为生,年轻的时候,对母亲孝顺至极。
母亲去世后,他整天都在耕田,不回家,直到傍晚才回来。
弟弟问他为什么,陈涉说:“君子孝顺有道,当丧母时,应该全身心地投入到事业中去,待情感慢慢释放后再回来。
”从此,弟弟就知道他的哥哥素行节操非常高尚。
后来,父亲去世,家里变得很贫困。
陈涉雇佣的家仆做了盗贼,抢劫过路人,将赃款分给了陈涉,陈涉便跟着这伙盗贼一起在河间地区居住,做向导,接待市场上的商人,成了豪门纨绔。
及到他举荐为郎,退出儒生界,专心致志诉讼,各种论战不断,大大增强了他的自信心。
当时,项羽攻下了关陶,陈涉跟随楚军将领彭越率领数百人,大破了秦军,受到了褒奖。
天下还没有统一,陈涉就自称将领,人们跟从他,他号为伍长,斩杀了项籍的将领,攻下了下邑侯,攻打破了汉诸侯的军队,时时发号施令,越来越自傲。
陈涉的年龄和地位,比黄帝以来的人都无可比拟!三、总结《陈涉世家》是一篇有价值的历史传记,记录了当时社会的情况和人物的生平事迹。
陈涉世家一句一译及注释
陈涉世家一句一译及注释1、陈胜者,阳城人也,字涉。
翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉。
2、吴广者,阳夏(夏读作j)人也,字叔。
翻译:吴广是阳夏县人,表字叫叔。
3、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”翻译:陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。
(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。
”4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也”。
翻译:同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”翻译:陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鸽的凌云壮志啊!”6、二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。
翻译:秦二世皇帝元年7月,征召穷苦贫民900人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。
7、陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
翻译:陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。
8、会天大雨,道不通,度已失期。
翻译:正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。
10、失期,法皆斩。
翻译:误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。
11、陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”翻译:陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为恢复楚国而死,这样好吧?”12、陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
”翻译:陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说二世是秦始皇的周儿子,不该立为国君,该立的是太子扶苏。
”13、扶苏以数(数读作shuo)谏故,上使外将氏。
翻译:扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始是派他到边疆去带兵。
14、今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
翻译:最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。
老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
15、项燕为楚将,数(数读作shuo)有功,爱士卒,楚人怜之。
陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识
《陈涉世家》之巴公井开创作一、语句翻译陈胜者, 阳城人也, 字涉.陈胜是阳城县人, 表字叫涉.吴广者, 阳夏(iǎ)人也, 字叔.吴广是阳夏县人, 表字叫叔.陈涉少时, 尝与人佣耕.陈胜年轻的时候, 曾同他人一道被人家雇佣耕地.辍耕之垄上, 怅(chàng)恨久之.有一天, 他停止耕作走到田埂上休息, 因失望而叹恨了好久.曰:“苟富贵, 无相忘.”说:“如果有一天谁富贵了, 不要互相忘记.”佣者笑而应曰:“若为佣耕, 何富贵也?”同伴们笑着回答说:“你是人家雇佣来耕地的, 哪里能富贵呢?”陈涉太息曰:“嗟乎, 燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈胜长叹一声, 说:“燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”二世元年七月, 发闾左谪戍(shù)渔阳九百人, 屯年夜泽乡.秦二世元年七月.征发贫苦人民去驻守渔阳, 900 人停驻在年夜泽乡.陈胜、吴广皆次当行, 为屯长.陈胜、吴广都被编入谪戍的步队, 并担负屯长.会天年夜雨, 道欠亨, 度已失期.适逢天下年夜雨, 路途欠亨, 估计已经误期.失期, 法皆斩.误期, 依照秦朝的法律, 都要被斩首. 陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死, 举年夜计亦死, 等死, 死国可乎?”陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑也是死, 发动起义也是死, 同样是死, 为国事而死好吗?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.陈胜说:“天下苍生苦于秦朝的统治很久了.吾闻二世少子也, 不妥立, 当立者乃公子扶苏.我听说秦二世是秦始皇的小儿子, 不应当立为皇帝, 应当立为皇帝的人是公子扶苏.扶苏以数(shuò)谏故, 上使外将兵.扶苏因为屡次劝谏的缘故, 皇上派他在外面带兵.今或闻无罪, 二世杀之.现在有人传说风闻扶苏没有罪, 二世却把他杀了.苍生多闻其贤, 未知其死也.苍生们年夜多听说他很贤明, 不知道他已经死了.项燕为楚将, 数(shuò)有功, 爱士卒, 楚人怜之.项燕是楚国年夜将, 屡次立下战功, 又爱惜士兵, 楚国人很怜爱他.或以为死, 或以为亡. 有人认为他死了, 有人认为他逃跑了.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕, 为天下唱, 宜多应者.现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的步队, 向天下人建议(反秦), 应该有很多响应的人.”吴广以为然.乃行卜.吴广认为陈胜的分析很正确.于是就去占卜.卜者知其指意.占卜的人知道他们的意图.曰:“足下事皆成, 有功.然足下卜之鬼乎!”说:“你们要做的事情都能胜利, 并能建立功业.不外你们还是把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广喜, 念鬼.陈胜、吴广听了很高兴, 考虑卜鬼的事情.曰:“此教我先威众耳.”说:“这是叫我们先威服众人啊.”乃丹书帛曰“陈胜王(wàng)”.于是就用丹砂在绸条上写上“陈胜王”.置人所罾(zēng)鱼腹中.放在他人所捕的鱼的肚子里. 卒买鱼烹食, 得鱼腹中书, 固以怪之矣.士兵们买鱼回来烹食, 发现鱼肚子里面的绸条, 自然就诧怪这件事了.又间(jiàn)令吴广之次所旁丛祠中.陈胜又黑暗派吴广往驻地旁边的森林里的神庙中.夜篝火, 狐鸣呼曰“年夜楚兴, 陈胜王(wàng)”.夜里用笼罩着火, 装作狐狸嗥叫的凄厉声音年夜喊道:“年夜楚复兴, 陈胜为王!”卒皆夜惊恐.旦日, 卒中往往语, 皆指目陈胜.士兵们夜里都很惊惶恐惧.第二天, 士兵们处处谈论(晚上发生的事), 都指指点点, 互相以目示意陈胜.吴广素爱人, 士卒多为用者.吴广一向来爱惜士兵, 士兵(戍卒)中听从吴广派遣的人很多.将尉醉, 广故数言欲亡.(一天)的军官喝醉了, 吴广故意屡次说想要逃跑.忿恚(hùi)尉, 令辱之, 以激怒其众.使军官恼怒, 让军官来责辱他, 用来激怒那些听从吴广派遣的戍卒(士兵).尉果笞(chī)广.军官果然用竹板打吴广.尉剑挺, 广起, 夺而杀尉.军官拔出剑, 吴广跳起来夺下剑杀死了那个军官.陈胜佐之, 并杀两尉.陈胜协助吴广, 一同杀死了两个军官.召令徒属曰:“公等遇雨, 皆已失期, 失期当斩.陈胜召集并号令所属的士兵说:“你们诸位遇上了年夜雨, 都已经误了期限, 误了期限就应该被杀头.借弟令毋斩, 而戍死者固十六七.即使仅仅能够免于斩刑, 而因戍守边塞而死的人原本就有十分之六七.且壮士不死即已, 死即举年夜名耳.况且年夜丈夫不死就而已, 要死就要(干年夜事)成绩年夜的名声啊!王侯将相宁(宁读作nìng)有种乎!”王侯将相难道有天生的贵种吗!”徒属皆曰:“敬受命.”属下的士兵都说:“(愿意)听从(你的)号令.”乃诈称公子扶苏、项燕, 从民欲也.于是他们就假称是公子扶苏、项燕的步队, 为的是依从人民的愿望. 袒右, 称年夜楚.他们露出右臂作为起义的标识表记标帜, 号称年夜楚.为坛而盟, 祭以尉首.用土筑成高台并在台上宣誓, 用(被杀死的两个)军官的头来祭天.陈胜自立为将军, 吴广为都尉.陈胜立自己做将军, 吴广担负都尉.攻年夜泽乡, 收而攻蕲.起义军首先攻下年夜泽乡, 然后收集年夜泽乡的义军攻打蕲县.蕲下, 乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东.蕲县攻下之后, 陈胜就派符离人葛婴率领士兵攻取蕲县以东的处所.攻铚(zhì)、酂(cuó)、苦(hù)、柘(zhè)、谯(qiáo)皆下之.攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了.行收兵.比至陈, 车六七百乘, 骑千余, 卒数万人.他们行途中收纳兵员.比及达到陈县, 起义军已有战车六七百辆, 骑兵一千多人, 士兵好几万人.攻陈, 陈守令皆不在, 独守丞与战谯门中.攻打陈县时, 陈县的郡守和县令都不在城中, 只有守丞带兵与起义军在城门里作战.弗胜, 守丞死, 乃入据陈.守丞不能取胜, 被杀死了, 起义军就进城占领了陈县.数日, 号令召三老、豪杰与皆来会计事.过了几天,陈胜下令召集本地管教化的乡官和有声望的人一起来集会议事.三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐”.乡官和有声望的人都说:“将军亲身披着坚固的铁甲, 手里拿着锐利的武器.伐无道, 诛暴秦.讨伐昏庸无道的暴君, 诛灭凶残残酷的秦王.复立楚国之社稷, 功宜为王.重建楚国, 论功劳应当称王.”陈涉乃立为王, 号为张楚.于是陈胜被拥戴做了王, 定国号叫“张楚”.当此时, 诸郡县苦秦吏者.在这时候, 各郡县苦于秦朝官吏压迫的.皆刑其长吏, 杀之以应陈涉.都纷纷起来处分本地的郡县长官, 把他们杀死来响应陈涉(的号召).二、课文理解1、起义的直接原因:失期, 法皆斩.2、起义的根来源根基因:天下苦秦久矣.3、为起义所作舆论准备:篝火狐鸣, 鱼腹置书.4、“为天下唱, 宜多应者”与孟子所主张的观点相似, 用孟子的话来说是:得道者多助, 失道者寡助.5、陈胜、吴广起义的战略是:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕, 为天下唱, 宜多应者.6、陈胜为起义做了哪些舆论准备(宣传工作)? 丹书帛曰“陈胜王”, 置人所罾鱼腹中;夜篝火, 狐鸣呼曰“年夜楚兴, 陈胜王”.7、文中写陈涉发动起义'召令徒属'时, 直接向封建统治者挑战, 以激励众人的一句话是:' 王侯将相宁有种乎!8、标明陈涉从小有远年夜理想的一句是燕雀安知鸿鹊之志哉.9、陈涉揭竿起义, 各地苍生纷纷响应的原因是(诸郡县)苦秦吏10、起义的引火线是遇雨失期.失期当斩.11、陈胜是怎样为起义做舆论准备的?又是怎样发动起义的?舆论准备包括:(1)丹书“陈胜王”于帛, 置人所罾鱼腹中;(2)吴广夜之次所旁丛祠中, 用篝火装做“鬼火”, 学狐狸的叫声年夜叫“年夜楚兴, 陈胜王”.这实际是假借鬼神的名义号召众戍卒准备跟陈胜一同起事.发动起义有三个步伐:首先是要既杀死两尉, 又要获得士兵的支持, 所以陈胜使吴广“故数言欲亡, 忿恚尉”;待到“尉果笞广”, 众被激怒, 然后入手“并杀两尉”.就在群龙无首的时候, 陈胜站了出来, 先揭露秦的苛政, 晓之以利害, 然后用“壮士不死即已, 死即举年夜名耳, 王侯将相宁有种乎” 来坚定抗争的信念, 指出介入起义是士卒们的惟一前途;陈胜理所固然地获得了全体士卒的拥护.接着提出战略口号, 并“为坛而盟”, 一支团结战斗的农民起义军宣告组成.12、你怎样看待陈胜所说的“苟富贵, 无相忘”这句话?反映出他不满现状、渴求改变命运的心态及对富贵生活的向往, 暗示出与穷朋友同甘共苦的心愿.13、你认为陈涉建立政权前后胜利和失败的原因各是什么?我们能从中获得什么启示?得人心胜利, 失人心失败. 启示:人心向背是成败的关键.三、成语及名句鸿鹄之志:比如远年夜志向篝火狐鸣:假托鬼狐之事诱众起事.苟富贵, 无相忘:有朝一日谁富贵了, 别忘了咱们. 燕雀安知鸿鹄之志.燕雀怎么会知道鸿鹄的远年夜志向呢.王侯将相宁有种呼!王侯将相难道是天生的贵种吗?四、人物形象的理解1、陈胜能成为秦末农民起义领袖的原因:(1)他有远年夜的志向.陈胜年轻时便有“鸿鹄之志, 所以当遇雨失期, 900 戊卒面临“法皆斩”的命运时, 他便与吴广谋“举年夜事”, 宁可“死国”而不“亡”.(2)他能正确地审时度势:精辟地分析那时政治形势:“天下苦秦久矣”(3)提出正确的战略口号:他根据秦二世搞阴谋继君位又矫父命杀太子扶苏, 政治不得人心, 又根据楚人反秦情绪最强, 都把复楚希望寄托在楚名将项燕身上.于是果断提出:“诈称扶苏、项燕”这最有号召力的口号, 吸引广年夜民众投身到起义步队中来.(4)巧妙机智地起义准备工作:决定起义, 但他们并未鲁莽起事, 而是巧妙机智地先将“陈胜王”置所罾鱼腹中, 借神的力量“威众”, 又以“年夜楚兴, 陈胜王”的狐鸣年夜造舆论.(5)精心规画的组织发开工作:利用吴广素爱人得民心而被笞, 引起士卒的同情, 然后选好时机, 并杀两尉;接着召令徒属, 晓以利害, 并用“王侯将相宁有种乎!”激励士卒, 当徒属皆曰“敬受命”时, 又诈称公子扶苏、项燕, 举起了农民起义的年夜旗, 率众进攻年夜泽乡.2、课文分析陈胜在反秦奋斗中暗示出来的卓越的才华.①敏锐的洞察能力——“天下苦秦久矣”“诈自称公子扶苏、项燕, 为天下唱”.②严密的组织能力——抓住“将尉醉”的有利时机, 使用激将法;“称年夜楚, 为坛而盟, 祭以尉首.陈胜自立为将军, 吴广为都尉”.③非凡的宣传、鼓动能力——“且壮士不死即已, 死即举年夜名耳, 王侯将相宁有种乎”.3、陈涉、吴广起义经过了几个步伐?首先制造舆论, 鼓动听心——用问卜、念鬼、鱼腹藏书、篝火狐鸣等法子;然后抓住时机, “并杀两尉”——扫除起义的障碍;接着号召徒属, 进行宣传——指明了奋斗的方向;最后发动起义, 胜利进军——并迅速壮年夜.4、“且壮士不死即已, 死即举年夜名耳, 王侯将相宁有种乎!”这句话说明了什么?这句话表达了陈涉等人敢做敢为, 要做天下主人的英雄气概, 对封建品级制度进行否定.这种思想在那时是难能可贵的.。
陈涉世家逐句翻译
陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。
"佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”,雇佣耕地的同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,屯大泽乡。
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。
临时驻在大泽乡。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。
会天大雨,道不通,度已失期。
恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
失期,法皆斩。
陈胜、吴广乃谋曰:误期,按照秦朝法令都要斩首。
陈胜、吴广于是一起商量说:"“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”"现在逃跑也是死,发动起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜曰:“天下苦秦久矣。
吾闻二世少子也,"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。
我听说秦二世是秦始皇小儿子,不当立,当立者乃公子扶苏。
不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。
”扶苏以数谏故,上使外将兵。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。
百姓多数听说他贤明,未知其死也。
项燕为楚将,数有功。
却不知道他已经死了。
项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,爱士卒,楚人怜之。
或以为死,或以为亡。
爱护士兵,楚国人很爱戴他。
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,为天下唱,宜多应者;向全国发出号召,应该有很多响应的人。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
陈涉世家句子翻译
《陈涉世家》是(作者)《》中的一篇,是的传记。
1、陈胜者,阳城人也,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
译文:陈胜,是阳城人,字涉。
吴广,是阳夏人,字叔。
2、陈涉少时,尝与人佣耕,
佣:被雇佣。
少:年轻。
译文:陈涉年轻的时候,曾经跟别人一起被雇佣耕地。
3、辍耕之垄上,怅恨久之,曰:苟富贵,无相忘。
辍:中止、停止。
之:去,往。
苟:倘若,如果。
怅:失意,不痛快。
恨:遗憾,不满。
怅恨:因失意而愤愤不平。
译文:有一次他停止耕作走到田畔高地(暂作休息),因失意而愤愤不平了很久,说:“如果有一天富贵了,互相不要忘记。
”
4、佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?
若:你
译文:一起耕作的同伴笑着回答:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”
5、陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
燕雀:比喻见识短浅的人。
鸿鹄:比喻有远大抱负的人。
太息:长叹。
陈胜长叹道:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”
6、(#3)吴广素爱人,士卒多为用者。
素:一向,向来。
多为用者:多愿听差遣。
为:表被动。
用:出力、效力、效命。
译文:吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。
7、将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
将尉:押送(戍卒)的军官。
忿恚:使动用法,使……恼怒。
忿:愤怒。
恚:恼怒。
译文:押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。
8、尉果笞广。
笞:竹板。
这里作动词,用竹板打。
译文:军官果真用竹板打吴广。
9、尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
剑挺:剑拔出鞘。
挺:拔。
并:一起,一同。
译文:将尉剑拔出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。
10、召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
公等:你们诸位。
公:对对方的敬称。
译文:(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
”
11、借第令毋斩,而戍死者固十六七。
借第令毋斩:假使仅能免于斩刑。
借:假使。
第:仅。
令:使得。
毋:不。
十六七:十分之六七。
译文:假使(侥幸)仅能免于斩刑,而守边塞(受折磨)死掉的本来也会有十分之六七。
12、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
宁:难道。
译文:况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊!王侯将相难道有天生的贵种么?"
13、徒属皆曰:“敬受命。
”
译文:部属的人都说:"愿意听从(您的)命令。
"
14、乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
译文:于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。
15、袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
袒右:露出右臂(作为起义的标志)
为坛而盟:(用土)筑台,并(在台上)宣誓。
为:制作。
盟:盟誓。
祭以尉首:用将尉的头作祭品。
译文:个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。
(用土)筑台,并(在台上)宣誓。
用将尉的头作祭品。
16、陈胜自立为将军,吴广为都尉。
都尉:次于将军的军官。
译文:陈胜自立为将军,吴广为都尉。
17、攻大泽乡,收而攻蕲。
收而攻蕲:收集大泽乡的义军,攻打蕲县。
译文:他们攻打大泽乡,收集大泽乡的义军,攻打蕲县。
18、蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下
之。
下:攻下,攻克。
徇:指率军巡行,使人降服。
译文:蕲县攻下后,就派符离人葛婴带兵占领蕲县以东的地方,又攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都被攻克。
19、行收兵,比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
行收兵:行军中沿路收纳兵员。
比:等到。
乘:辆。
骑:一人一马。
至:到达。
译文:在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。
20、攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
译文:
21、弗胜,守丞死,乃入据陈。
译文:
22、数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
译文:
23、三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,
功宜为王。
”
身被坚执锐:亲身穿着战甲,拿着武器,即亲自作战。
被:同“披”。
无道:指不义的暴君。
道:道义。
复立:重建
社稷:“社”是土地神。
“稷”是谷神。
社稷后来用作国家的代称。
译文:乡官,乡绅都说:“将军您亲自身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,
讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,功劳卓著,应当称王。
”
24、陈胜乃立为王,号为张楚。
好为张楚:定国号叫“张楚”(张大楚国的意思)
译文:陈胜于是自立为王,定国号叫张楚。
25、当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
刑:惩罚诸:各应:响应。
译文:在这时,各郡县中吃尽秦朝苦头的百姓,都起来惩办当地的郡县长官,把他们杀了来响应陈胜的起义。