王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译

合集下载

王维《送沈子福之江东》

王维《送沈子福之江东》

王维《送沈子福之江东》《送沈子福之江东》杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

《送沈子福之江东》赏析:此诗第一句点出送客是在渡口。

它在一片婆娑的杨柳掩映之中,所以说“杨柳渡头”。

句尾的“行客稀”三字则写渡口的冷落。

这其中隐隐透出诗人此时的心情。

全句从静与动两个侧面清晰地描绘出江边送客时的情景。

第二句写客船已发,送行者即本诗的抒情主人公站在岸头目,送友人,心逐江波。

情思悠远。

这时,惜别变为对朋友一路行程的关心。

这两句,既是环境的安排,也有气氛的烘托,为以下的感情抒发作了准备。

七绝的第三句多是全篇的关键。

这一承转句的作用在于开拓诗境。

格调的高下,笔法的工拙,要看这一句。

本诗的第三句以春色比友情,可以说是翻空出奇。

朋友的惜别相思之情,同季候上的春色有什么共同之处呢?但诗人用这一比喻,却使人觉得诗格外生色。

不仅是因为这个比喻新奇。

而且它能化无形为有形,能将主观情感转变为客观事象。

于是“相思”成了目可以视,耳可以闻的东西。

似乎它的浓淡,深浅,也都可以体察入微。

一句话,“春色”即为“相思”的表征。

人们对春色的所有美好感觉、印象,乃至古往今来骚人墨客对春色的歌咏,此时也都成了“相思”一语的丰富内涵。

两个事物,不管它们之间存在多大的差异,只要有某一点相近,即可构成比喻。

这一比喻之所以好.首先因为它是合于情理的。

仔细一想,人们的友爱,朋友的情谊,不正象那使万物滋荣,随着东风细雨染遍山川原野的春色么?春色不也如同友谊那样情意绵绵么?人们生活在友爱之中,心里会泛起无限春意。

朋友间的感情交流。

也恰如温馨和煦的春风。

从诗的上下文说,这一比喻是承接第一句的“杨柳”而来。

由“杨柳”.可以想象一派蓬勃烂漫的春景。

从第二句的“罟师荡桨”四字.也可以想见那一江浓绿如酒的春水。

这是就眼前景物取譬,现成而无生硬之感。

取以作譬的事物“春色”充溢天地之间,无处不在。

从行人一方着眼,便是朋友的深情厚爱无时无刻不在他身边,于是他感到自己的好友始终跟自己一道。

2送沈子福归江东

2送沈子福归江东

谢谢!
色漫漫),我心中的相思之情,也像这无处不在 的春色,从江南江北,一起扑向你,跟随着你归 去罢。
写友人走后诗人的思念之情。 时值春光无限、桃红柳绿之际,大江两岸春
光明媚,诗人觉得心中对友人无限惜别之情。虚 写诗人的想象,随友人一同归去,写出友情之深。
• 七绝的第三句多是全篇的关键。本诗的 第三句以春色比友情,可以说是翻空出奇。 诗人用这一比喻,使人觉得诗格外生色。 不仅是因为这个比喻新奇。而且它能化无 形为有形,能将主观情感转变为客观事象。 于是“相思”成了目可以视,耳可以闻的 东西。似乎它的浓淡,深浅,也都可以体 察入微。一句话,“春色”即为“相思” 的表征。人们对春色的所有美好感觉、印 象,乃至古往今来骚人墨客对春色的歌咏, 此时也都成了“相思”一语的丰富内涵。
罟师荡桨向临圻
第二句写客船已发,送行者即本诗的抒情主 人公站在岸头目,送友人,心逐江波。情 思悠远。这时,惜别变为对朋友一路行程 的关心。这两句,既是环境的安排,也有 气氛的烘托,为以下的感情抒发作了准备。
惟有相思似春色,江南江北送君归
江南、江北 :
长江的南岸、长江的北岸 (望着大江南北两岸桃红柳绿,芳草萋萋,春
• 朋友的情谊,不正象那使万物滋荣, 随着东风细雨染遍山川原野的春色么? 春色不也如同友谊那样情意绵绵么?人 们生活在友爱之中,பைடு நூலகம்里会泛起无限
春意。朋友间的感情交流。也恰如温 馨和煦的春风。
主题思想
这首诗写送别友人的场景,前 两句点明地点和时间,后两句以春 色比离愁,表达了对友人的依依惜 别之情。
写作特点
1、借景抒情。 杨柳谐音“留”,衬作者依依不舍之情.
2、比喻。 将抽象的相思之情比喻成可视的春色(春色充满生机与希 望)

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析送沈子归江东 / 送沈子福之江东朝代:唐代作者:王维原文:杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

唯有相思似春色,江南江北送君归。

鉴赏:王维大约在公元740、741年(开元二十八、二十九年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

沈子福,事迹不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

饱含劝勉,一叙理想抱负之情。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

罟师,渔人,这里借指船夫。

临圻,当指友人所去之地。

刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能是追忆了。

眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。

而王维捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。

同样写送行,李白之潇洒与王维之细腻,可见一斑。

船儿渐行渐远,友人的身影也越来越模糊。

友人乘船而去,只要再过一会儿,他们就将消失在诗人的视线之外。

而这一别,又不知何时才能重新相逢。

想到这些,诗人的心中难免有些怅惘。

这时,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

唐诗:王维《送沈子归江东 送沈子福之江东》原文译文赏析

唐诗:王维《送沈子归江东 送沈子福之江东》原文译文赏析

唐诗:王维《送沈子归江东送沈子福之江东》原文译文赏析《送沈子归江东/送沈子福之江东》唐代:王维杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

译文及注释二【注释】沈子:一作“沈子福”,作者的友人。

归:又作“之”。

江东:指长江下游以东地区。

长江自九江以下向东北方向流去,故称长江中下游地区为江东。

渡头:犹渡口。

过河的地方。

行客:过客;旅客。

《淮南子·精神训》:“是故视珍宝珠玉犹砾石也,视穷宠犹行客也。

”罟(gǔ)师:渔人,这里借指船夫。

临圻(qí):临近曲岸的地方。

当指友人所去之地。

“圻”,曲岸。

明嘉靖本洪迈《万首唐人绝句》作“临沂”,为东晋侨置的县名,在今江苏省南京市东北,与题中“归江东”吻合。

相思:此处指友人间的彼此想念。

江:大江,今指长江。

【译文】渡口杨柳依依,行客稀少,艄公摇起桨驶向临圻。

我的相思就像春色一样,从江南到江北送你回家。

【赏析】王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

饱含劝勉,一叙理想抱负之情。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能是追忆了。

眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。

而王维捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。

王维《送沈子福归江东》鉴赏

王维《送沈子福归江东》鉴赏

王维《送沈子福归江东》鉴赏《送沈子福归江东》杨柳渡头行客稀,师荡桨向临。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

《送沈子福归江东》鉴赏:送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵蕴藉。

此诗以杨柳起兴,关合送别情事。

又以春色比喻相思之情,言其如影随形,无处不到。

且以春色之清丽和暖喻人间友情,亦颇宜人。

"我寄愁心与明月,随风直到夜郎西","狂风吹我心,西挂咸阳树"等,虽手法相同,然情味凄苦有异。

顾可久曰:"(首二句)别景寥落,情殊怅然。

(末二句)相送之情随春色所之,何其浓至清新"(《直解》)。

《唐绝诗钞注略》:"妙摄入'送'字,以行送且以神送,且到处相随,遂写得淋漓尽致。

"王维大约在开元二十八、二十九年(740、741)知南选,至阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止阳一处。

沈子福,不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景。

唐人有折柳送行的习俗。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

(gǔ古)师,渔人,这里借指般夫。

临,当指友人所去之地。

友人乘船而去,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

这时,诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就象眼前春色的.无边无际。

诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也象这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧?“惟有相思似春色,江南江北送君归”,多么美丽的想象,多么蕴藉而深厚的感情!将自然界的春色比心灵中的感情,即景寓情,情与景妙合无间,极其自然。

状难写之景如在目前,便算是诗家能事。

王维《送沈子福归江东》阅读鉴赏

王维《送沈子福归江东》阅读鉴赏

王维《送沈子福归江东》阅读鉴赏
送沈子福归江东
 ——王维
 杨柳渡头行客稀,
 罟师荡桨向临圻。

 惟有相思似春色,
 江南江北送君归。

 题解
 沈子福,其人不详。

江东,长江下游以东地区。

 从诗题和诗句看,这首诗似乎是诗人在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

故一般认为此诗作于王维“知南选”途经长江流域时,时间约在开元二十八年(740),与《汉江临泛》大致同时。

 句解
 杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻
 “罟师”,渔人,这里借指船夫。

“临圻”,地名。

长满杨柳的渡头,行人稀少,船夫划着桨向临圻驶去。

 诗的开篇直接入题,描写送别情形。

江边渡头,杨柳依依。

这虽是随手写眼中现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,古人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

 刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能。

王维《送沈子福之江东》鉴赏

王维《送沈子福之江东》鉴赏

王维《送沈子福之江东》鉴赏王维《送沈子福之江东》鉴赏送沈子福之江东王维杨柳渡头行客稀,师荡桨向临。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

译:友人乘船而去,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

这时,诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就象眼前春色的无边无际。

诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也像这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧?背景:王维大约在公元740、741年(开元二十八、二十九年)知南选,至阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止阳一处。

沈子福,不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

鉴赏一:王维大约在开元二十八、二十九年(740、741)知南选,至阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止阳一处。

沈子福,不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景。

唐人有折柳送行的习俗。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

(gǔ古)师,渔人,这里借指般夫。

临,当指友人所去之地。

友人乘船而去,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

这时,诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就象眼前春色的无边无际。

诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也象这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧?“惟有相思似春色,江南江北送君归”,多么美丽的想象,多么蕴藉而深厚的感情!将自然界的春色比心灵中的感情,即景寓情,情与景妙合无间,极其自然。

王维《送沈子福之江东》唐诗翻译及鉴赏

王维《送沈子福之江东》唐诗翻译及鉴赏

王维《送沈子福之江东》唐诗翻译及鉴赏本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《送沈子福之江东》作者为唐朝文学家王维。

其古诗词全文如下:杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

【注释】①渡头:渡口。

②罟师:指渔夫。

罟,打鱼用的网。

【翻译】友人乘船而去,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

这时,诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就象眼前春色的无边无际。

诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也像这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧。

【鉴赏】王维的送别诗,几乎首首都有新意。

这一首艺术构思新巧缜密,想象大胆丰富,比喻自然贴切,感情深切浓郁。

首二句点出送别的时间、地点。

杨柳渡头是实写春景、既为下面的别后相思伏笔,又渲染送行的环境气氛。

在杨柳依依的渡口,在春光烂漫的时候,与朋友分手,心情尤为抑郁。

这是以美景反衬离情。

古人有折柳送别的习俗,“杨柳”的意象又暗示离别。

“行客稀”,表现别后渡头岑寂之景。

行客越来越稀少了,只有诗人仍立在渡口,依依不舍地目送着友人远去。

这又是采用了反衬手法。

“罟师荡桨”句再添一笔:连渔人也都摇着船桨,向着近水的曲岸边荡去准备归家了。

诗人却忘了归家,他的身心都被离去的友人带走了。

今人刘拜山云:“行客、罟师本属局外,却被牵入局中,借彼之漠不关心,形己之深情独往。

烘染无痕,妙不着力。

”(《千首唐人绝句》。

后两句,描写友人已乘船远去,诗人眺望大江两岸,桃红柳绿,碧草如毡,春光怡人,此时,他突发奇想,感到心中无限依恋惜别之情,就如同眼前无处不在、无边无际的春色,从江南江北,一齐追随友人归去。

这两句诗,巧妙地同时运用比喻、象征、拟人、幻想等多种手法,将春色写得有情有意。

而春色的浓郁、无所不在,使人真切地感受到诗人惜别之情的深厚浩茫、缠绵悱恻、超越时空。

相思之情是抽象无形的,诗人以春色来比喻,它也就变得生动具体,使人可见可触可感了。

王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译

王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译

王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译在平平淡淡的日常中,大家都经常接触到古诗吧,古诗是古代诗歌的泛称。

古诗的类型有很多,你都知道吗?下面是小编精心整理的王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译篇1王维杨柳渡头行客稀,罟师①荡漾向临圻②。

惟有情思似春色,江南江北送君归。

[注]①师,渔人,借指船夫。

②临圻,友人所去之地。

译文孙长江杨也青青,柳也青青,渡头上,行客稀稀;船夫摇橹,友人乘船已远去。

眼望着这一江南北,春光荡漾,我心中那依依不舍情,就像这眼前的春色一样啊,无边无际;就让我心中的相思之情,也如这无处不在的春色,从江之南,到江之北,一起扑向你,随你归去吧!百字赏析文孙长江王维是一个渲染环境制造气氛却能够不露痕迹的高手!首句平平,似无深意:渡口旁,杨柳下,行客稀少。

只要深味一下,妙处竟自现。

“柳”,“留”也,一语双关;“行客”已“稀”,只一“稀”字,境地之凄清已毕现。

友人去了,是乘着一条小船走的,走的悄然,走的寂寞。

望着那悠悠荡荡的船儿渐行渐远,多少祈祷,多少祝愿,诗人只一句“惟有情思似春色”,就如山洪般喷涌而出:春色啊,这无处不在的春色中啊,融入了我无尽的情思,从江南到江北,就让它随着你归去吧!王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译篇2送沈子福归江东——王维杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

题解沈子福,其人不详。

江东,长江下游以东地区。

从诗题和诗句看,这首诗似乎是诗人在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

故一般认为此诗作于王维“知南选”途经长江流域时,时间约在开元二十八年(740),与《汉江临泛》大致同时。

句解杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻“罟师”,渔人,这里借指船夫。

“临圻”,地名。

长满杨柳的渡头,行人稀少,船夫划着桨向临圻驶去。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

江边渡头,杨柳依依。

古诗送丘为落第归江东翻译赏析

古诗送丘为落第归江东翻译赏析

古诗送丘为落第归江东翻译赏析《送丘为落第归江东》作者为唐朝文学家王维。

其古诗词全文如下:怜君不得意,况复柳条春。

为客黄金尽,还家白发新。

五湖三亩宅,万里一归人。

知祢不能荐,羞为献纳臣。

【前言】《送丘为落第归江东》是唐代诗人王维创作的一首五律。

这是一首送友人丘为落第返乡的诗,作于唐开元(唐玄宗年号)后期。

此诗借送别题材,着重抒发了对友人落第的同情和对人才的爱惜以及由此引出的对黑暗政治的激愤之情。

全诗从离别写到归程,由近及远;诗情则由哀怜转为羞愤,由浅入深。

【注释】⑴丘为:嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。

落第:考试落榜。

江东:长江以东的地方,指吴越一带,丘为家在嘉兴,属越地。

⑵不得意:不如意;不得志;不称心。

《公羊传·庄公六年》:“得意致会,不得意致伐。

”此指科举落第。

⑶况复:何况,况且。

《陈书·江总传》:“况复才未半古,尸素若兹。

”⑷为客:作客他乡。

黄金尽:用苏秦典故。

《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王,书十上而说不行,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”。

这里指盘缠花光。

⑸还家:回家。

唐韩愈《送进士刘师服东归》诗:“还家虽阙短,指日亲晨飧。

”⑹五湖:这里特指太湖,代指丘为的家乡。

三亩宅:《淮南子·原道训》:“任一人之能,不足以治三亩之宅也。

”后以“三亩宅”指栖身之地。

宅:一作“地”。

⑺祢:祢衡,东汉人,有才辩,与孔融友善,孔融曾上表推荐他。

此处借指丘为。

一作“尔”。

⑻为:一作“称”。

献纳臣:进献忠言之臣,是诗人的自指,王维当时任右拾遗。

献纳:把意见或人才献给皇帝以备采纳。

【翻译】叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。

客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。

太湖边只有你三亩的田宅,遥遥万里外凄凉凉一个妇人。

深知你祢衡却没能推荐,惭愧我空作一名献纳之臣。

【鉴赏】丘为,嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。

唯有相思似春色,江南江北送君归——名句欣赏

唯有相思似春色,江南江北送君归——名句欣赏

唯有相思似春色,江南江北送君归——名句欣赏
名句:唯有相思似春色,江南江北送君归。

解释:只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。

出处:唐代王维的《送沈子归江东 / 送沈子福归江东》
原文及译文:
杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

杨柳飘拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公摇荡着船桨一直驶向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。

注释:
1)沈子:一作“沈子福”,作者的友人。

归:又作“之”。

江东:指长江下游以
东地区。

长江自九江以下向东北方向流去,故称长江中下游地区为江东。

2)渡头:犹渡口。

过河的地方。

行客:过客;旅客。

《淮南子·精神训》:“是故
视珍宝珠玉犹砾石也,视至尊穷宠犹行客也。


3)罟(gǔ)师:渔人,这里借指船夫。

临圻(qí):临近曲岸的地方。

当指友人
所去之地。

“圻”,曲岸。

明嘉靖本洪迈《万首唐人绝句》作“临沂”,为东晋侨置的县名,在今江苏省南京市东北,与题中“归江东”吻合。

4)相思:此处指友人间的彼此想念。

5)江:大江,今指长江。

简评:
王维大约在开元二十八、二十九年(740、741年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

王维《送沈子福归江东》的阅读答案附全诗翻译赏析

王维《送沈子福归江东》的阅读答案附全诗翻译赏析

王维《送沈子福归江东》的阅读答案附全诗翻译赏析王维《送沈子福归江东》的阅读答案附全诗翻译赏析送沈子福归江东(唐)王维杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

(1)分析第一句所写意象及各自的作用。

这些意象与题目有什么关系?(4分)(2)第三、四句历来备受赞赏,试分析其手法和表达的情感。

(6分)参考答案:(1)杨柳,古代有折柳送别的习俗,烘托了送别的氛围;(1分)渡头,点明送客的地点;(1分)行客,用行人稀少营造了送别时的凄清情境。

(1分)这些意象都扣住了题目中的“送”字。

(1分)(2)第三、四句用了比喻(或想象、或即景抒情)、拟人的手法。

(2分)诗人觉得自己心中无限的惜别之情,就像江南江北的春光,无处不在,伴随着友人归去。

(2分)这两句诗生动形象地表达了诗人对友人依依不舍的眷恋之情。

(2分)【译文】渡口杨柳依依,行客稀少,艄公摇起桨驶向临圻。

我的相思就像春色一样,从江南到江北送你回家。

赏析:《送沈子福归江东》是唐代大诗人王维的作品。

此诗以杨柳起兴,关合送别情事;又以春色比喻相思之情,言其如影随形,无处不到;且以春色之清丽和暖喻人间友情,亦颇宜人。

李白“我寄愁心与明月,随风直到夜郎西”,“狂风吹我心,西挂咸阳树”等,虽手法相同,然情味凄苦有异。

这首诗将叙事、写景、抒情融为一体,感情真挚,语言明快,风格清丽,是王维的代表作之一。

尤其最后两句,想象奇妙,余音袅袅。

清人马位《秋窗随笔》评曰:“最爱王摩诘‘惟有相思似春色,江南江北送君归’之句,一往情深。

”王维大约在公元740、741年(开元二十八、二十九年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

沈子福,事迹不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

送沈子归江东/ 送沈子福之江东朝代:唐代作者:王维原文:杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

唯有相思似春色,江南江北送君归。

鉴赏:王维大约在公元740、741年(开元二十八、二十九年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

沈子福,事迹不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

饱含劝勉,一叙理想抱负之情。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

罟师,渔人,这里借指船夫。

临圻,当指友人所去之地。

刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能是追忆了。

眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。

而王维捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。

同样写送行,李白之潇洒与王维之细腻,可见一斑。

船儿渐行渐远,友人的身影也越来越模糊。

友人乘船而去,只要再过一会儿,他们就将消失在诗人的视线之外。

而这一别,又不知何时才能重新相逢。

想到这些,诗人的心中难免有些怅惘。

王维的诗词《送沈子福归江东》赏析

王维的诗词《送沈子福归江东》赏析

王维的诗词《送沈子福归江东》赏析《送沈子福归江东》杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

注释⑴沈子福,作者的朋友,生平事迹不详。

《全唐诗》作沈子。

归又作之。

⑵罟(gǔ)(古)师:渔人。

此指船夫。

⑶临圻(qí):近岸之地,此指江东岸。

赏析《黄鹤楼送之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。

而捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。

同样写送行,李白之潇洒与王维之细腻,可见一斑。

船儿渐行渐远,友人的身影也越来越模糊。

友人乘船而去,只要再过一会儿,他们就将消失在诗人的视线之外。

而这一别,又不知何时才能重新相逢。

想到这些,诗人的心中难免有些怅惘。

这时,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

诗人感觉到自己心中的无限依恋惜别之情,就像眼前春色的无边无际。

诗人忽发奇想:让我心中的相思之情也像这无处不在的春色,从江南江北,一齐扑向你,跟随着你归去吧?“惟有相思似春色,江南江北送君归”,是十分美丽的想象,有着无比蕴藉而深厚的感情。

诗人似乎在对友人说:你在江上走,江南江北的春色包围着你;我的牵挂、友谊也和这春色一样,时时刻刻包围着你,陪你一路前行。

春满江南江北,情亦满江南江北。

不必特意写离愁别苦,别情已经充盈了满篇。

更巧的是,自然之景与深挚之情妙合无间,耐人寻味。

将自然界的春色比心灵中的感情,即景寓情,情与景妙合无间,极其自然。

状难写之景如在目前,便算是诗家能事。

这里藉难写之景以抒无形之情,功夫当然又深了一层。

写离情别绪哀而不伤,形象丰满,基调明快,这是盛唐诗歌的特色。

后人对此诗评价颇高,尤其是最后两句,历来备受人们称赏。

顾可久曰:“(首二句)别景寥落,情殊怅然。

(末二句)相送之情随春色所之,何其浓至清新。

”(《唐诗直解》)《唐绝诗钞注略》:“妙摄入‘送’字,以行送且以神送,且到处相随,遂写得淋漓尽致。

王维《送丘为落第归江东》全诗翻译赏析

王维《送丘为落第归江东》全诗翻译赏析

王维《送丘为落第归江东》全诗翻译赏析送丘为落第归江东王维怜君不得意,况复柳条春。

为客黄金尽,还家白发新。

五湖三亩宅,万里一归人。

知祢不能荐,羞为献纳臣。

注释:①五湖:此指太湖。

②三亩宅:《淮南子·原道训》:“任一人之能,不足以治三亩之宅也。

”后以“三亩宅”指栖身之地。

③落第:考试落榜。

赏析:《送丘为落第归江东》是一首五律。

时王维正在京城做官,对丘为落第表示同情和惋惜,并对自己虽为京官,但无力帮助丘为深表歉意。

五湖三亩宅?万里一归人这两句是说,你未实现自己的愿望,志不能伸,将回到江东故居去栖身;这次回去,对你来说,将是心情沉重的万里之外归来啊!从字句间我们仿佛看到一个步履沉重、心情懊丧的人,低头走向自己的家园,令人产生怜悯的共鸣。

丘为,嘉兴人,屡试不第,归山读书数年,天宝初中进士,官至太子右庶子,九十六岁卒。

王维与他兴味相投,交谊颇深,曾与他有诗唱和。

这是一首送人落第返乡的诗,作于元宝初登进士第之前。

“江东”,长江以东的地方,这里指丘为的家乡嘉兴。

诗的开头由一“怜”字引出,“不得意”指“落第”。

“况复”二字递进一层,丘为落第正值柳枝又绿的新春,伤心人对满目春光不免倍觉伤神。

“柳条青”三字并暗隐送别的场景,灞水岸边,杨柳依依,送别之际,诗人对丘为的怜惜之情也格外强烈了。

这一联诗中既有丘为又有诗人自己,其后两联专写丘为。

第二联用典。

当年苏秦游说秦王,连续上了十次书都未奏效,“黑貂之裘敝,黄金百斤尽”(《战国策·秦策》)。

以苏秦作比,描写丘为只身困于长安、盘资耗尽的窘况,返回时,由于忧愁的煎熬,两鬓又新添了白发。

一“尽”、一“新”,两相映照,丘为的凄苦之状与诗人的哀怜之情如在眼前。

京都既难以安顿,回家又将如何呢?第三联作了形象的回答:“五湖三亩宅,万里一归人。

”“五湖”,这里特指太湖,代指丘为的家乡。

此联是写丘为孤独一人长途返回,太湖畔唯有微薄的家产,生计窘迫。

此联句与句对仗,同时又句中自对:“五湖”对“三亩宅”,“万里”对“一归人”。

王维《送沈子福之江东》赏析

王维《送沈子福之江东》赏析

王维《送沈子福之江东》赏析王维《送沈子福之江东》赏析王维《送沈子福之江东》杨柳渡头行客稀,师荡桨向临。

惟有相思似春色,江南江北送君归。

【赏一】此诗第一句点出送客是在渡口。

它在一片婆娑的杨柳掩映之中,所以说“杨柳渡头”。

句尾的“行客稀”三字则写渡口的冷落。

这其中隐隐透出诗人此时的心情。

全句从静与动两个侧面清晰地描绘出江边送客时的情景。

第二句写客船已发,送行者即本诗的抒情主人公站在岸头目,送友人,心逐江波。

情思悠远。

这时,惜别变为对朋友一路行程的关心。

这两句,既是环境的安排,也有气氛的烘托,为以下的感情抒发作了准备。

七绝的第三句多是全篇的关键。

这一承转句的作用在于开拓诗境。

格调的高下,笔法的工拙,要看这一句。

本诗的第三句以春色比友情,可以说是空出奇。

朋友的惜别相思之情,同季候上的春色有什么共同之处呢?但诗人用这一比喻,却使人觉得诗格外生色。

不仅是因为这个比喻新奇。

而且它能化无形为有形,能将主观情感转变为客观事象。

于是“相思”成了目可以视,耳可以闻的东西。

似乎它的浓淡,深浅,也都可以体察入微。

一句话,“春色”即为“相思”的表征。

人们对春色的'所有美好感觉、印象,乃至古往今来骚人墨客对春色的歌咏,此时也都成了“相思”一语的丰富内涵。

两个事物,不管它们之间存在多大的差异,只要有某一点相近,即可构成比喻。

这一比喻之所以好.首先因为它是合于情理的。

仔细一想,人们的友爱,朋友的情谊,不正象那使万物滋荣,随着东风细雨染遍山川原野的春色么?春色不也如同友谊那样情意绵绵么?人们生活在友爱之中,心里会泛起无限春意。

朋友间的感情交流。

也恰如温和的春风。

从诗的上下文说,这一比喻是承接第一句的“杨柳”而来。

由“杨柳”.可以想象一派蓬勃烂漫的春景。

从第二句的“师荡桨”四字.也可以想见那一江浓绿如酒的春水。

这是就眼前景物取譬,现成而无生硬之感。

取以作譬的事物“春色”充溢天地之间,无处不在。

从行人一方着眼,便是朋友的深情厚爱无时无刻不在他身边,于是他感到自己的好友始终跟自己一道。

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析

王维《送沈子归江东》赏析王维《送沈子归江东》赏析在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。

你还在找寻优秀经典的古诗吗?下面是小编整理的王维《送沈子归江东》赏析,欢迎阅读与收藏。

《送沈子归江东》朝代:唐代作者:王维原文:杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

唯有相思似春色,江南江北送君归。

注释⑴沈子福,作者的朋友,生平事迹不详。

《全唐诗》作沈子。

归又作之。

⑵罟(gǔ)(古)师:渔人。

此指船夫。

⑶临圻(qí):近岸之地,此指江东岸。

鉴赏:王维大约在公元740、741年(开元二十八、二十九年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

沈子福,事迹不详。

长江从九江以下往东北方向流。

江东,指长江下游以东地区。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

饱含劝勉,一叙理想抱负之情。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

罟师,渔人,这里借指船夫。

临圻,当指友人所去之地。

刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能是追忆了。

眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

诗词赏析:王维《送沈子归江东》

诗词赏析:王维《送沈子归江东》

诗词赏析:王维《送沈子归江东》送沈子归江东/送沈子福之江东唐代:杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。

唯有相思似春色,江南江北送君归。

译文渡口杨柳依依,行客稀少,艄公摇起桨驶向临圻。

我的相思就像春色一样,从江南到江北送你回家。

注释⑴沈子福,作者的朋友,生平事迹不详。

《全唐诗》作沈子。

归又作之。

⑵罟(gǔ)(古)师:渔人。

此指船夫。

⑶临圻(qí):近岸之地,此指江东岸。

译文及注释二译文杨柳飘拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公摇荡着船桨一直驶向临圻。

只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。

鉴赏王维这首送别之作意韵悠长,风神摇曳,绵邈蕴藉。

饱含劝勉,一叙理想抱负之情。

诗的开篇直接入题,描写送别情形。

渡头是送客之地,杨柳是渡头现成之景,景中却蕴含深情:“柳”与“留”同音,唐人有折柳送行的习俗,表示不忍离别,希望远行的人留下来。

但分别终究是不可避免的,此时友人乘坐的船只已经起航。

这里写杨柳,不仅写现成之景,更是烘托送别气氛。

行客已稀,见境地的凄清,反衬出送别友人的依依不舍之情。

第一句点明送别之地。

第二句醒出“归江东”题意。

刚才还很热闹的渡头,一下变得行客稀少,冷冷清清。

惟有诗人自己,仍然立在那里,目送着友人渐渐远去。

他的脑海里,或许在重温刚才与友人依依话别的情景,或许想起了之前和友人交往的点点滴滴。

但这一切,都只能是追忆了。

眼前只见友人所乘的船顺水而下,离自己越来越远。

《黄鹤楼送之广陵》诗中也有目送友人乘舟而去的情形:“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

”李白站在高高的黄鹤楼上,远眺孤舟,写的是远景。

而王维捕捉的是船夫荡桨的细节,写的是近景。

同样写送行,李白之潇洒与王维之细腻,可见一斑。

船儿渐行渐远,友人的身影也越来越模糊。

友人乘船而去,只要再过一会儿,他们就将消失在诗人的视线之外。

而这一别,又不知何时才能重新相逢。

想到这些,诗人的心中难免有些怅惘。

这时,诗人依依不舍,望着大江南北两岸,春满人间,春光荡漾,桃红柳绿,芳草萋萋。

送沈子福归江东

送沈子福归江东

送沈子福归江东
送沈子福归江东:《送沈子归江东》是唐代诗人王维的作品。

沈子:一作“沈子福”,作者的友人。

归:又作“之”。

江东:指长江下游以东地区。

长江自九江以下向东北方向流去,故称长江中下游地区为江东。

《送沈子归江东》描述友人荡舟离去后作者目送的情景及此时的感受。

诗以杨柳起兴,关合送别情事;又以春色比喻相思之情,言其如影随形,无处不到;且以春色之清丽和暖喻人间友情,亦颇宜人。

全诗将叙事、写景、抒情融为一体,感情真挚,语言明快,风格清丽。

尤其最后两句,想象奇妙,余音袅袅。

送沈子福归江东创作背景:王维大约在开元二十八、二十九年(740、741年)知南选,至襄阳(今属湖北)。

他集子里现存《汉江临眺》、《晓行巴峡》等诗,可见他在江汉的行踪不止襄阳一处。

看诗题和头两句的意思,这诗当是作者在长江上游送沈子福顺流而下归江东之作。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

王维《送沈子福归江东》原文阅读及翻译
本文是关于王维的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

王维杨柳渡头行客稀,罟师①荡漾向临圻②。

惟有情思似春色,江南江北送君归。

[注]①师,渔人,借指船夫。

②临圻,友人所去之地。

译文
孙长江
杨也青青,柳也青青,渡头上,行客稀稀;船夫摇橹,友人乘船已远去。

眼望着这一江南北,春光荡漾,我心中那依依不舍情,就像这眼前的春色一样啊,无边无际;就让我心中的相思之情,也如这无处不在的春色,从江之南,到江之北,一起扑向你,随你归去吧!
百字赏析文
孙长江
王维是一个渲染环境制造气氛却能够不露痕迹的高手!首句平平,似无深意:渡口旁,杨柳下,行客稀少。

只要深味一下,妙处竟自现。

“柳”,“留”也,一语双关;“行客”已“稀”,只一“稀”字,境地之凄清已毕现。

友人去了,是乘着一条小船走的,走的悄然,走的寂寞。

望着那悠悠荡荡的船儿渐行渐远,多少祈祷,多少祝愿,诗人只一句“惟有情思似春色”,就如山洪般喷涌而出:春色啊,这无处不在的春色中啊,融入了我无尽的情思,从江南到江北,就让它随
着你归去吧!
感谢阅读,希望能帮助您!。

相关文档
最新文档