古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照
三一文库()〔《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照〕*篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞(蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音
卧薪尝胆文言文翻译及注释拼音卧w ò薪x īn 尝ch áng 胆d ǎn吴w ú既j ì赦sh è越yu è , 越yu è王w áng 勾g ōu 践ji àn 反f ǎn 国gu ó , 乃n ǎi 苦k ǔ身sh ēn 焦ji āo 思s ī , 置zh ì胆d ǎn 於y ú坐zu ò , 坐zu ò卧w ò即j í仰y ǎng 胆d ǎn , 饮y ǐn 食sh í亦y ì尝ch áng 胆d ǎn 也y ě 。
曰yu ē :“ 女r ǔ忘w àng 会ku ài 稽j ī之zh ī耻ch ǐ邪y é ?” 身sh ēn 自z ì耕g ēng 作zu ò , 夫f ū人r én 自z ì织zh ī ; 食sh í不b ù加ji ā肉r òu , 衣y ī不b ù重zh òng 采c ǎi ; 折zh é节ji é下xi à贤xi án 人r én , 厚h òu 遇y ù宾b īn 客k è ; 振zh èn 贫p ín 吊di ào 死s ǐ, 与y ǔ百b ǎi 姓x ìng 同t óng 其q í劳l áo 。
卧薪尝胆小古文拼音版w ò x īn ch áng d ǎnw ú j ì sh è yu è , yu è w áng g ōu ji àn f ǎn gu ó , n ǎi k ǔ sh ēn ji āo s ī , zh ì d ǎn y ú zu ò , zu ò w ò j í y ǎng d ǎn , y ǐn sh í y ì ch áng d ǎn y ě 。
文言文翻译
.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
越王勾践反国的原文及翻译
越王勾践反国的原文及翻译越王勾践反国的原文及翻译上学的时候,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。
那么问题来了,你还记得曾经背过的'文言文吗?以下是小编整理的越王勾践反国的原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
原文越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
欲使范蠡治国政,蠡对曰:“兵甲之事,种不如蠡;填抚国家,亲附百姓,蠡不如种。
”于是举国政属大夫种,而使范蠡与大夫柘稽行成,为质于吴。
二岁而吴归蠡。
翻译越王勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。
还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。
从不穿有两种颜色以上的的衣服,对贤人彬彬有礼,能委曲求全,对待宾客热情诚恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
越王想让范蠡管理国家政务,范蠡回答说:“用兵打仗之事,种不如我;镇定安抚国家,让百姓亲近归附,我不如种。
”于是把国家政务委托给大夫种,让范蠡和大夫柘稽求和,到吴国作人质。
两年后吴国才让范蠡回国。
人物生平公元前496~前465年在位。
吴王阖闾曾于公元前496年被越军所败。
阖闾受伤而死,其子夫差立志报仇。
勾践于次年主动进攻吴。
在夫椒山(今江苏吴县西南)与吴兵发生激战,越兵大败。
为了保存力量,勾践退兵至会稽山(今浙江绍兴南),用范蠡的计策,向吴称臣乞和。
勾践归国后,卧薪尝胆,时时不忘灭吴雪耻。
他任用范蠡、文种等人,改革内政,休养生息。
后来勾践利用夫差北上争霸、国内空虚之机,一举攻入吴国并杀死了吴太子。
夫差返国后只得言和。
勾践不断举兵伐吴。
勾践二十四年,吴都被围三年后城破,夫差自杀。
吴亡。
随后,勾践又乘船进军北方,宋、郑、鲁、卫等国归附,并迁都琅琊(今山东胶南南),与齐、晋诸侯会盟,经周元王正式承认为霸主。
古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:【原文】吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【注释】苦:劳累置:放置食:饭;食物吊:悼念赦:赦免坐;座位【翻译】吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
【赏析】公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。
两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。
其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。
艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。
勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。
他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。
勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。
---来源网络整理,仅供参考。
古诗卧薪尝胆翻译赏析
古诗卧薪尝胆翻译赏析
文言文《卧薪尝胆》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践(勾践古作句践)反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“汝忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【翻译】
吴王已经赦免了越王,让他回了越国,越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天劳累地思索着/b/19766,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前,都要仰起头尝尝苦胆的滋味,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了么?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他降低身份对待下面有贤能的人,对宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
---来源网络整理,仅供参考
1。
卧薪尝胆文言翻译
卧薪尝胆文言翻译原文:勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
①由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“②女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,③食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
译文:越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的'家人,与百姓一样劳苦。
【表明】关于越国的历史,《吴越春秋》记载说,当年大禹巡行天下,回到大越,登上茅山朝见四方诸侯,封有功,爵有德,死后就葬在这里。
至少康时,担心大禹后代香火断绝,便封其庶子于越,号曰:“无余”。
贺循《会稽记》说:“少康,其少子号曰于越,越国之称始此。
”越国建立后,一直保持着比较落后的生活习俗,很少与中原地区发生联系。
直至传到允常时,才与吴国发生了矛盾,并相互攻伐。
此时,已是春秋末年了。
允常死后,吴王阖庐兴兵伐越,越王句践用敢死之士在阵前自杀的战术,败吴于檇(zuì,醉)李,阖庐被射伤。
阖庐死后,吴王夫差败越王勾践于夫椒,并把他围困在会稽山上,句践始有会稽之耻。
越王句践在会稽之困于中被吴王特赦回国后,便卧薪尝胆、亲自耕作,委屈求全、礼贤下士,赈浏穷人,悼慰死者,与百姓同甘共苦。
做为没任何分权、约束的具备最低权力的一国国君,虽说就是在羞愧后作出的这些行径也就是十分难得的。
2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档 (1页)
2019年《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
《吴既赦越越王勾践反国》原文及翻译
一、原文:
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;
折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
终灭吴。
——节选自《史记》
二、翻译:
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,
于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自
到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
最后终于打败了吴国。
三、有志者事竟成破釜沉舟百二秦关终属楚,苦心人天不负卧薪尝胆三千越甲
可吞吴。
《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照
《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞 (蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐的意思
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐的意思《勾践的故事》嘿,大家知道不,当年吴把越给赦了之后啊,那越王勾践回到自己国家,可真是开启了一段特别的旅程呢!你想想啊,他回到越国后,那叫一个苦身焦思啊,哎呀呀,就好像心里头有一团火在烧,整天就琢磨着怎么能让越国强大起来,怎么能报了之前的仇。
而且啊,他还弄了个特别的举动,把胆放在自己座位旁边呢!这是为啥呀?嘿嘿,就是为了随时提醒自己不能忘记曾经受过的苦,要努力奋斗呀!勾践这哥们也真是够拼的,白天努力工作,晚上还在那思考国家大事,简直就是个工作狂呀!他心里就想着,我可得争口气,不能再被别人欺负了。
每天看着那个胆,就跟自己说:“勾践啊勾践,你可不能偷懒,得加油干呀!”他就这么憋着一股劲,带着越国的老百姓一起努力。
那时候啊,勾践自己亲自下田种地,和老百姓一起干活,一点大王的架子都没有。
他还鼓励大家多生孩子,给生娃的家庭奖励呢!老百姓们一看,大王都这么努力,咱也不能落后呀,于是大家都齐心协力地搞建设。
慢慢地,越国越来越强大了。
勾践看着这一切,心里可美了,心说:“哼,吴国,你们等着瞧吧,早晚有一天我要让你们好看!”他就这么憋着一股气,一直努力着。
经过了很长时间的奋斗,越国终于强大起来了,勾践也终于等到了报仇的机会。
他带领着越国的军队,狠狠地打败了吴国,把之前失去的都给夺了回来。
这时候的勾践,心里那叫一个痛快呀!哎呀呀,想想越王勾践这一路走过来,真不容易呀!他用自己的努力和坚持,实现了自己的目标。
我们也得向他学习呀,遇到困难不要怕,只要咱肯吃苦,肯努力,就一定能成功!就像勾践一样,最后能骄傲地说:“我做到啦!”所以呀,让我们都加油吧,为了自己的梦想努力奋斗!哈哈,大家一起加油哦!。
2019年《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照.doc
2019年《记王忠肃公翱事》译文、原文、翻译对照篇一:文言文翻译.阅读下文,翻译句子:勾践之困会稽也,怅然叹曰:“吾终于此乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采折节下贤人,厚遇宾客。
振贫吊死,与百姓同其劳。
注释:女通“汝”,你。
重(chóng)采--指多种颜色的华美衣服。
折节--屈己下人。
振--通“赈”,救济。
吊--慰问。
2.阅读下文,翻译画线句子。
公为都御史,与太监某守辽东。
某亦守法,与公甚相得也。
后公改两广,太监泣别,赠大珠四枚。
公固辞。
太监泣曰:“是非贿得之。
昔先皇颁僧保所货西洋珠于侍臣,某得八焉,今以半别公,公固知某不贪也。
”公受珠,内所著披袄中,纫之。
后还朝,求太监后,得二从子。
公劳之曰:“若翁廉,若辈得无苦贫乎?”皆曰:“然。
”公曰:“如有营,予佐尔贾。
”二子心计,公无从办,特示故人意耳。
皆阳应曰:“诺。
”公屡促之,必如约。
乃伪为屋券,列贾五百金,告公。
公拆袄,出珠授之,封识宛然。
(《记王忠肃公翱事》作者:崔铣)3.阅读下文,翻译画线句子。
汤(商汤)见祝网者置四面,其祝日:“从天坠者,从地出者,从四方来者,皆人吾网。
”汤日:“嘻,尽之矣!非桀(夏桀)其孰为此?”汤乃解其三面,置其一面,更教之祝日:“昔蛛罞(蜘蛛)作网罟,今之人循序。
欲左者左,欲右者右,欲高者高,欲下者下;吾取其犯命者。
”汉南之国闻之,日:“汤之德及禽兽矣。
”四十国归之。
人置四面,未必得鸟。
汤去三面。
置其一面,以网四十国,非徒网鸟也。
译文:4.阅读下文,翻译画线句子。
余病痞(肚子里生的硬块)且悸,谒医视之,日:“椎伏神(中药名,外形像芋)为宜。
”明日买诸市,烹而饵之,病加甚,召医而尤其故。
医求观其滓,日:“吁!尽老芋也。
彼鬻药者欺子而获售。
子之懵也,而反尤于余,不以过乎?”余戍然惭,饲然忧。
推是类也以往,则世之以芋自售而病乎人者众矣,又谁辨焉!译文:5.阅读下文,把句子译成现代汉语射说元好问晋侯觞客于柳溪,命其子婿驰射。
《越工善为舟》原文及翻译译文
《越工善为舟》原文及翻译译文《《越工善为舟》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《越工善为舟》原文及翻译译文《越工善为舟》原文及翻译刘基《郁离子》寓言故事原文:越工善为舟,越王用之良,命廪人给上食。
越之造舟者宗之。
岁余,言于越王曰:“臣不惟能造舟,而又能操舟。
”王信之,隽李之役,风于五湖,溺焉,越人皆怜之。
郁离子曰:“是画蛇而为之足者之类也!人无问智愚,惟知止则功完而不毁。
”译文:(有一个)越国的工匠善于造船,越国国王用了他造的船,觉得很好,命令管粮官供给他上等的食物,越地的造船者都尊崇他。
(做了)一年多,(他)对越王说:“我不只能造船,并且能驾船。
”越王相信了他。
在隽李战役中,风在五湖刮起,他被淹死了。
越国人都很怜惜他。
郁离子说:“这人和那画蛇添足的是同一类啊。
人没有智慧和愚蠢,惟一就是要知道适可而止就功成名就不会失败。
注释:1.廪(lǐn)人:管理管库粮仓的官员。
2.宗:尊崇,崇仰。
3.隽李之役:战役名。
4.善:善于。
5.为:添。
启示:明白的道理:人不论智慧和愚蠢,做该做的事,而不做不该做的事,就能取得成功。
文章的结尾隐含了一个成语:画蛇添足,它的含义是画蛇时给蛇添上脚。
比喻做了多余的事,反而有害无益,徒劳无功。
2、史记《吴既赦越》原文及翻译译文史记《吴既赦越》原文及翻译史记原文吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
译文吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
《吴既赦越》阅读练习及答案
文言文阅读吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳,终灭吴。
节选自《史记?越王勾践世家》(注释)①赦:赦免。
②反:通“返”。
③苦身焦思:身体劳累,焦虑地思索。
①女:通“汝”会稽:会稽山,地名。
①重采:鮮艳的颜色。
⑦折节:屈己从人。
22.解释下列句中加点的词。
(1)置胆於坐.坐_________(2)乃.苦身焦思乃:____________23.请用“/”给下面句子划分节奏(限两处)。
折节下贤人厚遇宾客与百姓同其劳24.把下面句子翻译成现代汉语。
坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
25.选文讲了一个____________(填成语典故)的故事,这个故事让我们自然联想到孟子的一段著名的话“故天将降大任于是人也,必先苦其心志,________________,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心思性,曾益其所不能”。
26.结合选文和孟子的《生于忧患,死于安乐》,谈谈忧患意识对于个人和国家有怎样的现实意义?【答案】22.(1)通“座”,座位。
(2)于是,就。
23.折节下贤人/厚遇宾客/与百姓同其劳24.每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
25.卧薪尝胆;劳其筋骨。
26.时刻保持忧患意识,对于一个人来说,能磨练人、激励人不断进步,助人成长,进而取得成就;对于一个国家而言,能使国家兴旺发达。
【解析】22.本题考查重点文言词语的意义。
解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语的意思。
课外文言文的词语解释既要充分调动知识积累,回忆该词的常用义,还要结合上下文来判断。
“坐”是一个通假字,必须先点明通哪一个字然后再解释,这样答案才完整;“乃苦身焦思”的意思是“于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索”,“乃”的意思是“于是,就”。
23.本题考查文言断句的能力。
《卧薪尝胆》原文赏析及译文
《卧薪尝胆》原文赏析及译文
《卧薪尝胆》原文赏析及译文
卧薪尝胆
勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
(1)女志会稽之耻邪?(3分)
(2)食不加肉,衣不重采,折节下贤人,(4分)
参考答案
(1)得分点:“女”“志”句意(3分)你忘了会稽失败的耻辱了吗?
(2)得分点:“加肉”“衣”“折节”句意(4分)(他夫人)吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的`衣服,放下身架礼待贤士。
参考译文:
越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的家百姓一样劳苦。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐...阅读附答案
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐...阅读附答案
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
小题1:.下列句子中没有通假字的一项是
A.力恶其不出于身也。
B.荡胸生曾云
C.便要还家,设酒杀鸡作食。
D.女忘会稽之耻邪?
小题2:.下列句子翻译错误的一项是
A.吴既赦越。
译文:吴王赦免了越王之后。
B.越王勾践反国。
译文:越王勾践回国。
C.食不加肉,衣不重采。
译文:吃饭从未有荤菜,从不穿有两层华丽的衣服。
D.折节下贤人。
译文:改变自己的节操下到贤人处。
小题3:.有一个成语出自选段,请写出这个成语:
参考答案:
小题1:A
小题1:D
小题1:卧薪尝胆
小题1:B.“曾”同“层”C“要”同“邀”D.“女”同“汝”
小题2:D 他对待贤明的人毕恭毕敬。
折节:屈己从人。
小题3:卧薪尝胆.薪:柴草。
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐
出自《史记》,原文:
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
终灭吴。
翻译:
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
最后终于打败了吴国。
卧薪尝胆中赦的含意
卧薪尝胆中赦的含意赦:赦免。
出自:西汉·司马迁《史记·越王勾践世家》原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆於坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。
翻译:吴王赦免了越王,勾践回国后,深思熟虑,苦心经营,把苦胆挂到座位上,坐卧即能仰头尝尝苦胆,饮食也尝尝苦胆。
还说:“你忘记会稽的耻辱了吗?”他亲身耕作,夫人亲手织布,吃饭从未有荤菜。
从不穿有两层华丽的衣服,对贤人彬彬有礼,能委屈求全,招待宾客热情城恳,能救济穷人,悼慰死者,与百姓共同劳作。
扩展资料典故:公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,被越王勾践打得大败,阖闾也受了重伤,临死前,嘱咐儿子夫差要替他报仇。
夫差牢记父亲的话,日夜加紧练兵,准备攻打越国。
过了两年,夫差率兵把勾践打得大败,勾践被包围,无路可走,便假意投诚,夫差以为越国已经不足为患,就不听伍子胥的劝告,答应了越国的投降,把军队撤回了吴国。
而勾践带着妻子和大夫范蠡到吴国伺候吴王,放牛牧羊,终于赢得了吴王的欢心和信任。
三年后,他们被释放回国了。
勾践回国后,立志发愤图强,准备复仇。
他怕自己贪图舒适的生活,消磨了报仇的志气,晚上就枕着兵器,睡在稻草堆上,他还在房子里挂上一只苦胆,每天早上起来后就尝尝苦胆,门外的士兵问他:“你忘了三年的耻辱了吗?”他派文种管理国家政事,范蠡管理军事,他亲自到田里与农夫一起干活,妻子也纺线织布。
勾践的这些举动感动了越国上下官民,经过十年的艰苦奋斗,越国终于兵精粮足,转弱为强。
公元前482年,夫差亲自带领大军北上,与晋国争夺诸侯盟主,越王勾践趁吴国精兵在外,突然袭击,一举打败吴兵,杀了太子友。
夫差听到这个消息后,急忙带兵回国,并派人向勾践求和。
勾践估计一下子灭不了吴国,就同意了。
公元前473年,勾践第二次亲自带兵攻打吴国。
这时的吴国已经是强弩之末,根本抵挡不住越国军队的强势猛攻,屡战屡败。
吴既赦越(史记)原文
吴既赦越(史记)原文
《吴既赦越》原文及
原文
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:女忘会稽之耻邪?身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:你难道已经忘记了在会稽上所受的耻辱了吗?他亲自到田间种地,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
1。
文言文鉴赏阅读 每日一篇:《吴既赦越越王勾践反国》
文言文鉴赏阅读每日一篇:《吴既赦越越王勾践反国》(学习版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的学习资料,如英语资料、语文资料、数学资料、物理资料、化学资料、生物资料、地理资料、历史资料、政治资料、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides various types of learning materials for everyone, such as English materials, language materials, mathematics materials, physical materials, chemical materials, biological materials, geographic materials, historical materials, political materials, other materials, etc. Please pay attention to the data format and writingmethod!文言文鉴赏阅读每日一篇:《吴既赦越越王勾践反国》--> 一、原文:吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
勾践之围会稽也文言文翻译
勾践之围会稽也文言文翻译
勾践之困会稽也文言文翻译整理如下:
《勾践之困会稽也》原文如下:
勾践之围会稽也,嚼然叹曰:“各终于此乎?”种曰:“汤系夏台,文王囚麦里,晋重斗奔翟,齐小白奔苦,其卒王霸。
由是观之,何速不为福乎?”吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女志会稽之耻邪?”身白操作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚宾客,赃贫吊死,与百姓同其劳。
原文释义如下:
越王勾践被围困在会稽山中,他长叹道:“我在这里完了吗?”文种说:“商场曾被关押在夏台,周文王曾被囚禁在是里,晋文公重斗(曾遭搀言)出奔翟国,齐桓公小白避乱到苔国,他们最终建立了霸业,由此看来,(忧患)为什么就不能转化为福呢?”天王赦免越王后,越王勾践返回国土,于是亲身经历痛苦,深深地反思,把苦胆放在座位旁,坐处卧处抬头就看到苦胆,吃饭也尝苦胆,常自语:“你忘了会稽失败的耻辱了吗?”他亲自去耕种,他夫人亲自织布,吃饭不放肉,不穿有两种以上文彩的衣服,放下身架礼待贤士,厚待宾客,救济贫穷的人家,慰问死者的家人,与百姓一样劳苦。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗吴既赦越,越王勾践反国翻译赏析
文言文《吴既赦越,越王勾践反国》选自初中文言文大全其诗词原文如下:
【原文】
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。
曰:“女忘会稽之耻邪?”身自耕作,夫人自织;食不加肉,衣不重采;折节下贤人,厚遇宾客;振贫吊死,与百姓同其劳。
【注释】
苦:劳累
置:放置
食:饭;食物
吊:悼念
赦:赦免坐;座位
【翻译】
吴王赦免了越王以后,(让他回了越国),越王勾践时时刻刻想着如何复国,于是就每天让自己的身体劳累,让自己焦虑地思索,还把一个苦胆挂在座位上面,每天坐下休息、躺下睡觉之前都要看苦胆,吃饭喝水之前也要先尝尝苦胆。
他常常对自己说:“你难道已经忘记了在会稽山上所受的耻辱了吗?”他亲自到田间种地/b/19520,他的夫人穿自己织的布做成的衣服。
他吃的每顿饭里几乎没有肉菜,穿的
衣服没有鲜艳的颜色。
他对待贤明的人毕恭毕敬,对待宾客厚礼相赠,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
【赏析】
公元前496年,吴王阖闾派兵攻打越国,但被越国击败,阖闾也伤重身亡。
两年后阖闾的儿子夫差率兵击败越国,越王勾践被押送到吴国做奴隶,勾践忍辱负重伺候吴王三年后,夫差才对他消除戒心并把他送回越国。
其实勾践并没有放弃复仇之心,他表面上对吴王服从,但暗中训练精兵,强政励治并等待时机反击吴国。
艰苦能锻炼意志,安逸反而会消磨意志。
勾践害怕自己会贪图眼前的安逸,消磨报仇雪耻的意志,所以他为自己安排艰苦的生活环境。
他晚上睡觉不用褥,只铺些柴草(古时叫薪),又在屋里挂了一只苦胆,他不时会尝尝苦胆的味道,为的就是不忘过去的耻辱。
勾践为鼓励民众就和王后与人民一起参与劳动,在越人同心协力之下把越国强大起来,最后并找到时机,灭亡吴国。
---来源网络整理,仅供参考。