布什和奥巴马演讲稿

合集下载

杰布·布什关于参加美国总统大选的演讲稿

杰布·布什关于参加美国总统大选的演讲稿

杰布·布什关于参加美国总统大选的演讲稿。

我深知这是一个巨大的责任,但我相信,我有能力和决心为我们的国家做出最好的选择。

我来自一个庞大的家族,我的父亲乔治·赫伯特·沃克·布什曾经担任美国总统,并为我们的国家做了很多的贡献。

我的兄弟乔治·威尔·布什也曾经担任过总统,并成功地为我们的国家带来了繁荣和稳定。

我的家族对美国有着深深的情感,因此我深知,成为一名合格的总统不仅意味着个人的努力,更意味着要为整个社会的利益着想。

我认为,一个合格的总统需要有强大的领导力、战略能力、决策能力和团队管理能力。

这些品质对于塑造我们的国家和我们未来的发展至关重要。

在我的政治生涯中,我一直专注于为人民服务,努力改善我们的社会状况和经济环境。

在我担任佛罗里达州州长期间,我致力于推进各项基建和经济发展计划,并成功地推动了该州的整体发展。

同时,我也深入了解美国的教育、医疗、能源和环保等各个方面,了解我们的国家目前所面临的挑战和机遇,从而制定出更为全面、具体的政策方案。

作为一名有着丰富管理经验的企业家,我相信我可以为我们的国家引领未来,不断推动我们的人民走向更加美好的明天。

同时,我也承诺,我将始终坚守道德准则和优先考虑人民利益的原则,以我作为总统的行动来展示我们的价值观。

我要感谢所有对我的支持者和信任,正是因为有你们的支持和信任,我才会有勇气和决心参加2020年的美国总统大选。

我也希望你们能够继续支持我,为我们的国家和社会发展注入新的动力。

谢谢大家!。

布什演讲稿

布什演讲稿

布什演讲稿第一篇:布什演讲稿presidential farewell address to the nation by george w. bushthank you. fellow citizens, for eight years, it has been my honor to serve as your president. the first decade of this new century has been a period of consequence, a time set apart.tonight, with a thankful heart, i have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our nation.five days from now, the world will witness the vitality of american democracy. in a tradition dating back to our founding, the presidencywill pass to a successor chosen by you, the american people. standing on the steps of the capitol will be a man whose history reflects the enduring promise of our land.this is a moment of hope and pride for our whole nation. and i join all americans in offering best wishes to president-elect obama, his wife, michelle, and their two beautiful girls.tonight, i am filled with gratitude to vice president cheney and members of the administration; to laura, who brought joy to this house and love to my life; to our wonderful daughters, barbara and jenna; to my parents, whose examples have provided strength for a lifetime.and above all, i thank the american people for the trust you have given me. i thank you for the prayers that have lifted my spirits. and i thank you for the countless acts of courage, generosity and grace that i have witnessed these past eight years.this evening, my thoughts return to the first night i addressed you from this house, september 11, 2014. that morning, terrorists tooknearly 3,000 lives in the worst attack on america since pearl harbor.i remember standing in the rubble of the world trade center three days later, surrounded by rescuers who had been working around the clock.i remember talking to brave souls who charged through smoke- filled corridors at the pentagon and to husbands and wives whose loved ones became heroes aboard flight 93中文翻译:各位同胞:在过去的八年间作为你们的总统,是我的荣幸。

小布什演讲稿范文

小布什演讲稿范文

大家好!今天,我站在这里,深感荣幸。

首先,我要感谢各位在百忙之中抽出时间来参加这次演讲。

今天,我想和大家探讨的主题是“共同迈向繁荣与和平的未来”。

(开场白)在过去几十年里,世界发生了翻天覆地的变化。

科技的飞速发展,国际间的交流与合作日益紧密,人类面临着前所未有的机遇和挑战。

在这个关键时期,我们每一个国家、每一个民族都肩负着共同的责任,那就是携手努力,共同创造一个繁荣、和平、美好的未来。

(正文)首先,我们要坚持和平发展。

和平是人类的共同追求,也是我们国家外交政策的基石。

在过去的几十年里,我国始终秉持和平共处五项原则,积极参与国际事务,为维护世界和平与稳定作出了重要贡献。

在这个新的历史时期,我们要继续坚持和平发展道路,推动建设一个持久和平、共同繁荣的世界。

其次,我们要加强经济合作。

经济全球化是当今世界发展的趋势,各国之间的经济联系日益紧密。

在这个背景下,我们要深化互利共赢的合作伙伴关系,推动全球经济增长。

我国将继续扩大对外开放,积极参与全球经济治理,为世界经济发展贡献中国智慧和中国方案。

再次,我们要关注民生福祉。

人民是国家的根本,民生福祉是国家发展的最终目标。

我们要坚持以人民为中心的发展思想,加大对教育、医疗、就业、社会保障等民生领域的投入,努力提高人民群众的生活水平,让发展成果更多更公平地惠及全体人民。

最后,我们要保护生态环境。

地球是我们赖以生存的家园,生态环境恶化将威胁到人类的生存和发展。

我们要树立绿色发展理念,加强生态文明建设,推动绿色、循环、低碳发展,为子孙后代留下绿水青山。

(结尾)女士们、先生们,让我们携手并肩,共同为实现繁荣与和平的未来而努力。

让我们用智慧和勇气,书写人类文明的新篇章!谢谢大家!。

奥巴马当选总统就职演讲

奥巴马当选总统就职演讲

奥巴马中选总统就职演讲20xx年10月9日,奥巴马获诺贝尔和平奖。

20xx年,发生在墨西哥湾的漏油事件使他面临执政能力的严峻挑战。

20xx年11月6日,第57届总统大选中,奥巴马击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。

以下是小编给大家分享了奥巴马中选总统就职演讲,希望大家有帮助。

奥巴马中选总统就职演讲各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感谢,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的效劳,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动乱之时。

在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创立我国的法统。

因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人也必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。

我们的经济元气大伤这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是群众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备缺乏所致。

许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。

我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比拟无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失持续担忧美国将无可防止地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有时机追求全然的幸福。

小布什竞选演讲稿

小布什竞选演讲稿

大家好!今天,我站在这里,心中充满了激动和自豪。

我,乔治·W·布什,一个普通的美国人,一个热爱我们的国家、热爱我们的人民的美国人,站在这里,向你们表达我竞选美国总统的决心和信念。

首先,我要感谢所有支持我、信任我的朋友们。

正是因为有了你们的陪伴,我才能在今天站在这里,为实现我们的共同梦想而努力。

回顾过去,我们伟大的美国在历史的长河中,经历了无数的辉煌和挑战。

从独立战争到南北战争,从两次世界大战到冷战时期,我们始终站在世界的前列,为人类的进步和和平做出了巨大贡献。

然而,我们也要清醒地认识到,在新的历史时期,我们面临着前所未有的挑战。

亲爱的同胞们,我们正处在全球化、多极化、信息化的大背景下,世界正发生着深刻的变化。

我们的国家面临着一系列严峻的挑战,如恐怖主义、核扩散、能源危机、环境恶化、贫富差距等。

面对这些挑战,我们不能掉以轻心,更不能袖手旁观。

作为美国总统,我有责任带领我们的国家,勇敢地面对挑战,为实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力。

以下是我竞选美国总统的几点承诺:一、维护国家安全恐怖主义是威胁我们国家安全的首要敌人。

我将坚定不移地打击恐怖主义,消除恐怖主义的根源。

同时,我将与各国携手合作,共同维护世界和平与稳定。

二、促进经济发展经济发展是国家繁荣的基础。

我将采取有效措施,推动科技创新,提高劳动生产率,降低失业率,缩小贫富差距。

同时,我将致力于发展可再生能源,确保能源安全,实现可持续发展。

三、改善民生民生问题是社会发展的根本。

我将加大对教育、医疗、养老、住房等方面的投入,提高人民生活水平。

同时,我将严厉打击腐败,保障社会公平正义。

四、加强国防建设国防是国家安全的保障。

我将加大对国防科技的投入,提高国防实力。

同时,我将与盟友加强合作,共同维护地区和平与稳定。

五、推动国际合作全球化时代,各国命运紧密相连。

我将积极参与国际事务,推动构建人类命运共同体。

同时,我将坚决捍卫我国的主权和尊严,维护我国的核心利益。

布什竞选总统的演讲稿

布什竞选总统的演讲稿

大家好!我是乔治·W·布什,一个普通的美国人,一个热爱这个国家的人。

今天,我站在这里,怀着无比激动的心情,向你们宣布:我将竞选美国总统!首先,我要感谢你们,感谢你们在过去的日子里给予我的支持与鼓励。

正是因为有了你们,我才有勇气走上这条道路,为我们的国家、为我们的未来而努力。

我们的国家正处于一个重要的历史时刻。

在全球化的浪潮中,我们面临着前所未有的机遇和挑战。

我们需要一个坚定的领导者,一个能够带领我们走向繁荣、和平与安全的总统。

在过去的几年里,我亲眼目睹了美国人民在困难时刻所展现出的坚韧和团结。

无论是面对恐怖主义的威胁,还是应对自然灾害的挑战,我们始终团结一心,共克时艰。

这种精神,正是我们国家的力量所在。

然而,我们也要清醒地看到,当前美国面临着诸多问题。

经济困境、社会不公、教育落后、医疗体系改革……这些问题困扰着每一个美国人,也考验着我们的国家。

作为一个有责任感的公民,我有义务站出来,为这些问题寻找解决方案。

首先,关于经济问题。

我们知道,过去几年美国经济遭受了严重的打击。

为了恢复经济增长,我们需要采取一系列措施:1. 优化税收政策,减轻企业负担,激发市场活力。

2. 加大基础设施投资,提高国家竞争力。

3. 支持创新,鼓励企业研发,培育新兴产业。

4. 加强对外贸易,拓展国际市场。

其次,关于社会不公问题。

我们要努力缩小贫富差距,让每一个美国人都能享受到公平的机会和待遇。

为此,我们将:1. 提高最低工资标准,保障低收入群体的基本生活。

2. 加强社会福利体系建设,确保弱势群体得到关爱。

3. 严厉打击犯罪,维护社会治安。

4. 改善教育资源分配,让每个孩子都有公平的教育机会。

再次,关于教育问题。

教育是国家发展的基石。

为了提高国民素质,我们将:1. 加大教育投入,改善教育设施。

2. 提高教师待遇,吸引优秀人才投身教育事业。

3. 推进教育改革,培养学生的创新精神和实践能力。

4. 加强职业教育,提高就业竞争力。

2024布什演讲稿

2024布什演讲稿

2024布什演讲稿亲爱的各位同胞:我们今天聚集在这里,是为了纪念一个伟大的胜利,同时也是为了庆祝一个坚定的信念。

我们的祖国正在经历着一场史无前例的挑战,但是我深信,只要我们团结一致,就没有什么能够击败我们。

“历史是由那些具有坚定信念的人来书写的。

”我们今天的任务,就是让这句话成为现实。

我们正处在一个变革的时代,一个需要我们勇敢面对、坚定信念的时代。

在这个时代,我们需要的不仅仅是勇气和毅力,更需要的是坚定的信念。

让我们回顾一下历史。

在我们国家的历史上,曾经有过一段艰难的时期。

那时的我们面临着内外忧患,国家处在风雨飘摇之中。

但是,我们的人民并没有被困境所吓倒,而是坚定地选择了信念,选择了希望。

正是因为这份坚定和勇敢,我们才能够克服重重困难,走向了繁荣昌盛。

今天,我们再次面临着一个重要的转折点。

全球经济正在经历一场大范围的危机,我们的国家也面临着前所未有的挑战。

但是,我深信,只要我们保持坚定的信念,勇敢地面对挑战,就一定能够度过这个难关。

为了实现这个目标,我们需要采取一系列的措施。

首先,我们需要加强国家的经济建设,促进内需的增长。

只有当我们的经济实力得到提升,才能够更好地应对外部的挑战。

其次,我们需要加强科技创新,提高国家的核心竞争力。

在这个科技日新月异的时代,科技创新已经成为国家发展的重要驱动力。

最后,我们需要加强国际合作,共同应对全球性的挑战。

只有当我们团结一致,才能够应对各种复杂多变的国际形势。

当然,这些措施的实施需要我们付出艰辛的努力和奋斗。

但是,我深信,只要我们坚定信念、勇往直前,就一定能够实现我们的目标。

正如那句名言所说:“信念是鸟,它在黎明仍然黑暗之际,感觉到了光明,唱出了歌。

”我们需要的就是这样一只勇敢的鸟,它能够带领我们走向光明,唱出属于我们的胜利之歌。

在这个过程中,每一个公民都扮演着重要的角色。

我们需要树立正确的价值观和生活态度,发扬爱国精神,积极参与国家建设。

只有这样,才能够让我们的国家更加强大、更加繁荣。

美国前总统布什的演讲稿

美国前总统布什的演讲稿

美国前总统布什的演讲稿Fellow citizens: For eight years,it has been my honor to serve as your President.The first decade of this new century has been a period of consequence - a time setapart.Tonight,with a thankful heart,I have asked for a final opportunity to share some thoughts on the journey we have traveled together and the future of our Nation.八年的总统生涯,是美国人民赋予我的荣耀!21世纪的前10年是一个并不寻常的时期。

今晚,我带着一颗感恩的心来到这里,并且我希望你们能给我最后一次机会,因为我想和你们分享我对过去八总统生涯的想法,以及我对国家未来的展望。

racy.In a tradition dating back to our founding,the presidency will pass to a successor chosen by you,the American people.Standing on the steps of the Capitol will be a man whose story reflects the enduring promise of our land.This is a moment of hope and pride for our whole Nation.And I join all Americans in offering best wishes to President-elect Obama,his wife Michelle,and their two beautiful girls.5天以后,全世界就将会看到美国民主的活力。

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文

奥巴马第一次就职演说全文巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于20xx年1月20日宣誓就职美国第44任总统。

那么奥巴马第一次就职作何演说?以下是小编给大家分享了美奥巴马第一次就职演说全文,希望大家有帮助。

奥巴马第一次就职演说全文我的同胞们:我今天站在这里,我们面临的任务使我谦逊,我感谢你们的信任,我会谨记我们的祖辈所承受的牺牲。

我感谢布什总统为我们国家作出的服务,感谢他在过渡期间所展示的慷慨与合作。

如今已有44位美国人宣誓成为总统。

这些誓言曾在繁荣的高潮以及平静时期说过。

然而,这些誓言也常常会遭遇愁云惨雾和狂风暴雨。

在这些时刻,美国继续前进,这不仅是因为那些身居高位者的技巧或者远见,而且因为我们的人民仍然终于祖辈们的理念,并忠于我们的立国文件。

一直如此。

这一代的美国人也必须如此。

奥巴马第一次就职演说我们都明白我们现在处于危机当中。

我们的国家处于战争状态,与一个影响深远的、暴力与仇恨的网络作战。

我们的经济遭到严重削弱,这是部分人贪婪和不负责任的后果,但也因为我们作为一个集体没能作出艰难选择,为新时代作好准备。

有人失去了家园;就业减少;企业倒闭。

我们的医疗过于昂贵;我们的学校有太多缺陷;每一天都有更多证据证明我们使用能源的方法助长了我们的敌人,威胁了我们的地球。

这些是危机的指示灯,可以用数据和统计说明。

不那么容易衡量的、但同样深刻的是我国信心的削弱——一种焦灼,担心美国的衰退是一种必然,而且下一代必须降低期望。

今天,我要告诉你们,我们面临的挑战是真实的。

它们是严重的,而且数量众多。

我们无法轻易解决它们,无法在短期内解决它们。

但知道这一点,美国——它们将得到解决。

今天,我们聚集在一起,是因为我们选择希望而不是选择恐惧,选择团结目标而不是冲突和不协调。

今天,我们宣布结束琐碎的委屈、虚伪的承诺、互相揭丑、陈旧的教条,这些东西扼杀我们政治的时间太长久了。

我们仍然是一个年轻的国家,但摆脱幼稚的时机已经来临。

布什选举获胜演讲

布什选举获胜演讲

布什选举获胜演讲第一篇:布什选举获胜演讲Thank you all.Thank you very much.Thank you.Thank you very much.Good evening, my fellow Americans.I appreciate so very much the opportunity to speak with you tonight.Mr.Speaker, Lieutenant Governor, friends, distinguished guests, our country has been through a long and trying period, with the outcome of the presidential election not finalized for longer than any of us could ever imagine.Vice President Gore and I put our hearts and hopes into our campaigns.We both gave it our all.We shared similar emotions, so I understand how difficult this moment must be for Vice President Gore and his family.He has a distinguished record of service to our country as a congressman, a senator and a vice president.This evening I received a gracious call from the vice president.We agreed to meet early next week in Washington, and we agreed to do our best to heal our country after this hard-fought contest.T onight I want to thank all the thousands of volunteers and campaign workers who worked so hard on my behalf.I also salute the vice president and his supports for waging a spirited campaign.And I thank him for a call that I know was difficult to ura and I wish the vice president and Senator Lieberman and their families the very best.I have a lot to be thankful for tonight.I'm thankful for America and thankful that we were able to resolve our electoral differences in a peaceful way.I'm thankful to the American people for the great privilege of being able to serve as your next president.I want to thank my wife and our daughters for their ura's active involvement as first lady has made Texas a better place, and she will be a wonderful first lady of America.I am proud to have Dick Cheneyby my side, and America will be proud to have him as our next vice president.T onight I chose to speak from the chamber of the Texas House of Representatives because it has been a home to bipartisan cooperation.Here in a place where Democrats have the majority, Republicans and Democrats have worked together to do what is right for the people we represent.We've had spirited disagreements.And in the end, we found constructive consensus.It is an experience I will always carry with me, an example I will always follow.I want to thank my friend, House Speaker Pete Laney, a Democrat, who introduced me today.I want to thank the legislators from both political parties with whom I've worked.Across the hall in our Texas capitol is the state Senate.And I cannot help but think of our mutual friend, the former Democrat lieutenant governor, Bob Bullock.His love for Texas and his ability to work in a bipartisan way continue to be a model for all of us.The spirit of cooperation I have seen in this hall is what is needed in Washington, D.C.It is the challenge of our moment.After a difficult election, we must put politics behind us and work together to make the promise of America available for every one of our citizens.I am optimistic that we can change the tone in Washington, D.C.I believe things happen for a reason, and I hope the long wait of the last five weeks will heighten a desire to move beyond the bitterness and partisanship of the recent past.Our nation must rise above a house divided.Americans share hopes and goals and values far more important than any political disagreements.Republicans want the best for our nation, and so do Democrats.Our votes may differ, but not our hopes.I know America wants reconciliation and unity.I know Americans want progress.And we must seize this moment and deliver.Together, guided by a spirit of common sense, common courtesy andcommon goals, we can unite and inspire the American citizens.T ogether, we will work to make all our public schools excellent, teaching every student of every background and every accent, so that no child is left behind.Together we will save Social Security and renew its promise of a secure retirement for generations to come.Together we will strengthen Medicare and offer prescription drug coverage to all of our seniors.Together we will give Americans the broad, fair and fiscally responsible tax relief they deserve.Together we'll have a bipartisan foreign policy true to our values and true to our friends, and we will have a military equal to every challenge and superior to every adversary.Together we will address some of society's deepest problems one person at a time, by encouraging and empowering the good hearts and good works of the American people.This is the essence of compassionate conservatism and it will be a foundation of my administration.These priorities are not merely Republican concerns or Democratic concerns;they are American responsibilities.During the fall campaign, we differed about the details of these proposals, but there was remarkable consensus about the important issues before us: excellent schools, retirement and health security, tax relief, a strong military, a more civil society.We have discussed our differences.Now it is time to find common ground and build consensus to make America a beacon of opportunity in the 21st century.I'm optimistic this can happen.Our future demands it and our history proves it.Two hundred years ago, in the election of 1800, America faced another close presidential election.A tie in the Electoral College put the outcome into the hands of Congress.After six days of voting and 36 ballots, the House of Representatives elected Thomas Jefferson the third president of the United States.Thatelection brought the first transfer of power from one party to another in our new democracy.Shortly after the election, Jefferson, in a letter titled “Reconciliation and Reform,” wrote this.“The steady character of our countrymen is a rock to which we may safely moor;unequivocal in principle, reasonable in manner.We should be able to hope to do a great deal of good to the cause of freedom and harmony.” Two hundred years have only strengthened the steady character of America.And so as we begin the work of healing our nation, tonight I call upon that character: respect for each other, respect for our differences, generosity of spirit, and a willingness to work hard and work together to solve any problem.I have something else to ask you, to ask every American.I ask for you to pray for this great nation.I ask for your prayers for leaders from both parties.I thank you for your prayers for me and my family, and I ask you to pray for Vice President Gore and his family.I have faith that with God's help we as a nation will move forward together as one nation, indivisible.And together we will create and America that is open, so every citizen has access to the American dream;an America that is educated, so every child has the keys to realize that dream;and an America that is united in our diversity and our shared American values that are larger than race or party.I was not elected to serve one party, but to serve one nation.The president of the United States is the president of every single American, of every race and every background.Whether you voted for me or not, I will do my best to serve your interests and I will work to earn your respect.I will be guided by President Jefferson's sense of purpose, to stand for principle, to be reasonable in manner, and above all, to do great good for the cause of freedom and harmony.The presidency is more than anhonor.It is more than an office.It is a charge to keep, and I will give it my all.Thank you very much and God bless America.Good evening.第二篇:布什在华盛顿的竞选获胜演讲布什在华盛顿的竞选获胜演讲(中英对照)此次选民的投票率创下了历史新高,带来了历史性的胜利。

小布什就职演讲稿

小布什就职演讲稿

小布什就职演讲稿篇一:美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)布什:保护与捍卫《美国宪法》。

芮恩奎斯特:上帝保佑我。

布什:上帝保佑我。

芮恩奎斯特:恭喜!谢谢大家!尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。

我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。

首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。

站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。

在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。

在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。

这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。

这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。

这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。

这就是美国史。

它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。

这些理想中最伟大的是正在慢慢实现的美国的承诺,这就是:每个人都有自身的价值,每个人都有成功的机会,每个人天生都会有所作为的。

美国人民肩负着一种使命,那就是要竭力将这个诺言变成生活中和法律上的现实。

虽然我们的国家过去在追求实现这个承诺的途中停滞不前甚至倒退,但我们仍将坚定不移地完成这一使命。

在上个世纪的大部分时间里,美国自由民主的信念犹如汹涌大海中的岩石。

现在它更像风中的种子,把自由带给每个民族。

在我们的国家,民主不仅仅是一种信念,而是全人类的希望。

民主,我们不会独占,而会竭力让大家分享。

民主,我们将铭记于心并且不断传播。

225年过去了,我们仍有很长的路要走。

有很多公民取得了成功,但也有人开始怀疑,怀疑我们自己的国家所许下的诺言,甚至怀疑它的公正。

失败的教育,潜在的偏见和出身的环境限制了一些美国人的雄心。

奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿完美版

奥巴马演讲稿(精选5篇)_演讲稿完美版

《奥巴马演讲稿》奥巴马演讲稿(一):MR. OBAMA: Thank you。

Thank you so much。

Vice President Biden,Mr. ChiefJustice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellowcitizens:多谢,十分感谢大家。

拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。

Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to theenduring strength of our Constitution。

We affirm the promise of our democracy。

We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin orthe tenets of our faith or the origins of our names。

What makes us exceptionalwhat makes us American is our allegiance to an idea,articulated in adeclaration made more than two centuries ago:每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。

我们都是在肯定美国民主的承诺。

我们重申,将这个国家紧密联系在一齐的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。

让我们与众不一样,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。

200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, thatamong these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness。

美国第44任总统奥巴马就职演说全文

美国第44任总统奥巴马就职演说全文

美国第44任总统奥巴马就职演说全文各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。

我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。

四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。

在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。

因此,美国才能承继下来。

因此,这一代美国人也必须承继下去。

现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。

我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。

思想汇报专题许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。

我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。

每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。

这些都是得自资料和统计数据的危机指标。

比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。

今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。

它们不是可以轻易,或在短时间内解决。

但是,美国要了解,这些挑战会被解决。

在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。

在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。

我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。

再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。

[布什告别演讲]

[布什告别演讲]

今晚,我满怀感激——感激副总统切尼以及行政成员们;感谢劳拉,她给这个家带来欢乐,给我的生活带来爱;感谢我们了不起的女儿芭芭拉和詹娜;感谢我的父母亲,他们的榜样为我提供了毕生的力量。最重要的是,我感谢美国人民给我的信任。我感谢你们的祈祷鼓舞了我的灵魂。我感谢你们在过去八年让我目睹了无数体现勇气、慷慨与仁慈的行动。
在危险时刻,公民自愿捍卫国家,这是我们国家之福。我珍惜与这些无私的爱国者以及他们的家人的会晤。美国欠你们一份感激。致今晚所有在聆听的全体男女军人:作为你们的三军总司令是至高无上的荣耀。
我们的部队发起的战斗属于更为广泛的、两种根本不同的制度之间的斗争的一部分。在其中一种制度下,一小撮狂热分子要求全体服从一种压制性的意识形态,迫使妇女卑屈,杀
随着时间的流逝,大多数美国人可以回归911之前的生活,但我就不能。每天早上,我都收到一份关于我国面临威胁的简报。我发誓要尽我所能保证我们的安全。
在过去七年,一个新的国土安全部成立了。军队、情报界以及FBI已经警告改造。我们的国家装备了新的工具去监控恐怖分子的活动,冻结他们的金融,打破他们的阴谋。而且在强大盟友的支持下,我们向恐怖分子以及那些支持他们的人们发起了战斗。
布什告别演讲
各位公民:八年来,我有幸担任你们的总统。新世纪的第一个十年是一段意义重大的时期——一个时间分界点。今晚,我怀着一颗感谢的心,请求一个最后的机会,就我们一起走过的旅程以及国家的未来,与诸位分享一些想法。
五天后,世界将目睹美国民主的活力。按照我们立国时的传统,总统之位将传给你们——美国人民所选择的继任者。站在国会山的台阶上的,将是一个其故事可以说明我们国家持久承诺的人。这是我们全国的希望与骄傲的深刻。我和所有美国人一起,向总统当选人奥巴马、他的妻子米歇儿以及他们两个美丽的女儿致以最美好的祝愿。

布什发言稿

布什发言稿

布什发言稿尊敬的各位嘉宾、女士们、先生们:大家好!首先,我要感谢各位嘉宾的光临,也要向在座的各位女士、先生表示最诚挚的欢迎。

非常荣幸能够在这里和大家一起分享我的观点和理念。

我的发言题目是“布什政府的所作所为及其对美国的影响”。

我知道这是一个广泛的话题,涉及到政治、经济、外交等多个领域。

因此,我将从几个方面来探讨这个话题。

首先,我想强调的是,在我担任美国总统期间,布什政府致力于推动改革和发展,努力为美国人民谋福祉。

我们采取了一系列积极的政策和措施,包括减税、教育改革、医保改革等,力求改善公众福祉。

减税政策的实施,不仅减轻了普通家庭的负担,也为企业提供了更多的发展机会。

教育改革的推进,不仅提高了学生的学术水平,也为他们的未来做好了充分准备。

医保改革的实施,使更多的人能够享受到高质量的医疗保健服务。

这些政策和措施的落地,为美国带来了巨大的经济和社会效益。

其次,布什政府在外交事务中做出了重要贡献。

美国作为世界上最强大的国家之一,承担着重要的全球责任。

我在任期内努力推动和平与安全事务,加强了美国与世界各国的合作。

我们与盟友们一道,共同努力打击国际恐怖主义,维护世界和平。

同时,我们也坚持进行对外贸易,推动自由贸易的发展,为美国企业和农民开拓更广阔的市场。

布什政府还与中国和俄罗斯等大国进行了建设性的对话,推动了双边关系的发展,加强了国际社会的和谐稳定。

第三,布什政府也在环境保护和科技创新方面取得了突破性的进展。

我们深知环境保护对于人类的未来至关重要。

因此,我们制定了一系列的环境政策,加强了对污染控制和能源开发的管理。

布什政府还在科技创新方面进行了大力度的投资,推动了信息技术、生物技术等领域的发展,为美国的经济和社会发展带来了广阔的前景。

当然,我也要承认,在我担任总统期间,我们也面临着一些挑战和困难。

例如,2008年的金融危机给美国和全球经济带来了严重的冲击。

布什政府采取了一系列的应对措施,尽力减轻危机对经济的影响。

奥巴马演讲稿精选5篇

奥巴马演讲稿精选5篇

奥巴马演讲稿精选5篇奥巴马于2008年正式成为美国历第一位黑人美国总统,他的就职演讲曾打动过无数人。

一起看奥巴马演讲稿精选5篇,欢迎查阅!奥巴马演讲稿1我要感谢我的竞选伙伴。

他发自内心地投入竞选,他的声音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音,代表那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。

现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。

And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.Sasha and Malia I love you both more than you can imagine.A nd you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.如果不是我过去十六年间最亲密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至爱给予的支持,今晚我不会站在这里。

布什就职演说演讲稿全文2篇

布什就职演说演讲稿全文2篇

布什就职演说演讲稿全文 (3)布什就职演说演讲稿全文 (3)精选2篇(一)尊敬的各位国会议员、尊敬的各位尊贵的来宾们,亲爱的美国国民们:我站在这里,感到无比谦卑和荣幸。

今天,我站在这个伟大的国家的领导者的位置上,成为这个伟大国家的总统。

我代表着每一个美国人,我将坚定地为你们服务,努力让我们的国家变得更加强大、更加繁荣、更加团结。

虽然我们身处一个完美的国家,但我们不能忽视我们所面临的挑战和困难。

我们面临着犯罪、贫困、失业和恐怖主义的威胁。

我们国家的基础设施需要更新和改善。

我们的教育系统需要更加公平和高效。

我们的医疗保健系统需要重新审视和改革。

但是,我相信只要我们团结一心,只要我们共同努力,我们一定能够克服这些挑战。

我们是一个强大的国家,我们有伟大的人民,我们有无尽的机会。

作为总统,我的首要任务是保护我们的国家和人民的安全。

我们将继续与我们的盟友合作,继续与我们的敌人斗争,保卫我们的国家免受外部威胁。

与此同时,我们也必须关注国内的问题。

我们将制定一项全面的经济计划,提供更多的就业机会,扩大中产阶级,减轻穷人的负担。

我们将改革税收制度,让我们的税收更加公平和简化。

我们将投资于基础设施,加强国家的交通和通信网络。

我们将提供优质的教育资源,确保每个孩子都能接受良好的教育。

我知道,这些都是艰巨的任务,但我们必须迎接挑战。

我们必须团结一致,像一个大家庭一样,共同致力于建设一个更加繁荣、更加公平、更加和谐的国家。

最后,我要向全体美国国民表示感谢。

感谢你们的信任和支持,感谢你们的参与和奉献。

我相信,只要我们坚持下去,只要我们相信自己,我们一定会取得成功。

谢谢大家!愿上帝保佑美利坚合众国!布什就职演说演讲稿全文 (3)精选2篇(二)尊敬的阁下,尊敬的各位嘉宾,感谢大家出席我就职仪式并且荣幸地成为美利坚合众国的第43任总统。

我站在这里,感受着历史的肩膀压力,但也充满着对未来的希望和信心。

美国是一个伟大的国家,拥有自由、民主和机会的理念。

奥巴马就职演讲回想先辈们在抵御法西斯主义和共产主义之时

奥巴马就职演讲回想先辈们在抵御法西斯主义和共产主义之时

奥巴马就职演讲回想先辈们在抵御法西斯主义和共产主义之时篇一:20XX年奥巴马就职演讲稿20XX年奥巴马就职演讲稿我的同胞们:今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。

我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。

我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。

迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。

总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。

在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。

前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。

现在我们都深知,我们身处危机之中。

我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。

我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。

社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。

统计数据的指标传达着危机的消息。

危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。

今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。

但是我们要相信,我们一定会度过难关。

今天,我们在这里齐聚一堂,因(:奥巴马就职演讲回想先辈们在抵御法西斯主义和共产主义之时)为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。

今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。

美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。

重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。

奥巴马2008就职演讲稿

奥巴马2008就职演讲稿

奥巴马2008就职演讲稿【篇一:obamma奥巴马2008就职演说逐句翻译】my fellow citizens:同胞们:i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。

我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。

forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.至此,有四十四个美国人发出总统誓言。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我的一个英语软件中,里面有历任美国总统的演讲稿,东西很多,就摘一段吧。

Inaugural Address of George W. BushJanuary 20, 2001President Clinton, distinguished guests and my fellow citizens:The peaceful transfer of authority is rare in history, yet common in our country. With a simple oath, we affirm old traditions and make new beginnings.As I begin, I thank President Clinton for his service to our nation; and I thank Vice President Gore for a contest conducted with spirit and ended with grace.I am honored and humbled to stand here, where so many of America's leaders have come before me, and so many will follow.We have a place, all of us, in a long story. A story we continue, but whose end we will not see. It is the story of a new world that became a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a power that went into the world to protect but not possess, to defend but not to conquer. It is the American story. A story of flawed and fallible people, united across the generations by grand and enduring ideals. The grandest of these ideals is an unfolding American promise that everyone belongs, that everyone deserves a chance, that no insignificant person was ever born. Americans are called upon to enact this promise in our lives and in our laws; and though our nation has sometimes halted, and sometimes delayed, we must follow no other course.Through much of the last century, America's faith in freedom and democracy was a rock in a raging sea. Now it is a seed upon the wind, taking root in many nations. Our democratic faith is more than the creed of our country, it is the inborn hope of our humanity, an ideal we carry but do not own, a trust we bearand pass along; and even after nearly 225 years, we have a long way yet to travel.While many of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our own country. The ambitions of some Americans are limited by failing schools and hidden prejudice and the circumstances of their birth; and sometimes our differences run so deep, it seems we share a continent, but not a country. We do not accept this, and we will not allow it. Our unity, our union, is the serious work of leaders and citizens in every generation; and this is my solemn pledge, "I will work to build a single nation of justice and opportunity." I know this is in our reach because we are guided by a power larger than ourselves who creates us equal in His image and we are confident in principles that unite and lead us onward.America has never been united by blood or birth or soil. We are bound by ideals that move us beyond our backgrounds, lift us above our interests andteach us what it means to be citizens. Every child must be taught these principles. Every citizen must uphold them; and every immigrant, by embracing these ideals, makes our country more, not less, American.Today, we affirm a new commitment to live out our nation's promise through civility, courage, compassion and character. America, at its best, matches a commitment to principle with a concern for civility. A civil society demands from each of us good will and respect, fair dealing and forgiveness. Some seem to believe that our politics can afford to be petty because, in a time of peace, the stakes of our debates appear small. But the stakes for America are never small. If our country does not lead the cause of freedom, it will not be led. If we do not turn the hearts of children toward knowledge and character, we will lose their gifts and undermine their idealism. If we permit our economy to drift and decline, the vulnerable will suffer most. We must live up to the calling we share. Civility is not a tactic or a sentiment. It is the determined choice of trust overcynicism, of community over chaos. This commitment, if we keep it, is a way to shared accomplishment.America, at its best, is also courageous. Our national courage has been clear in times of depression and war, when defending common dangers defined our common good. Now we must choose if the example of our fathers and mothers will inspire us or condemn us. We must show courage in a time of blessing by confronting problems instead of passing them on to future generations.Together, we will reclaim America's schools, before ignorance and apathy claim more young lives; we will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent; we will reduce taxes, to recover the momentum of our economy and reward the effort and enterprise of working Americans; we will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge; and we will confront weapons of mass destruction, so that a new century is spared new horrors.The enemies of liberty and our country should make no mistake, America remains engaged in the world by history and by choice, shaping a balance of power that favors freedom. We will defend our allies and our interests; we will show purpose without arrogance; we will meet aggression and bad faith with resolve and strength; and to all nations, we will speak for the values that gave our nation birth.America, at its best, is compassionate. In the quiet of American conscience, we know that deep, persistent poverty is unworthy of our nation's promise. Whatever our views of its cause, we can agree that children at risk are not at fault. Abandonment and abuse are not acts of God, they are failures of love. The proliferation of prisons, however necessary, is no substitute for hope and order in our souls. Where there is suffering, there is duty. Americans in need are not strangers, they are citizens, not problems, but priorities, and all of us are diminished when any are hopeless. Government has great responsibilitiesfor public safety and public health, for civil rights and common schools. Yet compassion is the work of a nation, not just a government. Some needs and hurts are so deep they will only respond to a mentor's touch or a pastor's prayer. Church and charity, synagogue and mosque lend our communities their humanity, and they will have an honored place in our plans and in our laws. Many in our country do not know the pain of poverty, but we can listen to those who do. I can pledge our nation to a goal, "When we see that wounded traveler on the road to Jericho, we will not pass to the other side."America, at its best, is a place where personal responsibility is valued and expected. Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call to conscience. Though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. We find the fullness of life not only in options, but in commitments. We find that children and community are the commitments that set us free. Our public interest depends on private character, on civic duty and family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency which give directionto our freedom. Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint of our times has said, every day we are called to do small things with great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone. I will live and lead by these principles, "to advance my convictions with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live it as well." In all of these ways, I will bring the values of our history to the care of our times.What you do is as important as anything government does. I ask you to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask you to be citizens. Citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible citizens, building communities of service and a nation of character.Americans are generous and strong and decent, not because we believe in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit ofcitizenship is missing, no government program can replace it. When this spirit is present, no wrong can stand against it.After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman John Page wrote to Thomas Jefferson, "We know the race is not to the swift nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind and directs this storm?" Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. The years and changes accumulate, but the themes of this day he would know, "our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity."We are not this story's author, who fills time and eternity with His purpose. Yet His purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled in service to one another. Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose today; to make our country more just and generous; to affirm the dignity of our lives and every life.This work continues. This story goes on. And an angel still rides in the whirlwind and directs this storm.God bless you all, and God bless America。

相关文档
最新文档