英文航海日志记载

合集下载

海底两万里航海日志600字

海底两万里航海日志600字

海底两万里航海日志600字英文回答:As an experienced sailor, I embarked on a thrilling adventure to explore the depths of the ocean. The journey began on a sunny day, with a crew of skilled sailors and a magnificent submarine. Our mission was to document the wonders of the underwater world and uncover its mysteries.The first few days were smooth sailing. The sea was calm, and the submarine glided effortlessly through the water. We observed colorful schools of fish, graceful sea turtles, and even encountered a playful pod of dolphins. It was truly a sight to behold.However, as the days went by, we encountered some challenges. The weather turned stormy, and the waves grew larger and more ferocious. Our submarine was tossed around like a toy in the hands of a child. We had to hold on tight and trust in our navigation skills to keep us on course.During one particularly turbulent night, we lost all communication with the surface. It was a nerve-wracking experience, as we were completely cut off from the outside world. We relied on our instincts and teamwork to navigate through the darkness and find our way back to safety.Despite the hardships, there were moments of sheer awe and wonder. We discovered a hidden underwater cave, adorned with shimmering stalactites and inhabited by bioluminescent creatures. It was like stepping into another world, a world filled with magic and beauty.One of the most memorable encounters was with a majestic humpback whale. It swam gracefully alongside our submarine, its haunting song resonating through the water. We were in awe of its size and power, yet also felt a deep sense of connection with this magnificent creature.As we continued our journey, we encountered more unique marine life, such as giant squids, mesmerizing jellyfish, and even a rare sighting of a giant manta ray. Eachencounter left us in awe of the diversity and beauty of the ocean.Finally, after weeks of exploration, we reached our destination the fabled lost city of Atlantis. It was a surreal sight, with ancient ruins hidden beneath the ocean floor. We spent hours exploring the ruins, trying tounravel the mysteries of this legendary city.In conclusion, my journey through the depths of the ocean was a rollercoaster of emotions. From the serene beauty of colorful reefs to the heart-pounding excitementof navigating through storms, it was an adventure like no other. The ocean is truly a treasure trove of wonders, waiting to be discovered.中文回答:作为一名经验丰富的水手,我踏上了一段激动人心的冒险之旅,探索海洋的深处。

航海日志填写的推荐语句

航海日志填写的推荐语句

航海日志填写的推荐语句一.航海日志部分1.备航(1)备车S/B eng.(2)通知轮机部备车Informed E/R of Standby Engine(3)通知轮机长备车INFM’D C/E STDBY/E(4)全船准备就绪Prepared for sea, fore and aft(5)对驾驶台和机舱的车钟,工作状态良好Tested bridge telegraph to the engine room. Both in efficient order.(6)测试操舵设备,状态良好Tried helm. She is in efficient order(7)试验自动舵,状态良好Autopilot tested, in efficient order.(8)把天文钟校队准确Adjusted the chronometer in correct time or Chronometer is adjusted in correct time (9)检查所有的货舱和系固,没有异常Check all hatches and lashings, All are in efficient order(10)在次检查甲板货物,没有问题Re-checked deck cargo without abnormality(11)准备起航Be ready for sea(12)试航行灯、信号灯,正常,开两部锚机Tested navigational lights, signaling lights. Found in correct order. Started both anchor gears.(13)始冲、活车Tested main engine and its machinery(14)车备妥Engine stood by(15)主机冲车Tried to operate M/E(16)主机定速R/up M/E ( or Ring up main engine)(17)试笛正常Tested whistle in efficient order(18)巡视全船正常Had finished patrol. No abnormality (has been) found(19)已经要了拖船和引航员,预计当地时间2000时开航Tug and pilot (were) ordered. ETD 2000LT(20)离港手续已经齐备Port clearance completed(21)试侧推器正常Tested thrusters. Found in efficient order.(22)请示大连港系泊站派带揽人员Ordered mooring hand from Dalian Mooring Operation Station(23)测试双车的驾驶台控制装置,一切正常Tested both bridge consoles for M/E to ensure them in good condition(24)旅客上毕,关闭前后跳(门)All passenger embarked and bow & stern ramps ( were) closed and secured.2.航行(1)已经过了桥Having passed bridge(2)已经过了船闸Having passed lock(3)雷达量程切换到3 n mile,处于雾航状态,报告船长Decreased radar range scale to 3 nm. Ready to navigate in fog bandk. Master reported (4)通知机舱备车航行,按章施放雾号,开航行灯,改操手动舵,对物标进行连续观测和雷达标绘,监听VHFInformed E/R to S/B engine. Sounded fog signals in compliance with relevant rules, switched onnavigational lights, changed autopilot into manual operation, continually observed and plotted withradar, and kept watch on VHF(5)船长自引航进锚地Sailed under the order of master to anchorage(6)转为自动舵,船长离驾驶台Changed into autopilot. Master got off the bridge(7)驶入公海Operated in the high seas(8)航向航速多变Course and speed avaliable(9)于位置36o47’7N 123o00.’3E处换海图12000Changed chart to No.12000 at 36o47’7N 123o00.’3E(10)GPS船位¢36o47’7N λ123o00.’3E换海图139000Changed chart to No.13900 at GPS position ¢36o47’7N λ123o00.’3E(11)在¢36o47’7N λ123o00.’3E停车、漂航、防盗。

哥伦布航海日志(英文版节选)

哥伦布航海日志(英文版节选)

* * * * *
Monday, 6 August. The rudder of the caravel Pinta became loose, being broken or unshipped. It was believed that this happened by the contrivance of Gomez Rascon and Christopher Quintero, who were on board the caravel, because they disliked the voyage. The Admiral says he had found them in an unfavorable disposition before setting out. He was in much anxiety at not being able to afford any assistance in this case, but says that it somewhat quieted his apprehensions to know that Martin Alonzo Pinzon, Captain of the Pinta, was a man of courage and capacity. Made a progress, day and night, of twenty-nine leagues.
This document is the from the journal of Columbus in his voyage of 1492. The meaning of this voyage is highly contested. On the one hand, it is witness to the tremendous vitality and verve of late medieval and early modern Europe - which was on the verge of acquiring a world hegemony. On the other hand, the direct result of this and later voyages was the virtual extermination, by ill-treatment and disease, of the vast majority of the Native inhabitants, and the enormous growth of the transatlantic slave trade. It might not be fair to lay the blame at Columbus' feet, but since all sides treat him as a symbol, such questions cannSourcebook:

英文航海日志记载

英文航海日志记载

英文航海日志记载英文航海日志记载进港实例0430 Notified E.R. to change oil. 通知机舱换油.Tested steering gear ,telegraph&whistle,checked gyro compass&ships clock. all in good condition 试验舵机.车钟及汽笛核对电罗经和船钟,一切良好.0500 S/B eng, Half ahead.备车,前进二.0530 Stared anchor got ready,stop eng.右锚备妥,停车0536 Arrived at Quarantine anchor and dropped starboard anchor,turned on anchor light .AP:A.L.H. on 078°(T),3′.2 off depth 13.5m,Heading 325°(T).到达检疫锚地,抛下右锚,开启锚灯。

锚位:A灯塔方位078°(T),距离3.′2,水深13.5m,船首向325°(T)。

0542 Brought up,6 shackles in water,turned off navigation lights and turned on Deck lights,F/W eng,Waiting for port entry formalities锚抓牢,6节入水,关闭航行灯,开启甲板照明灯。

完车,等候办理进港手续。

0600 Quarantine officers boarded for Q′tine work.检疫人员登轮进行检疫。

0612Granted pratique, Q′tine officers left ship. Notified E.R to prepare eng, switched off deck lights and anchor lights, hoisted anchor ball.通过检疫,检疫人员离船。

船舶日志英文填写二汇总(含五篇)

船舶日志英文填写二汇总(含五篇)

船舶日志英文填写二汇总(含五篇)第一篇:船舶日志英文填写二汇总船舶日志填写使用英语Fog disappeared.Manoeuvred her at full sea speed(or Fog cleared and full speed ahead).(37)雾已散,起锚,继续航行Fog cleared off, weighed anchor and got underway.(38)顶流Current against her.(39)顺流 Current with her.(40)已观测到花鸟山岛在东北方位15海里Observed Hua-Niao-Shan Island bearing N.E.distance 15 nm.(41)我们正顺沿岸的潮流航行Navigated with coastwise tidal stream.(42)由于受海流影响,以致船舶偏航Deviated her intended voyage owing to current force.(43)船舶航行在33o58′.5N 132o35′.6E处突然遭遇强流Sailed at POSN 33o58′.5N 132o35′.6E and suffered from strong current.(44)于120oE处从南半球到北半球过赤道Passed equator in long.120oE from(the)South hemisphere to(the)North hemisphere.(45)于北纬10o之地通过180o的子午线 Crossed the meridian of 180o in lat.10oN.(46)在南纬20o23′处,从东半球到西半球通过了子午线Passed the meridian in 20o23′S from(the)east hemisphere to(the)west hemisphere.(47)开始测深Commenced sounding.(48)在30o58′.5N 122o35′.6E处测深20拓 Sounded 20 fathoms at 30o58′.5N 132o35′.6E.(49)锤测水深20拓Took a cast of lead 20 fathoms.(50)再次测深,仍未达底Re-sounded.No bottom(has been)touched down.(51)用锤测水深不见底Took cast lead.Bottom has not been touched.(52)用测深仪测得水深为拓,底质未粗沙Cast a lend of echo-sounder 15 fathoms, block sandy bottom.(53)一艘集装箱船用声号警示从右舷追越,时速22节 A container sent siren to inform of overtaking from starboard with 22 kn.(54)一艘客滚船用声号警示从左舷追越,时速25节A RO/RO passenger ship transmitted whistle to inform of overtaking from port side with 25 kn.3.(1)要了一艘拖船A tug ordered(for moving operation).(2)“连港15”在我码头不远处等候拖带工作Tug ―Lian Gang 15‖ stands by off the pier for towing operation.(3)拖船从右舷船首顶推 Tug pushed at her starboard bow.(4)拖船从左舷船尾顶推 Tug pushed at her port quarter.(5)带拖缆上羊角桩 Put tug lines to cleat.(6)带拖缆上桩Put eyes of towing line on bitts.(7)拖船正拖我船处港口Tug pulled her outward from the harbor.(8)我轮主机故障,已经要拖船准备拖带入港M/E OOO.Ordered tug to tow her inward to the harbor.(9)拖带工作结束,已经签了拖轮付款单据Tug operation finished.Signed towage paper.(10)用巴拿马导缆轮Panama lead(has been)utilized.(11)缆绳穿过了“牛鼻孔” Passed through bull nose.4.锚泊(Anchoring)(1)锚位正常目录Check anchoring.Found in correct position.(2)用GPS核对锚位。

航海日志 Log

航海日志 Log

航海日志 Log book
航海日志的记载要求(续) 在航行中,凡与海图作业有关的事物,以及用 以保证航行安全的观测计算结果和采取的措施 等都应当记入。 发生海事时,应详细记载当时情况,以供事后 进行海事分析和海事处理 航行中遇有大风浪等灾害性天气时,到港后可 将航海日志有关内容的正本送港务当局签字认 定,作为日后处理可能发生的保险、海损业务 的主要依据。
右页记载内容
ϒ 记事栏记载内容 ϒ 开航前对影响航行安全的主要航行设备的校对和检查结果, ϒ ϒ ϒ ϒ
ϒ
船首、尾吃水。 离靠码头(浮筒)泊位 操作、上下引水员 航行中凡与海图作业有关事情,以及是用以保证航行安全的 观测、计算结果、采取措施、使用海图图号都应记载。 气象和海洋情况发生突变的时间以及按章所采取的安全措施: 雾中航行、风、雪、雨、海浪、风暴等各种不良气象记载 发生海事的情况,自救或救助他船的经过、措施及效果。对 有关牵涉到公司利益或以后我方或对方可能提出索赔时的有 关情况 停泊时,锚泊、系泊及移泊情况,气象、水文情况。
航海日志 Log book
右页记载内容
ϒ 重大事项记录栏记载内容:由船长、大副填写,记
载船上非经常性及较重大事件 ϒ 发生的海事,船员的伤亡事故 ϒ 船员严重失职和不守纪律现象 ϒ 对救生、消防器材检查的时间和情况,应变演习的 时间、地点及进行情况 ϒ 到离港货物、燃料、淡水、压载总数及旅客人数、 首尾吃水,上下客时间及安全措施 ϒ 船长和主要船员调动及交接手续办理完毕的时间 ϒ 航海日志记载中有严重错漏的更正。
第二节 航海日志 Log book
航海日志 Log book
航海日志的作用 航海日志是船舶航行和停泊时的工作记录文件, 它记载着船舶航行和停泊时的条件和遇到的情 况,以及船员为保证船舶安全所采取的一切措 施。 航海日志可以积累航海资料,它是反映船舶运 输生产及其指标的原始记录和统计资料,也是 分析总结航海经验时不可缺少的重要依据;特 别是在发生海事时,它是分析造成海事原因, 作出符合实际的判断和处理的依据。 航海日志具有法律性,是船舶的法定文件。

英文航海日志的语言特点和记载要求

英文航海日志的语言特点和记载要求

英文航海日志的语言特点和记载要求航海日志(logbook)是船舶重要的法定文件,是船舶航行和运输生产情况的原始记录以及航海人员总结经验和判断处理海事事件的重要依据,同时航海日志的记载情况也是港口管理部门对进出港船舶实施检查的一项重要内容。

因此在记载航海日志时,措词要简捷精练,内容要完整、准确。

根据航海日志的记录,应能重新绘出船舶当时的航迹,了解当时航行生产的主要情况。

船长应指导和监督每位船舶驾驶员正确记载航海日志妥善保管,并在航次结束后审阅签署。

随着航运业的发展和船员劳务市场的不断开发和完善,越来越多的中国船员进入国际劳务市场,中国每年都有数万名海员服务于国外船东。

同时由于各种原因 ,现在中国很多船东将其所拥有的船舶悬挂方便旗,因此在上述船上服务的船员必须使用符合航海日志要求英文“规范地”填写航海日志。

然而我国很多船长和驾驶员因为不了解英语航海日志的语言特点而不能按船东、主管机关的要求进行记载,一些船舶的航海日志在港口国检查中被查官员认定为缺陷项而限期改正,还有一些船舶在遭遇海事后因为所提供的航海日志记载不规范而影响了船东的利益。

因此船舶驾驶人员应当了解航海日志的语言特点和记载要求,完整规范地记载航海日志。

一、航海日志的语言特点航海日志需要记载的内容包括船舶的营运情况、航行途中发生的各种突发事件和其他与营运有关的信息,然而在航海日志上可用来记载上述内容的空间有限(不同航运公司采用的航海日志的格式略有不同) ,一般供每位驾驶员在每次值班结束后记载空间只有几行的高度,因此船长和驾驶员应充分了解航海日志语言特点记载要求。

(1) 简练的语言。

由于航海日志所留的填写空间较小 ,在填写航海日志时必须使用简练且让人不会产生歧义的语言 ,措词简捷、语意明了、用词准确是航海日志语言的主要特点。

(2) 简洁的时态。

英语有很多时态,不同的时态表达不同的含义。

航海日志是船舶驾驶员对已经发生事实的记录,不存在任何评论和推断 ,所以在航海日志记载中,只用两种时态,即一般过去时和一般现在时。

十篇航海日志作文100

十篇航海日志作文100

十篇航海日志作文100英文回答:1. Log Entry 1:Embarked on the ship "Seraphina" at dawn, setting sail for uncharted waters. A gentle breeze fills the sails, propelling us forward with a promising start.日记条目 1:黎明时分在“塞拉菲娜”号船上启程,扬帆起航驶向未知水域。

微风吹拂着风帆,带着我们满怀希望地前进。

2. Log Entry 2:We encountered a pod of majestic whales this morning. Their breaching and tail-slapping was an awe-inspiring spectacle, reminding us of the vastness and wonder of the ocean.日记条目 2:今天早上遇到了成群结队的雄伟鲸鱼。

它们跃出水面、拍打着尾巴,这壮观的景象令人惊叹,让我们领略到海洋的浩瀚和神奇。

3. Log Entry 3:Storms raging throughout the night. The ship creaks and groans beneath the relentless pounding of the waves.Despite the perilous conditions, the crew remains steadfast, working tirelessly to navigate the tempest.日记条目 3:暴风雨在整个夜晚肆虐。

狂风巨浪无情地拍打着船只,它发出吱呀嘎吱的呻吟声。

尽管条件危险,但船员们仍然坚守岗位,不辞辛劳地驾驭着风暴。

4. Log Entry 4:Reached the Equator today, marking the halfway point ofour journey. Sailors celebrated with hearty meals and shared stories of adventures past and present.日记条目 4:今天到达了赤道,标志着我们的旅程过半。

航海日志英文版

航海日志英文版

航海日志英文版第一篇:航海日志英文版1.(航海日志)工人和驳船到达并开始卸各舱货物。

2.(航海日志)1700时至0600时在首楼安排通宵的敏锐瞭望。

3.(航海日志)0930引水员离船,1010通知机舱换油定速,1030正横大沽灯塔。

4.(航海日志)浓雾,通知机舱备车,按章鸣放雾号。

5.(航海日志)因大雨各舱停止装货,关闭所有舱口。

6.(航海日志)引水员上船并在他指挥下全速前进。

7.(航海日志)天气转为阴天偶有阵雨,能见度中等。

8.(航海日志)1530 进行消防和救生演习,1600演习结束。

9.(航海日志)所有缆绳绞紧,通知机舱完车,引水员离船。

10.(航海日志)开始卸各舱货物,特别注意防火措施。

11.(航海日志)1010 在左舷追越一同向船,相距2海里。

12.(航海日志)轻风,微浪,天气晴朗,能见度良好。

13.(航海日志)1030 减速进入防波堤内1050 在拖轮协助下系靠3号码头。

14.(航海日志)天气已经变为阴天,并伴有阵雨。

15.(航海日志)大浪把上甲板右舷梯子冲走。

16.(航海日志)在左舷8海里外,遇有一艘对开的集装箱船。

17.(航海日志)锚抓牢,6节入水,关闭航行灯,开启甲板照明灯,完车。

18.(航海日志)雾消散,全速前进,定速。

撤销瞭头,关闭雷达。

19.(航海日志)1125 锚离底,1130 引航员上船升H旗1205右正横防波堤1207左舷船首带拖轮。

20.(航海日志)0820 能见度降至1.5海里,通知机舱备车航行,按章节鸣放雾号。

21.(航海日志)全体船员在艇甲板上集合,进行弃船演习。

22.(航海日志)解掉全部缆绳,两条拖轮在前后协助离泊。

开始绞左锚。

23.(航海日志)开航前试验驾驶台控制系统和操舵设备,情况正常。

24.(航海日志)甲板大量上浪,采取减速、改向措施来减轻颠簸。

25.(航海日志)1800 工人换班,晚班上船工作,开始卸No 4 舱货物。

26.(航海日志)1520 抵达指定压载水交换位置,所有压载舱开始换水。

英语航海日志填写范例(精)

英语航海日志填写范例(精)

第一章概论第二节英语航海日志填写的特点和注意事项英语航海日志的填写,同样要特别注意所记载的词句必须明确、简练。

根据这一基本要求,英语航海日志的填写有如下特点:1、省略主语:由于航海日志主要是记载本船动态和船长、大副、值班驾驶员的人员所采取的措施,故多数句子的主语是“Our ship”(我船)或“I”(指值班驾驶员、大副或船长等)或“We”(指全体船员或全体水手)。

在所记载的句子中的主语具体指谁,由所记载的内容便可判断出来,所以主语通常省略。

例1. Left Shanghai for Singapore. (离上海驶往新加坡。

)句中省略了主语“Our ship”(我船)。

例2. Called all hands on deck. (在甲板上召集所有水手。

)句中省略了“I”(指船长或大副本人。

)例3. Celebrated National Day. (庆祝国庆节。

)句中省略了“We”(我们)或“All crew”(全体船员。

)2、省略动词be:动词be包括:现在式is、am、are,过去式was、were,现在完成式have/has been,在多数情况下,只要不会引起语义不清,动词be 可省略。

例1. Ship was labouring heavily. 船在吃力地颠簸航行。

可省略为:Ship labouring heavily.例2. Date of Mar. 10th was repeated. 重复三月十日。

可省略为:Date of Mar. 10th repeated.例3. Sea is calm. 海面平静。

可省略为:Sea calm.3、省略定冠词the:定冠词the有多种习惯用法,英语语法总结了一些规则。

在航海日志的记载中,有些习惯上要用定冠词的句子,往往省略。

例如按一般语法规则在海、河、群岛、船舶和天体的名称及其方位的前面应加定冠词the ,但在航海日志的记载中往往省略。

例如:The Pacific Ocean (太平洋),省略为:Pacific Ocean ;The Double (多瑙河),省略为:Double ;The West Undies (西印度群岛),省略为:West Undies;The sun (太阳),省略为:Sun ;The Queen Many (玛丽皇后号),省略为:Queen Many 。

船舶日志英文填写文档

船舶日志英文填写文档

船舶日志填写使用英语船舶日志填写使用英语Practical English For Entry Of Ship’s Logbooks船舶日志填写的推荐语句天气情况的记录航海日志部分备航航行拖带锚泊离泊与靠泊时间交接班助航仪器通信演习搜救突发事件靠泊引航检疫修船加油装卸货夜航命令和特殊命令过运河,船闸,海峡其他船上的日常事务驾驶台常规命令无线电日志部分设备名称值班设备安装和调试维修保养故障简单的航行记录轮机日志部分一.日常工作二.维护和维修(抵达前(锅炉开航前航行中停机后起货设备甲板设备在港口)分油机油水处理,加油清洁工作油水分离器生活设施应急和消防设备)涡轮增压器发电机压载水操作备件和工具造水机三.外来检查四.部门合作五.修船及相关事宜六.接收驾驶台的指令七.其他维修和保养记录八.杂项写作和口语相对应的词汇第一章船舶日志的种类和记叙的内容油漆焊接操作船舶日志是船舶驾驶员和轮机员以及其他人员对船舶工作的记录。

船舶日志具有内容写实性,法律依据性和相对完整性等特点。

船舶日志一般都有以下格式:Front page, digitalized content, daily remarks, incident record.第二章船舶日志的语言特点一.语言简练(She) Passed No.5 fairway buoy. (I) Stood by to let go port anchor.(I) Rang up engine.(OOW or someone else) Informed E/R of standby engine.R/up—Rang up Main Engine. ARPA OOO—ARPA radar is out of order.Compltd comm. On VHF CH12, signal 2—Finished communication on VHF Channel 12 and the signal strength is poor.C/O (was) dismissed as per ship-owner’s instruction.CHK VL LIFEBOAT COMPONENTS, E.G.: DEVIT, SEA ANCHOR ETC.—Check vessel’s lifeboat components, for example: davit, sea anchor, and etc.二.无歧义– Stop wherever you are. Bridge defective. 你正驶向危险。

内河船舶航行日记范文

内河船舶航行日记范文

内河船舶航行日记范文英文回答:River Ship Navigation Diary.Day 1:Today, I embarked on a journey on a river ship. The weather was perfect, with clear skies and a gentle breeze. As we set sail, I couldn't help but feel a sense of excitement and anticipation. The ship glided smoothly through the calm waters, and I could see the beautiful scenery along the riverbanks. It was truly a picturesque sight. I couldn't resist taking out my camera to capture the moment.Day 2:The second day of my river ship journey was equally enchanting. We passed through several small towns andvillages, each with its own unique charm. The ship made a brief stop at one of the towns, allowing us to explore the local market. The market was bustling with activity, and I couldn't resist trying some of the local delicacies. I sampled some fresh fruits and even bought a handmade souvenir from one of the vendors. It was a truly immersive experience.Day 3:On the third day, we encountered a slight change in weather. Dark clouds started to gather in the sky, and a light drizzle began to fall. However, this did not dampen my spirits as I continued to enjoy the journey. The rain added a touch of romance to the scenery, and I found myself lost in the beauty of nature. I even spotted a rainbow stretching across the sky, which was a sight to behold. It reminded me of the saying, "After the rain comes the rainbow."Day 4:As the journey continued, I had the opportunity to interact with fellow passengers on the ship. We shared stories and laughter, creating a warm and friendly atmosphere on board. It was fascinating to hear about their experiences and learn about different cultures. We formed a bond, despite our diverse backgrounds, and it made the journey even more memorable.Day 5:One of the highlights of the river ship journey was a visit to a historical site. The ship docked near an ancient temple, and we had the chance to explore its intricate architecture and learn about its rich history. The temple was filled with ornate statues and beautiful artwork, which left me in awe of the craftsmanship of the past. It was a humbling experience to be in the presence of such cultural heritage.Day 6:On the penultimate day of the journey, we encountered aminor obstacle. The river water level had risen due to heavy rainfall, making navigation a bit challenging. However, our skilled captain and crew managed to navigate through the rough waters safely. It was a testament totheir expertise and professionalism. Despite the temporary setback, the journey continued smoothly, and we reached our destination as planned.Day 7:As the river ship journey came to an end, I couldn't help but feel a tinge of sadness. The past week had been filled with unforgettable experiences and memories. From the stunning landscapes to the cultural encounters, it was a journey that had touched my heart. I bid farewell to the ship and its crew, grateful for the opportunity to embark on such a remarkable adventure.中文回答:内河船舶航行日记。

海底两万里航海日志写景

海底两万里航海日志写景

海底两万里航海日志写景英文回答:As I embarked on my journey across the vast ocean, I couldn't help but be captivated by the breathtaking scenery that unfolded before my eyes. The logbook of my adventures in the depths of the sea, as I sailed 20,000 leagues under the sea, is filled with vivid descriptions of the mesmerizing landscapes I encountered.One of the most awe-inspiring scenes I witnessed was the vibrant coral reefs. The colors were so vibrant and the variety of marine life that thrived in these reefs was simply astounding. It was like diving into a kaleidoscope of colors and shapes. The coral reefs were teeming with exotic fish, like the majestic angelfish and the elusive clownfish. The sight of these creatures gracefully swimming among the coral formations was truly a sight to behold.Another unforgettable sight was the vast underwatercanyons that stretched as far as the eye could see. These canyons were like underwater valleys, with towering cliffs and intricate rock formations. The play of light and shadow in these canyons was mesmerizing, as the sun's raysfiltered through the water, creating a magical and ethereal atmosphere. It felt like I was exploring a hidden world, untouched by human hands.The deep-sea trenches were another fascinating sight that left me in awe. These trenches were like deep, dark chasms in the ocean floor, plunging to unfathomable depths. The water here was so dark and mysterious, and the pressure was immense. It was a world of its own, inhabited by bizarre and otherworldly creatures that had adapted to the extreme conditions. I remember seeing a giant squid, its long tentacles reaching out into the abyss, a true testament to the wonders of the deep sea.中文回答:当我踏上穿越浩渺的海洋之旅时,我忍不住被眼前展开的令人叹为观止的景色所吸引。

英文航海日志范文

英文航海日志范文

英文航海日志范文Today marks the 15th day since we set sail from San Francisco, embarking on a remarkable journey across the vast expanse of the Pacific Ocean. The crew and I have encountered both challenges and awe-inspiring moments as we navigate the unpredictable waters.The days blend into one another, marked by the endless horizon stretching out in every direction. The vastness of the ocean both humbles and invigorates us, reminding us of the sheer magnitude of nature's power.Our ship, the "Ocean Explorer," has weathered rough storms and calm seas alike, a testament to the skill and dedication of our crew. Each sunrise brings new hope and determination as we continue our voyage towards the distant shores of Japan.As night falls, the stars emerge like diamonds scattered across the velvet sky, guiding our way through the darkness. The rhythmic sound of the waves against the hull lulls us into a peaceful slumber, a brief respite from the demands of the open sea.As we record these moments in our voyage log, I am filled with gratitude for the opportunity to witness thewonders of the ocean and the unity of our crew in the face of adversity. Our journey across the Pacific is not just a physical passage but a profound experience that will stay with us long after we reach our destination.中文翻译:今天是我们从旧金山出发的第15天,开始了横跨太平洋的非凡旅程。

海底两万里航海日志600字

海底两万里航海日志600字

海底两万里航海日志600字英文回答:As I embarked on my journey through the depths of the ocean, I couldn't help but feel a mix of excitement and trepidation. The underwater world held a mysterious allure, and I was eager to uncover its secrets during my 20,000 leagues under the sea.The first few days were relatively calm, with the gentle rocking of the ship lulling me into a sense of tranquility. However, as we delved deeper into the abyss, the true power and beauty of the ocean revealed itself. The water became darker, and the pressure intensified, making it feel as though the weight of the world was bearing down on me.Despite the challenges, the marine life I encountered was awe-inspiring. Schools of colorful fish swam alongside the ship, their scales shimmering in the sunlight thatmanaged to penetrate the depths. I even had the privilege of witnessing a majestic pod of dolphins leaping gracefully through the waves, their playful antics bringing a smile to my face.One of the most memorable encounters was with a giant squid. Its enormous tentacles reached out towards the ship, as if testing our presence. The crew and I watched in awe as it gracefully maneuvered through the water, its size and power leaving us in awe.The journey also had its fair share of dangers. We encountered treacherous storms that threatened to capsize the ship, and the constant fear of running out of supplies loomed over us. Yet, the camaraderie among the crew kept us going. We shared stories, played games, and even had impromptu sing-alongs to lift our spirits during the long days and nights at sea.As we neared the end of our voyage, I couldn't help but reflect on the incredible experiences and memories I had made. The ocean had shown me its wonders and its dangers,but it had also taught me the importance of resilience and teamwork.中文回答:当我踏上穿越海洋深处的旅程时,我不禁感到兴奋和忐忑不安。

英语航海日志填写范例

英语航海日志填写范例

第一章概论第二节英语航海日志填写的特点和注意事项英语航海日志的填写,同样要特别注意所记载的词句必须明确、简练。

根据这一基本要求,英语航海日志的填写有如下特点:1、省略主语:由于航海日志主要是记载本船动态和船长、大副、值班驾驶员的人员所采取的措施,故多数句子的主语是“Our ship”(我船)或“I”(指值班驾驶员、大副或船长等)或“We”(指全体船员或全体水手)。

在所记载的句子中的主语具体指谁,由所记载的内容便可判断出来,所以主语通常省略。

例1. Left Shanghai for Singapore. (离上海驶往新加坡。

)句中省略了主语“Our ship”(我船)。

例2. Called all hands on deck. (在甲板上召集所有水手。

)句中省略了“I”(指船长或大副本人。

)例3. Celebrated National Day. (庆祝国庆节。

)句中省略了“We”(我们)或“All crew”(全体船员。

)2、省略动词be:动词be包括:现在式is、am、are,过去式was、were,现在完成式have/has been,在多数情况下,只要不会引起语义不清,动词be 可省略。

例1. Ship was labouring heavily. 船在吃力地颠簸航行。

可省略为:Ship labouring heavily.例2. Date of Mar. 10th was repeated. 重复三月十日。

可省略为:Date of Mar. 10th repeated.例3. Sea is calm. 海面平静。

可省略为:Sea calm.3、省略定冠词the:定冠词the有多种习惯用法,英语语法总结了一些规则。

在航海日志的记载中,有些习惯上要用定冠词的句子,往往省略。

例如按一般语法规则在海、河、群岛、船舶和天体的名称及其方位的前面应加定冠词the ,但在航海日志的记载中往往省略。

例如:The Pacific Ocean (太平洋),省略为:Pacific Ocean ;The Double (多瑙河),省略为:Double ;The West Undies (西印度群岛),省略为:West Undies;The sun (太阳),省略为:Sun ;The Queen Many (玛丽皇后号),省略为:Queen Many 。

航海日志记载

航海日志记载

Log ship are necessary for important legal documents(法定文档)as well as port authorities港口当局on vessels entering and leaving the port to check an important element部分. Recorded in a matter of its general include: (1) Shipping case. Such as vessel name, port of registry登记, tonnage, the captain and ship owner's name and address, names and positions of the crew, ship load line载重线location; (2) navigation of the ship, such as sailing to Hong Kong, sailing date, ship loading draft, cargo loading passengers, the direction, speed, ship location, maritime climate, fuel consumption平耗油, arrival port and date of arrival; (3) voyage of events. Such as: change the range, and the suspension of flights, distress or other danger of ship collision happened, rescue ships or lives, happened on board the birth or death case, the contingency arrangements应急部署, life-saving equipment and fire-fighting equipment inspection检查, boat fuck training, fire drills消防演习as well as the ships of other important events happened. Logbook should be t he captain or other designated personnel to fill and properly kept. Log book reflects the actual situation of the ship navigation, is to analyze and summarize总结the navigation experience, judge and deal with an important basis for general average accident。

航海日志范本

航海日志范本

航海日志范本1.怎么写航海日志航海日志(LayBook)船舶航行情况以及在航行中发生的各种事件的记录,又称为航海记事簿或船舶日志。

航海日志是船舶必备的重要法定文件,也是港口主管当局对进出港口的船舶实施检查的一项重要内容。

其记载事项一般包括:(1)船舶情况。

如船名、船籍港、船舶吨位、船长和船舶所有人的姓名和地址,船员姓名和职务、船舶载重线位置等;(2)船舶航行情况,如开航港、开航日期、船舶装载吃水、货物旅客装载情况、航向、航速、船舶位置、海上气候、燃料消耗、到达港和到达日期等;(3)航行中发生的各种事件。

如:变更航程、中止航次、遭遇海难或其他危险、发生船舶碰撞、救助遇难船舶或人命、船上发生的出生或死亡事件、对应变部署、救生设备和消防设备的检查、操艇训练、消防演习以及船舶发生的其他重要事件。

航海日志应由船长或其他指定人员填写,并妥善加以保管。

航海日志反映了船舶航行的实际情况,是分析和总结航海经验、判断和处理海损事故的重要依据。

(吕建)2.航海趣事作文300字字男儿志在远方,航海是我们的梦想。

我们为大海而歌唱,我们为海船而疯狂。

海风伴着海浪,声声敲打着我们的心房。

清晨的第一缕阳光,洒在金色的海面上。

海燕从甲板掠过,歌声在耳畔回荡。

迎面吹来阵阵海风,深吸一口————清爽!满帆前进,船行浪尖上。

双手握着舵轮,执掌你的航向。

左满舵,满舵左,船头永远迎着希望。

站在高高的桅杆上,放眼?望,张开你的“翅膀”,尽情地飞翔。

作文不好!暗礁!船长!不要忙,减速避让!糟糕!海盗!前方!不要慌,枪炮上膛!暴风雨过后,一道彩虹挂天上。

几丝琴声响,带着几缕忧伤,几分惆怅,思乡之情顿涌胸膛。

铃儿响叮当,忧愁放一旁。

海豚在船头起舞,海鸥在船尾歌唱。

船员在甲板忙碌,歌声是多么嘹亮。

一口朗姆酒,笑声满船舱。

作文深夜,躺在湿润的甲板上,仰望星空,北斗,天狼……多么美的海船月夜,多么亮的漫天星光。

用意念去传达,用心灵去幻想。

闭上双眼,大海——我们的天堂!锚已起,帆已张,号角已吹响,兄弟们,我们————起航!3.海底两万里航海日记怎么写500字范文:海底两万里航海日记我看了一本书名叫《海底两万里》,这本书写了一位巴黎自然科学博物馆的阿龙纳斯在一艘捕鲸船上不幸落水,掉到了一个名叫鹦鹉螺号的潜艇上,和“捕鲸大王”内德在海里旅行,经过南极,大战大章鱼,终于回到了故乡。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英文航海日志记载进港实例0430 Notified E.R. to change oil. 通知机舱换油.Tested steering gear ,telegraph&whistle,checked gyro compass&ships clock. all in good condition 试验舵机.车钟及汽笛核对电罗经和船钟, 一切良好. 0500 S/B eng, Half ahead.备车,前进二.0530 Stared an chor got ready,stop eng右锚备妥,停车0536 Arrived at Quarantine anchor and dropped starboard anchor,turned on anchor light .AP:A.L.H.on 078 ° (T) ,3’ .2 off depth 13.5m,Heading 325 ° (T).到达检疫锚地,抛下右锚,开启锚灯。

锚位:A灯塔方位078°( T),距离3.' 2,水深13.5m,船首向325°( T)。

0542 Brought up,6 shackles in water,turned off navigation lights and turned on Deck lights,F/W eng,Waiting for port entry formalities 锚抓牢, 6 节入水, 关闭航行灯, 开启甲板照明灯。

完车, 等候办理进港手续。

0600 Quarantine officers boarded for Q ' tine work. 检疫人员登轮进行检疫。

0612Granted pratique, Q ' tine officers left ship. Notified E.R to prepare eng, switched off deck lights and anchor lights, hoisted anchor ball. 通过检疫,检疫人员离船。

通知机舱备车,关闭甲板照明灯和锚灯,升锚球。

0618 Customs &Immigration officers boarded 海关和移民局人员上船。

0630 Passed port entry formalities. Customs&Immigratiom officers left. 通过进港手续。

海关和移民局人员离船0635 Pilot Mr.K. Nelson boarded 引航员K.Nelson 先生登船。

0638 started to heave anchor 开始绞锚。

From into columns. Organize into teams. 编队0640 eng.get ready主机备妥Serial Number 编定的号数0645 Anchor aweigh,lowered anchor ball and proceeded toward berth under pilot 's orders.C/O& carpenter on head for lookout 锚离底,降下锚球,在引航员的指挥下驶往泊位。

大副和木匠在船首嘹头0655 Passed No.1 light buoy on port side 左舷通过一号灯浮。

Captain command 船长指挥。

0702 P assed No.2 light buoy.通过二号灯浮。

Course and sp eed were var航向航速不定0712 Pass B.W.E (B.W.E.=break water entrance )通过防波堤口0715 Fore & aft stations are manned and ready. 前后人员就位,准备就绪。

0725 Took tug A on starboard bow& B on st ' d quarter拖轮A 靠右船首,拖轮B 靠右船艉0736 Sent out forward spring. 送出首倒缆。

0748 Vessel in pon e.船位正好0755 Made her fast port side to No.3 pier.Fore& aft each 4 hawsers ,1 breast & 1 spring .F/W eng. 左舷靠妥三号码头,前后各4 根打缆, 1 根横缆和1 根倒缆。

完车。

0800 Pilot left ship & tugs dismissed. 引航员离船,拖轮离去。

Pilot left ship and put downH ” flag.引航员离船,降下“ H ”旗0810 Lowered port gangway into place and fastened safety net. 放妥左舷梯,系牢安全网。

二.装卸作业实例0700 Adjusted cargo booms &opened Nos.3,4,5,&6 hatches. 调整吊杆,打开三,四,五,六舱。

0800 4 gangs boarded &commenced loading at No3,4,5&6 hatches. 四个工班,三,四,五,六舱开始装货,0935 One case of cargo marked “TMN ”slipped off the sling platform the fault of stevedores and fell to the bottom of No.3 hold and was badly broken. 由于工人的过失,一箱标明“ TMN ” 物从吊盘上滑下来掉至三仓底,严重损坏1230 Resumed loading at No.3,4,5&6 hatches. 三,四,五,六舱继续装货1420 Gang idle at No.5 hatch due to winch breakdown,informed E.R.to rushrepair the winch舱起货机发生故障,工人停止作业。

通知机舱抢修。

No.5 hatch winch reconditioned,resumed loading. 五舱起货机修复,工人继续装货 1600 Change ofgangs, day gangs left & evening gangs boarded. loaded cargo of up1600,0vercast,moderate breeze 换班,白班离船,晚班上船。

至 U 风。

Resumed loading at Nos.3,4,5&6hatch 三,四,五,六舱继续装货。

1745 It gets dark, switched on deck lights and placed cargo lights. Lowered anchor ball and turned on anchor light.天黑,开启甲板照明灯,安装舱灯,降锚球,开锚灯 Ceased loading for supper 停装吃晚饭Resumed loadi ng, gangs at No.4 hatch covers.继续装货,四舱工班移到二舱。

Ceased loading due to rain, closed all hatch covers. 因雨停装,关闭全部舱盖 Worker left ship, no night. 工人离船,无夜班。

Patrolled from stem to stern, all was well. Rain continued, moderate breeze. 巡查全船一切正常。

继续下雨,和风 三.离泊出港实例0000 Switched on gyro-compass. 启动陀螺罗经。

0400 Completed loading at this port. Loaded altogether.Departure draft: F:26 ‘ 06〃 ,M: 26‘ 09〃 350。

0t , 25, 651件。

开航吃水:前 26’ 06,中 0420 Agent came on board with cargo papers. Informed E.R. to make eng. Ready, crew engaged inpreparing ship for sea. 代理携带货物文件来船,通知机舱备车,船员整理船舶准备出航。

0430 Customs, Immigration &Q ’ tine officers embarked for clearanee formalities. 海关,移民局 和检疫人登轮办理出口手续。

Formalities cleared, boarding officers disembarked, Pilot Mr.Jones boarded. 手续办妥,登轮人员 离船。

引航员Jones 先生上船。

0510 Bridge controls & steering gear tested, 0.K 实验驾驶台控制系统和舵机,正常 .0520 Eng. Was ready. Tug A alongside port of No.2 hatch and tug B alongside port of No.6 hatch.主机备妥。

拖轮 A 靠二舱左舱,拖轮 B 靠六舱左舷。

0530 Started to unties mooring ropes. 开始解揽。

0540 Singled up F. & A. 前后单帮。

0550 Cast off all lines, two tugs assisted F.&A. for leaving berth. Started to heave port anchor掉全部缆绳,两条拖轮在前后协作助离泊。

开始绞左锚。

0608 Port anchor was aweigh, lowered anchor ball. 左锚离底,降下锚球。

0610 let go F.& A. tug. 解掉前后拖轮。

0613 Slow ah ’ d, proceeded outward under pilot ' instructions. Course and speeds were var.慢速前进,在引航员指挥下出港。

相关文档
最新文档