2018初中语文文言文翻译之观潮
观潮文言文原文及翻译
海宁之观潮,自古为胜。
岁之八九月间,潮水方壮。
每至夜半,则潮声如雷,声震天地。
余尝于中秋之夜,赴海宁观潮,其景可记也。
时值中秋,月明星稀,微风徐来,水波不兴。
余与二三友,徒步至观潮之地。
未至数十里,遥闻潮声,如山崩海啸,声势浩大。
既至,则见海潮汹涌,白浪滔天,犹如万马奔腾,势不可挡。
潮头高数十丈,势如垂天之云,触之则涛声震耳。
观潮者如云,或立或坐,皆屏息凝视。
潮水将至,众人皆惊呼,声震四野。
潮头过处,烟波浩渺,一片汪洋。
潮退之后,沙滩上留下无数脚印,深浅不一,仿佛可见潮水来去之状。
潮水退后,余独步于沙滩之上,望海天一色,心旷神怡。
忽闻远处传来渔歌,悠扬动听,如入仙境。
余乃仰天长啸,抒发胸臆。
潮声渐远,渔歌亦绝,余乃独行于潮水之痕,心有所得,不能自己。
【翻译】海宁的观潮,自古以来就是一大盛景。
每年八九月间,潮水最为壮观。
每当夜半时分,潮声如同雷霆,震动天地。
我曾于中秋之夜,前往海宁观潮,那景象至今仍历历在目。
那时正是中秋,明月高悬,星辰稀疏,微风拂面,水面平静。
我与二三好友,步行至观潮之地。
还未行至数十里,就远远地听到了潮声,宛如山崩海啸,声势浩大。
到达之后,只见海潮汹涌,白浪滔天,仿佛万马奔腾,气势无法阻挡。
潮头高达数十丈,犹如垂天之云,触碰之时涛声震耳。
观潮的人群如同云聚,有的站立,有的坐下,都屏住呼吸,凝视着潮水。
潮水即将到来,众人都惊呼出声,声音震动四周。
潮头经过之处,烟雾弥漫,一片汪洋。
潮水退去之后,沙滩上留下了无数深浅不一的脚印,仿佛可见潮水来去之状。
潮水退去之后,我独自漫步在沙滩上,望向海天一色,心旷神怡。
忽然远处传来渔歌,悠扬动听,如同置身仙境。
我于是仰天长啸,抒发胸臆。
潮声渐渐远去,渔歌也随之消失,我独自沿着潮水留下的痕迹前行,心中有所感悟,无法自抑。
八上观潮文言文翻译
原文:吾尝观潮于钱塘,海波腾跃,涛声如雷,观者皆惊心动魄。
余独坐江畔,静观其变。
潮至,白浪滔天,如山崩海啸,水势汹涌,不可方物。
余心惊,然神定,静待潮去。
潮去,江面平静,微风拂面,如浴春风。
余乃起身,循江而行,望潮头,观潮尾,品潮韵。
潮头如刀,劈波斩浪,潮尾如线,蜿蜒曲折,潮韵如歌,悠扬动听。
行至江心,见一渔翁,头戴斗笠,身披蓑衣,独坐船头,悠然自得。
余近前,与之交谈。
渔翁言:“吾生于斯,长于斯,潮来潮去,皆如一日。
吾虽身处波涛之中,心却宁静如水。
”余叹曰:“善哉斯言!吾虽非渔翁,然亦常观潮,每观潮,皆能感悟人生。
潮之来也,如人生之起伏,潮之去也,如人生之起伏。
人生如潮,潮如人生,起伏跌宕,变幻莫测。
”渔翁闻言,微笑曰:“子所言极是。
人生如潮,有起有落,有欢笑有泪水。
然人生之潮,唯有顺其自然,方能波澜不惊,从容应对。
”余与渔翁相谈甚欢,日暮时分,潮水渐退,余遂告辞渔翁,踏上了归途。
回首江畔,潮水已去,江面如镜,月光洒在江面上,波光粼粼,如梦似幻。
译文:我曾经在钱塘江观潮,海浪腾跃,涛声如雷,观者都被震撼得惊心动魄。
我独自坐在江边,静静地观察潮水的变化。
潮水到来时,白色的浪涛滔天,就像山崩海啸,水势汹涌,无法用言语形容。
我心惊,但神态平静,静静地等待潮水退去。
潮水退去后,江面平静,微风拂面,就像沐浴在春风中。
我于是起身,沿着江边行走,观察潮头,观看潮尾,品味潮水的韵味。
潮头像刀一样,劈波斩浪,潮尾像线一样,蜿蜒曲折,潮水的韵味像歌一样,悠扬动听。
走到江中心,我看到一位渔翁,头戴斗笠,身披蓑衣,独自坐在船头,悠然自得。
我走近他,与他交谈。
渔翁说:“我出生在这里,在这里长大,潮水来潮水去,都像一天。
我虽然身处波涛之中,但内心却像水一样平静。
”我感叹道:“这话说得真好!我虽然不是渔翁,但也经常观潮,每次观潮,都能感悟人生。
潮水来时,就像人生的起伏,潮水去时,就像人生的起伏。
人生就像潮水,潮水就像人生,起伏跌宕,变幻莫测。
观潮的文言文及翻译
观潮的文言文及翻译中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。
那你知道《观潮》怎么翻译吗?下面是店铺为你准备的观潮的文言文及翻译,希望对你有帮助!观潮——周密浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能.江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
【译文】钱塘江的海潮是天下间最壮观的。
从每年的农历(八月)十六至八月十八,这期间海潮最盛大。
当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,几乎像一条(横画的)银白色的线,随着潮水渐近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得雷霆万钧。
震撼天地激扬喷薄,吞没宇宙冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。
杨万里诗中说的:“海涌银为郭,江横玉系腰。
”就是指这样的景象。
每年农历八月京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,千百条战船,分别排列于江的两岸,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。
突然间黄色的烟雾四处窜起,人们彼此一点也看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。
过一会儿烟雾消散水波平静,一条船的踪影也没有了,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波越飘越远。
几百个善于泅水的吴地健儿,全都披散着头发,身上画着花纹,手里拿着十幅长的大彩旗。
大家奋勇争先,逆流迎着潮水而上,出没于万仞高的巨浪,翻腾着身子变换尽各种姿态,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。
观潮文言文翻译全文翻译
潮之来也,天与海相接,浩浩荡荡,势不可挡。
余乃登高而望,心旷神怡,悠然自得。
海天一色,水天相接,若隐若现,如梦如幻。
潮声如雷,震耳欲聋,观者无不为之动容。
时有渔者,持篙击水,如飞鸟掠波,往来翱翔。
余观其技,心向往之,欲效仿其行。
遂于潮退之际,潜身海中,拾得一片石,大如斗,光可鉴人。
持石而归,置于案头,朝夕观赏,乐此不疲。
一日,潮至,余乃持石立于潮头,观其波涛汹涌,浪花飞溅。
石上之纹,随波逐流,如龙腾虎跃,气势磅礴。
潮退之后,石上之纹,仍旧清晰可见,如刀刻斧凿,令人叹为观止。
余又观潮之余,见海鸥翔集,翩翩起舞。
海鸥之翎,白如雪,映日而闪,宛如仙子下凡。
余心神为之所夺,不觉神往。
遂欲效仿海鸥,翱翔于碧波之上,逍遥自在。
俄而,潮声再起,余急返岸上,观其潮势,犹如万马奔腾,卷起千堆雪。
潮水过后,沙滩上留下一片狼藉,贝壳散落,犹如星斗。
余拾起一枚贝壳,细观其纹,如同一幅山水画卷,美不胜收。
余观潮之余,亦见海豚跃出水面,身姿矫健,如箭离弦。
余心向往之,欲效仿其跃。
遂于潮起之时,跃入海中,欲与海豚共舞。
然潮势汹涌,余未能如愿,反被潮水卷走,幸得潮退,方得平安。
潮之去也,余心亦随潮而去,若有所失。
然余深知,潮去潮来,皆是自然之理。
人生亦如潮,有起有落,有聚有散。
余当以潮为鉴,把握当下,顺其自然。
《观潮》文言文翻译:当潮水涌来之时,天空与大海相连,浩浩荡荡,其势无法抵挡。
我于是登上高处观看,心情舒畅,神清气爽,悠然自得。
海天一色,水天相接,若隐若现,宛如梦境。
潮声如同雷霆,震耳欲聋,观看的人无不为之动容。
这时,有渔民拿着篙击打水面,如同飞鸟掠过波浪,来去自如。
我观看他们的技艺,心中向往,想要效仿他们的行为。
于是在潮水退去的时候,我潜入海中,拾得一块大石头,大小如斗,光亮可以照人。
拿着石头回来,放在案头,早晚观赏,乐此不疲。
有一天,潮水再次涌来,我拿着石头站在潮头,观看那波涛汹涌,浪花飞溅。
石头上的纹理,随着波浪流动,如同龙腾虎跃,气势雄伟。
观潮文言文原文及翻译
观潮文言文原文及翻译观潮文言文原文及翻译导语:大家都知道钱塘江的海潮是天下间最壮观的。
以下是小编为大家分享的观潮文言文原文及翻译,欢迎借鉴!原文:浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为最盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云海涌银为郭,江横玉系腰者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有敌船为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也翻译:江汹涌的海潮是天下间最壮观的。
从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。
当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。
波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。
杨诚斋曾在诗中说:海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。
就像这样一般。
每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的.战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。
忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。
过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。
浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。
观潮文言文翻译及注释
潮,水之变也。
一日之潮,四时之异。
春潮,温润而和;夏潮,炎烈而暴;秋潮,凄清而淡;冬潮,凝重而寒。
观潮之妙,在于知时。
余尝游于钱塘,见江水浩渺,潮涌如山。
观潮之际,心潮澎湃,神往远方。
乃登高望远,见潮头涌起,如白练横江,飞流直下,势不可挡。
潮声如雷,震动天地。
观者无不惊叹,心悦诚服。
潮之来也,必有风助。
风起于波,波因潮动。
风与潮,相得益彰。
故潮之来,风亦随之。
潮至,风息,潮退,风亦止。
此乃自然之理,不可强求。
注释:潮,水之变也。
——潮水的变化。
一日之潮,四时之异。
——一天之中潮水的涨落,随着四季的不同而有所差异。
春潮,温润而和。
——春天的潮水温和而柔和。
夏潮,炎烈而暴。
——夏天的潮水炎热而猛烈。
秋潮,凄清而淡。
——秋天的潮水凄凉而清淡。
冬潮,凝重而寒。
——冬天的潮水沉重而寒冷。
观潮之妙,在于知时。
——观赏潮水的美妙之处,在于懂得顺应时令。
余尝游于钱塘,见江水浩渺,潮涌如山。
——我曾游历钱塘,看到江水浩瀚无际,潮水涌动如山。
观潮之际,心潮澎湃,神往远方。
——在观赏潮水的时候,心情激动,神往远方。
乃登高望远,见潮头涌起,如白练横江,飞流直下,势不可挡。
——于是登上高处远望,看见潮头涌起,像白色的绸带横跨江面,水流直泻而下,气势无法阻挡。
潮声如雷,震动天地。
——潮水的声音如同雷霆,震撼天地。
观者无不惊叹,心悦诚服。
——所有的观赏者无不惊叹,心中感到愉悦并心悦诚服。
潮之来也,必有风助。
——潮水到来的时候,必定有风相助。
风起于波,波因潮动。
——风从波浪中兴起,波浪因潮水的涌动而产生。
风与潮,相得益彰。
——风和潮水相互配合,互相增益。
故潮之来,风亦随之。
——因此,潮水到来时,风也跟着到来。
潮至,风息,潮退,风亦止。
——潮水到来时,风停息;潮水退去时,风也停止。
此乃自然之理,不可强求。
——这是自然的规律,不可勉强追求。
译文:潮水,是水的变化。
一天之中潮水的涨落,随着四季的不同而有所差异。
春天的潮水温和而柔和;夏天的潮水炎热而猛烈;秋天的潮水凄凉而清淡;冬天的潮水沉重而寒冷。
观潮文言文全文及翻译
潮水之观,自古及今,士夫游客,无不倾心。
余亦尝一游,幸得亲睹其盛。
是日也,天朗气清,惠风和畅,余与二三知己,共登望潮楼,凭栏远眺,心旷神怡。
初见潮头,若隐若现,如白练横江,婉约而不可方物。
俄而,潮声如雷,声势浩大,波涛汹涌,势不可挡。
余等惊心动魄,屏息以观。
须臾之间,潮头涌至,水势如万马奔腾,声震天地。
烟波浩渺,一望无际,令人叹为观止。
观潮之际,余心潮澎湃,思绪万千。
想当年,吴越争霸,勾践卧薪尝胆,终成霸业。
此潮之威,亦如勾践之志,虽经千难万险,终成辉煌。
余叹服之余,亦自省,人生如潮,起伏跌宕,唯有坚定信念,方能乘风破浪。
潮水退去,沙滩上留下无数痕迹,如历史长河中,英雄豪杰的足迹。
余抚今追昔,感慨万千。
潮水无情,岁月如梭,昔日的英雄,今日安在?唯有潮水依旧,见证历史的沧桑。
日暮时分,余与知己别去,心潮难平。
此行虽短,然受益匪浅。
潮水之观,使余深知人生之无常,岁月之短暂,更使余明白,唯有勇往直前,方能抵达梦想的彼岸。
【翻译】观潮之盛,自古至今,士人游客,无不倾心向往。
我也曾游览一番,有幸亲眼目睹其壮观景象。
那天,天空晴朗,空气清新,和风拂面,我与几位知己一同登上望潮楼,倚栏远眺,心情舒畅愉悦。
初见潮头,若隐若现,如同白色的绸带横亘江面,柔美而不可方物。
不久,潮声如雷鸣,声势浩大,波涛汹涌,气势磅礴,令人惊叹。
我们惊心动魄,屏息以待。
片刻之间,潮头涌至,水势如万马奔腾,声震天地。
烟波浩渺,一望无际,令人叹为观止。
观潮之时,我心潮澎湃,思绪万千。
想起当年,吴越争霸,勾践卧薪尝胆,终于成就霸业。
这潮水的威力,也如勾践的志向,虽历经千难万险,终成辉煌。
我赞叹之余,也自我反省,人生如潮,起伏不定,唯有坚定信念,才能乘风破浪。
潮水退去,沙滩上留下无数痕迹,如同历史长河中,英雄豪杰的足迹。
我抚今追昔,感慨万分。
潮水无情,岁月如梭,昔日的英雄,今日何在?唯有潮水依旧,见证历史的沧桑。
日暮时分,我与知己告别,心潮难平。
《观潮》原文及翻译
原文:朝代:宋代浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
翻译:钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。
从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。
当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,(看上去)几乎像一条(横画的)银白色的线;接着随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。
杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。
每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。
忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了,(只听得)水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。
(等到)烟雾消散,水面又恢复了平静,却连一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。
几百个善于游泳的吴中健儿,都披头散发,浑身画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中沉浮,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。
在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的首饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。
观潮课文原文及翻译
观潮课文原文及翻译第一篇:观潮课文原文及翻译文言文《观潮》描写了钱塘江潮水怎样的壮阔景象呢?以下是小编整理的观潮课文原文及翻译,欢迎参考阅读!【原文】浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
【翻译】钱塘江潮,是天下雄伟的景象啊。
从农历(八月)十六日到十八日为最盛。
当潮水从浙江入海口涌起的时候,(远远看去),几乎像一条银白色的线;随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,涤荡太阳,来势极其雄伟豪壮。
杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象啊。
每年(阴历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。
忽然黄烟四起,人和物一点儿也看不见了,(只听得)传来水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。
(待到)烟雾消散,水面又恢复了平静,看不到一条船的踪迹,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。
几百个善于泅水的吴中健儿,披散着头发,浑身刺着花绣,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中浮沉,翻腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。
观潮原文及翻译
观潮原文及翻译《观潮》原文:庐山烟雨浙江潮,未到千般恨不消。
到得还来别无事,庐山烟雨浙江潮。
《观潮》译文:庐山美丽神秘的烟雨和钱塘江宏伟壮观的潮汐,很值得去观赏一番。
无缘去观赏庐山的烟雨和钱塘江的潮汐,是会遗憾终身的。
我终于亲临庐山、浙江,看到了蒙蒙烟雨、澎湃潮水,却没有什么特别的感受,只觉庐山烟雨就是庐山烟雨,浙江潮水就是浙江潮水。
《观潮》注释:庐山烟雨浙江潮:浙江潮,即指钱塘江潮汐。
“庐山烟雨浙江潮”此句诗意是:庐山美丽神秘的烟雨,钱塘江宏伟壮观的潮汐,很值得去观赏一番。
未到千般恨不消:恨,遗憾。
此句诗意是:无缘去观赏庐山的烟雨和钱塘江的潮汐,是会遗憾终身的。
到得还来别无事,庐山烟雨浙江潮:由《五灯会元》卷17所载青原惟信禅诗的一段著名语录演化而成。
语录的原句是:「老僧三十年前未参禅时,见山是山,见水是水。
及至后来,亲见知识,有个入处,见山是山,见水是水。
及至后来,亲见知识,有个入处,见山不是山,见水不是水。
而今得个休歇处,依前见山是山,见水是水。
大众,这三般见解,是同是别?有人缁素得出,许汝亲见老僧」。
这“三般见解”,指得是禅悟的三个阶段,也即是入禅的三种境界。
东坡此诗,正用此意。
《观潮》赏析:禅在於悟,在於用心去体会,心有所动而至感悟。
此诗就说明诗人观物悟禅的过程以及禅悟后的空寂旷达的心境。
庐山的烟雨,钱塘江的潮汐,是那样美丽壮观,令人心醉神迷,倾心向往,如果不去观赏一番,真是令人遗憾终生。
去观赏了,看到的是庐山的蒙蒙烟雨,钱塘江纷纷滔滔,了无穷尽的潮汐。
初看之时,看到的是蒙蒙烟雨,滔滔潮汐的物象。
当你“到得还来别无事”,超越物相,而观物感悟,进入禅的境界后,那物相已不是原来的物相了,而成了佛的世界,禅的意境了。
虽然庐山还是照样的烟雨蒙蒙,钱塘江潮汐还是照样的宏伟壮观,但那已不是悟前的庐山烟雨,钱塘江的潮汐,这烟雨,这潮汐,就是佛,就是禅了。
这种禅悟,也就是对自然现象即悟即真,若有若无的感悟。
观潮原文和翻译
观潮原文和翻译 导语:《观潮 》 的作者是周密, 那它是怎么翻译的呢?下面是小编为你准备的观潮原文和 翻译,希望对你有帮助! 原文: 浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为最盛。
方其远出海门,仅如 银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势 极雄豪。
杨诚斋诗云海涌银为郭,江横玉系腰者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之 势, 并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者, 如履平地。
倏尔黄烟四起, 人物略不相睹, 水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有敌船为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出 没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦 赁看幕,虽席地不容闲也 翻译: 江汹涌的海潮是天下间最壮观的。
从每年的八月十六至八月十八, 这期间海 潮最盛大。
当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会 儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从 天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。
波涛汹涌澎湃,犹如吞 没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。
杨诚斋曾在诗中说:海水涌起来,成为 银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。
就像这样一般。
每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军, 巨大的战舰数百艘分别排列于江的 两岸, 一会儿全部的战舰都往前疾驶, 一会儿分开; 一会儿聚合, 形成五种阵势, 并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。
忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就 像高山崩塌一般。
过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演 习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。
浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手 里拿着十幅长的大彩旗。
《观潮》翻译
《观潮》翻译《观潮》翻译观潮宋·周密浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而赁看幕,虽席地不容间也。
译:钱塘江的大潮,是天下雄伟的景象。
从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。
当潮远远地从浙江入海口涌起的时候,(看上去)几乎像一条(横画的)银白色的线;接着随着潮水越来越近,就像玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷薄,吞没宇宙,冲荡太阳,来势极其雄伟豪壮。
杨万里的.诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。
每年(农历八月),京都临安府长官来到浙江亭校阅水军,数百条战船分列两岸;然后演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上乘马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样。
忽然黄烟四起,人和物彼此一点儿也看不见了,(只听得)水爆的轰鸣声,声音如同山塌了一样。
(等到)烟雾消散,水面又恢复了平静,却连一条船的踪迹也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随着波浪流走了。
几百个善于游泳的吴中健儿,都披头散发,浑身画着花纹,手里拿着十幅大彩旗,争相奋力逆流迎潮而上,(他们的身影)在万仞高的惊涛骇浪中沉浮,腾着身子变换着各种姿态,而旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种(表演)来显示他们(高超)的技能。
观潮文言文原文翻译
原文:海宁观潮,自古为胜。
每至中秋,江水暴涨,潮声如雷,观者如云。
昔者,苏子瞻尝游于此,有诗云:“八月涛声吼地来,头高数丈触山回。
须臾却入海门去,卷起沙堆似雪堆。
”翻译:海宁之地的观潮活动,自古以来便享有盛名。
每当中秋佳节来临,江水水位暴涨,潮声如同雷霆般震耳欲聋,前来观潮的人群络绎不绝。
往昔,苏轼曾游历此地,并留下了这样的诗句:“八月涛声犹如从大地吼叫而来,浪潮头高数丈,冲击着山峦反弹。
转瞬间潮水又退入海门,卷起的沙堆仿佛雪堆一般。
”原文:是日也,海宁城内外,皆若狂醉。
士女老少,无不奔走相告,以观潮为快。
城楼上,士夫击鼓,士女唱歌,欢声笑语,震动天地。
观者或立或坐,皆仰首观之,潮至,则人心振奋,若得其所。
翻译:在这天,海宁城内外的人们都如同疯狂一般兴奋。
男女老少,无不尽情奔走相告,以观潮为一大乐事。
城楼上,士人们击鼓,女子们唱歌,欢声笑语震动天地。
观潮的人们有的站立,有的坐着,都抬头仰望,潮水到来之时,人心为之振奋,仿佛找到了心中的归宿。
原文:潮水将至,士夫皆引颈而望,士女聚观于城楼之巅。
须臾,白光一道,自海门飞出,声震山谷,观者皆惊心动魄。
潮头数丈,犹如巨兽,腾空欲跃,势不可挡。
瞬息之间,潮水已至,声势浩大,观者无不为之倾倒。
翻译:潮水即将到来,士人们都伸长脖子仰望,男女们聚集在城楼的最高处观看。
片刻间,一道白光从海门飞出,声震山谷,观潮的人们无不为之震撼。
潮头高达数丈,如同巨大的野兽,腾空欲跃,气势不可阻挡。
转瞬间,潮水已经到达,声势浩大,观潮的人们无不为之倾倒。
原文:潮去之后,海宁城内外,尘埃落定。
士夫士女,各归其家,而心犹未已。
苏子瞻有诗云:“白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
”盖观潮之乐,非可言尽也。
翻译:潮水退去之后,海宁城内外尘埃落定。
士人们和女子们各自回到家中,但心中的喜悦仍未平息。
苏轼有诗云:“白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
”这大概是因为观潮的乐趣,非言语所能完全表达。
观潮_文言文翻译全文
夫潮之观,盖天地之奇观也。
每至中秋,海涛腾跃,如山如岳,若龙若虎,势不可挡。
吾尝登高而望,心潮澎湃,不能自持。
潮之初,自海之涯起,如细丝绵延,渐渐而长,渐行渐远。
俄而,如龙腾渊,波涛汹涌,声震天地。
观者莫不股栗,心惊胆战。
及至潮头,白浪滔天,如千军万马,奔腾而来。
此时,天地为之变色,日月为之失色,万物皆伏,不敢仰视。
潮之盛,观者无不叹为观止。
海风狂舞,涛声如雷,白浪翻滚,如山崩地裂。
观者立于山巅,仰望潮头,心神俱醉。
潮水所过之处,沙石皆飞,草木皆摧,势不可当。
潮之盛,真可谓“天地之奇观”也。
潮之退,亦甚壮观。
潮头渐退,波涛渐平,如千军万马,退去无踪。
潮退之后,海面一片平静,沙滩露于水面,海鸟翔集,海鸥戏水,一切又恢复了往日的宁静。
吾观潮,不仅观其形,更观其神。
潮之盛,乃天地之力量,人力无法抗衡。
潮之退,亦为天地之轮回,生死之无常。
吾人观潮,当悟天地之奇,人生之无常,从而警醒自己,珍惜当下。
潮水之行,如人生之路。
有时波涛汹涌,有时风平浪静。
人生亦如此,有顺境,有逆境。
顺境时,当如潮之盛,勇往直前;逆境时,当如潮之退,以静制动。
潮水之行,人生之理,皆在其中。
嗟乎!人生如潮,潮起潮落,人生无常。
吾人当如潮之观,悟人生之理,以潮之精神,砥砺前行。
《观潮》文言文翻译:观赏潮水的景象,可以说是天地间的奇特景观。
每当中秋时节,海中的波浪翻腾跳跃,如同山岳,又像龙虎,其气势无法抵挡。
我曾经登上高处观望,内心波涛汹涌,无法自控。
潮水开始时,从海的边缘兴起,如同细丝绵延,渐渐变长,渐行渐远。
不久,便像龙从深渊中腾跃,波涛汹涌,声震天地。
观看的人无不感到股栗,心惊胆战。
等到潮头到来,白浪滔天,如同千军万马,奔腾而来。
此时,天地为之变色,日月为之失色,万物皆伏,不敢抬头仰望。
潮水最盛的时候,观看的人无不为之赞叹不已。
海风狂舞,涛声如雷,白浪翻滚,如同山崩地裂。
站在山巅上观看潮头,心神俱醉。
潮水所经过的地方,沙石皆飞,草木皆摧,其势不可抵挡。
《观潮》原文及翻译
《观潮》原文及翻译《观潮》原文及翻译《观潮》写的其实就是著名的钱塘江大潮,下面为大家整理了《观潮》的原文及翻译,一起来看看吧!《观潮》原文:浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。
《观潮》翻译:钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。
从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。
当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。
杨万里的诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的`景象。
每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。
忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。
(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的“敌船”,随波而去。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
观潮的文言文原文及翻译
余尝游钱塘,观潮之盛,莫盛于八月十八日。
是日也,海天一色,波涛汹涌,如山崩川决,震耳欲聋。
观者如云,络绎不绝,或立于堤岸,或登于高台,无不伸颈侧目,倾耳注目。
潮未至,已有先声。
遥望之,白浪滔天,喷薄欲出。
顷之,潮头突起,如万马奔腾,势不可挡。
一时之间,天地变色,日月无光。
舟楫皆为之震颤,人声亦为之销魂。
及潮至,声势益壮。
观者争相欢呼,声震四野。
潮头过处,波涛如练,翻滚不已。
时有鱼跃而出,若有所得,观者以为奇观。
潮声如雷,震撼人心,使人不寒而栗。
潮退之后,海面顿显平静。
沙滩上,潮水留下的痕迹历历在目。
余独立于堤岸,凝视远方,心潮澎湃,不能自抑。
想当年,钱塘江潮,曾助越王勾践报仇雪恨,何其壮哉!余观潮,非但见其盛,亦见其变。
潮之盛,在于其势;潮之变,在于其时。
盛时如龙腾虎跃,变幻莫测;退时如水波不兴,宁静致远。
观潮者,宜知其时,方能尽兴而归。
翻译:我曾游览钱塘,目睹潮水的壮观,没有比八月十八日更盛大的。
那一天,海天一色,波涛汹涌,如同山崩川决,震耳欲聋。
观看的人如同云层,络绎不绝,有的站在堤岸上,有的登上高台,没有一个不是伸长脖子,斜着眼睛,倾耳注目。
潮水到来之前,已有先兆。
远远望去,白浪滔天,喷薄欲出。
不久,潮头突然升起,如同万马奔腾,势不可挡。
一时间,天地变色,日月无光。
船只都被这股力量震得颤动,人的声音也因此而消失。
等到潮水到来,声势更加壮观。
观看的人争相欢呼,声音震动四野。
潮水过去的地方,波涛如同白练,翻滚不止。
有时有鱼跃出水面,似乎有所收获,观看的人认为这是奇观。
潮声如雷,震撼人心,使人不寒而栗。
潮水退去之后,海面立刻显得平静。
沙滩上,潮水留下的痕迹清晰可见。
我独自站在堤岸上,凝视远方,心潮澎湃,无法自控。
想起当年,钱塘江潮,曾帮助越王勾践报仇雪恨,多么壮丽!我观看潮水,不仅看到了它的壮观,也看到了它的变化。
潮水的壮观在于它的气势;潮水的变化在于它的时间。
盛时如同龙腾虎跃,变幻莫测;退时如同水波不兴,宁静致远。
文言文观潮的翻译
吾闻海之神潮,自古而有之,其壮观也,非一日之工,非一人之力。
余因游览之机,得观潮之盛,遂作斯文,以记其事。
时维夏日,炎阳如火,海波荡漾,浩渺无际。
余与二三好友,共登临海神庙,遥望东方,以待潮至。
须臾,风起云涌,海天一色,天地为之变色。
潮声如雷,震耳欲聋,使人毛发悚然。
俄而,潮头突起,如万马奔腾,势不可挡。
观者无不屏息凝视,恐失其壮。
潮水涌动,白浪滔天,激石飞溅,犹如珠玉。
海神庙前,群鸥飞翔,避浪而飞,犹如腾云驾雾。
潮水将至,天地为之动摇。
余等心惊胆战,唯恐舟楫之危。
然潮至之际,海神庙屹立不动,如巨鲸之背,承受万重压力。
潮水退去,沙滩露白,如洗如拭,令人心旷神怡。
潮水退后,海神庙前,人声鼎沸。
观者纷纷议论,赞叹不已。
余亦感慨万分,遂作诗一首,以记其盛:海神庙前观潮日,天地为之变色新。
潮声如雷震耳聋,观者屏息凝神。
万马奔腾势难挡,潮水涌动白浪天。
海鸥飞翔避浪去,腾云驾雾任逍遥。
余等观潮之余,亦思潮之来历。
相传海神潮源于天地初开,海神以潮为威,以潮为力,镇守海疆,保佑百姓。
潮水之至,亦为海神降临之兆。
余等观潮,实为沾沾海神之福,得以目睹此等壮观。
是日,余等归去,心中仍留潮之印象。
潮之壮观,非言语所能形容。
然余等已将其记于心中,日后回味无穷。
愿海神潮永存于世,世人得以瞻仰,共赏其美。
翻译:我听说海中的神潮,自古以来就有,它的壮观不是一天之力,也不是一个人所能成就的。
我因游览的机会,得以目睹潮水的盛况,于是写下这篇文章,来记载这件事。
那时正值夏日,炎热的阳光如火一般,海浪荡漾,无边无际。
我与几位好友一起登上海神庙,远望东方,等待潮水到来。
不久,风起云涌,海天一色,天地为之变色。
潮声如雷,震耳欲聋,让人毛发竖立。
突然,潮头涌起,如同万马奔腾,势不可挡。
观看的人无不屏住呼吸,生怕错过这壮丽的景象。
潮水涌动,白浪滔天,冲击岩石,溅起的水花犹如珠玉。
海神庙前,群鸥飞翔,躲避浪潮,宛如腾云驾雾。
潮水即将到来,天地为之动摇。
观潮文言文原文及翻译
观潮文言文原文及翻译观潮文言文原文及翻译导语:大家都知道钱塘江的海潮是天下间最壮观的。
以下是小编为大家分享的观潮文言文原文及翻译,欢迎借鉴!原文:浙江之潮,天下之伟观也。
自既望以至十八日为最盛。
方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。
杨诚斋诗云海涌银为郭,江横玉系腰者是也。
每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。
倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。
烟消波静,则一舸无迹,仅有敌船为火所焚,随波而逝。
吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。
江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲也翻译:江汹涌的海潮是天下间最壮观的。
从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。
当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。
波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。
杨诚斋曾在诗中说:海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。
就像这样一般。
每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的.战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。
忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。
过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。
浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。
观潮文言文翻译
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一叶之扁舟,浮于天地之间,曾不知天地之大,而吾与之相乐也。
俄而,风起于青萍之末,乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一叶之扁舟,浮于天地之间,曾不知天地之大,而吾与之相乐也。
客有吹洞箫者,倚歌而和之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
”客喜而笑,洗盏更酌。
肴核既尽,杯盘狼藉。
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。
《观潮》翻译:在壬戌年的秋天,七月十六日,苏轼与客人一起在赤壁下游船游玩。
清风徐徐吹来,江面平静无波。
举起酒杯向客人敬酒,吟诵《明月》中的诗句,唱着《窈窕》的篇章。
过了一会儿,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。
白露横跨江面,水光与天空相接。
我们乘坐一片小舟,漂浮在天地之间,竟然不知道天地之大,而与之共享快乐。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018初中语文文言文翻译之观潮
译文
钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。
从(农历)八月十六日到十八日潮水是最壮观的。
当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。
杨万里的诗中说的海涌银为郭,江横玉系腰就是指这样的景象。
每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,同时有在水面上骑马、舞旗、举枪、挥刀的人,好像踩在平地上一样安稳。
忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。
(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下被火烧毁的敌船,随波而去。
几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。
江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。
租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。