英文词义比较
和陶瓷有关的英文表达词义辨析
ceramic1. N-MASS 陶瓷 Ceramic is clay that has been heated to a very high temperature so that it becomeshard....ceramic tiles 瓷砖...items made from hand-painted ceramic 手绘瓷砖制品2. N-COUNT 陶瓷装饰品;陶瓷制品 Ceramics are ceramic ornaments or objects....a collection of Chinese ceramics 一批中国陶瓷3. N-UNCOUNT 制陶术 Ceramics is the art of making artistic objects out of clay.china1. N-UNCOUNT See also: bone china; 瓷;瓷料 China is a hard white substance made from clay. Itis used to make things such as cups, bowls, plates, and ornaments....a small boat made of china 瓷制小船...china cups 瓷杯2. N-UNCOUNT 瓷器;瓷制品 Cups, bowls, plates, and ornaments made of china are referred toas chinaJudy collects blue and white china.朱迪收集青花瓷。
porcelain1. N-UNCOUNT 瓷 Porcelain is a hard, shiny substance made by heating clay. It is used to makedelicate cups, plates, and ornaments.There were lilies everywhere in tall white porcelain vases.高高的白色瓷瓶上绘满了百合花。
英语:英汉十大区别
英语:英汉十大区别英语:英汉十大区别英语:英汉十大区别一、英语重结构,汉语重语义我国著名语言学家王力先生曾经说过:就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。
(《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)我们看一看下面的例子:children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。
译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。
这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。
而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。
二、英语多长句,汉语多短句由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。
正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。
例如:interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves.译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因为外部对历史作为一门知识学科的有效性提出了挑战,还不如说是因为历史学家内部发生了争吵。
一些英语单词
一些的英文单词是some.它的英式读法是[səm];美式读法是[səm]。
作形容词时意思是一些;若干。
作副词时意思是大约;非常。
作代词时意思是一些(人、物)。
相关例句:用作形容词(adj.)1、She won a competition in some newspaper or other.她参加某报纸举办的比赛获胜。
2、If you save some money each week, we can go on holiday.要是你每星期能存点儿钱,咱们就可以外出度假了。
扩展资料:单词解析:1、用法:adj. (形容词)1)some作“一些”“一点”解时,用于肯定句,若用于疑问句,表示期待肯定回答、请求或建议; 作“某个”“某一”解时,用于修饰单数名词。
作“相当多的”解时,可修饰不可数名词,形容量不少,通常和表示时间、距离等之类的名词连用,也可修饰抽象名词来表示某种程度。
在非正式语体里, some也可表示“极好的,了不起的,相当不错的”,用来加强语气。
2)some修饰可数名词单数(多为人、物、时间、地点等普通名词)时,不可再使用冠词a。
3)some在句中只用作定语,无比较等级。
2、词义辨析:adj. (形容词)some,(a) certain这两者都有“某一,某些”的意思。
1)some侧重于表示对某人或某物一无所知; 而a certain则多用于对某人或某物知而不详或知而不言。
2)some可与or, or other, or another等笼统的词连用; a certain则可与姓氏连用。
3)some经常含有不在乎、不感兴趣、轻蔑,甚至不赞成、不喜欢的意思; (a) certain则一般不带或少带感情色彩。
4)a certain还可和抽象名词连用,暗示说话者该用什么词来表达心里的想法拿不太准,在许多情况下,那个选出来的词有点不达意、不寻常,用a certain有助于削弱该词的奇特程度。
公平与公正的概念辨析
公平与公正的概念辨析在常识意义上,公平与公正经常被视为同义词使用。
但是,笔者这样的用法在严格的学术范围内乃是极不严谨的,特别是在阐述实践规范的时候。
本文立足从这两个词的词源、应用方式、应用范畴以及概念范畴四个层面进行详尽地分析,试图得出这样的结论:即这两个词在哲学层面上的差别是巨大的甚至是本质性的,因此在严肃的文本应用中有必要做出严格的区分。
一、词源学意义上的差别1、英文词义辨析笔者认为,哲学层次上的概念辨析,并不是中国哲学所擅长的领域,很多专用词汇只是到了近代西方思想传入之后才得到了较为明确的区分和限定。
因此,在辨析‚公平‛和‚公正‛这两个词在现代汉语中的严格含义与用法时,有必要首先确定其相对应的英文词汇所产生的语义影响。
在英文中,与公平一词意义相近的词汇主要有Fairness、Equity、Impartial以及Just等等;而与公正词义相近的则主要是Justice一词。
从两个词汇的日常用法即可看出,两者之间存在着较强的相关性因素,同时也表现出各自不同的偏向。
首先,Justice一词的结构中即包含Just,也就是说,Just一词作为公平的含义本身即包含在Justice当中;换句话说,在Justice一般的日常表达中,是可以用Just代替的。
Just的基本含义是‚正确的、恰当的、合法的、公正的‛,因此Justice 在强调事物的‚公正‛关系时的切入点是一种类似于亚里士多德的‚中道‛概念,即事物在本质属性上的切合,而不是数量关系上的对等或折中。
两个词共有的词根jus,其基本含义是‚规范的、合法的‛;这表明,公正与公平作为评价手段已经内在包含有理性上合法的含义。
其次,从Fairness、Equity以及Impartial的词义分析中,也能明显得出其与Justice在词源学上的差别。
其中Fairness的词根Fair的基本含义是‚集市、庙会、商品交易会‛,很明显,这一词汇中的公平是从商品交易中衍生出来的,强调的是商品的交换关系中的对等公平。
高中英语翻译中的词义辨析与翻译方法
高中英语翻译中的词义辨析与翻译方法在高中英语学习中,翻译是一个重要的技能。
然而,由于中英文之间的差异,往往会遇到词义辨析的问题。
本文将探讨高中英语翻译中的词义辨析与翻译方法,并提供一些实用的技巧。
一、词义辨析的重要性词义辨析是指在翻译过程中,根据上下文和语境,准确理解和选择词语的意义。
这是翻译的基本要求,也是确保翻译准确性和流畅性的关键。
因此,准确理解和选择词义至关重要。
二、常见的词义辨析问题1. 同义词的选择在英语中,有许多词语具有相似的意义,但在不同的语境中有不同的用法。
例如,"happy"和"glad"都可以翻译为"高兴",但"happy"更强调内心的愉悦,而"glad"更强调外在的喜悦。
因此,在翻译时应根据具体语境选择合适的词语。
2. 多义词的翻译许多英语词语具有多个意义,这就需要根据具体语境进行准确翻译。
例如,"bank"可以指"银行",也可以指"河岸"。
在翻译时,需要根据上下文来确定具体意义,以确保翻译的准确性。
3. 词语的搭配问题在英语中,有许多词语具有固定的搭配,这就需要在翻译时注意保持搭配的准确性。
例如,"make a decision"可以翻译为"做出决定",而不能翻译成"做一个决定"。
因此,在翻译时要注意词语的搭配问题。
三、翻译方法与技巧1. 理解上下文在翻译过程中,要充分理解上下文和语境,以准确理解词语的意义。
可以通过阅读前后文、了解背景信息等方式来帮助理解上下文,从而选择合适的词语进行翻译。
2. 使用词典和工具在翻译过程中,可以使用词典和在线翻译工具来辅助翻译。
词典可以提供词语的多个意义和用法,帮助选择合适的词义。
在线翻译工具可以提供实时翻译和例句,帮助理解词语的用法和搭配。
通过英文单词的词义辨析和用法区别提高小学生的词汇水平
通过英文单词的词义辨析和用法区别提高小学生的词汇水平英语是世界上使用最广泛的语言之一,对于小学生来说,掌握良好的英文词汇水平至关重要。
在英语学习的过程中,词义辨析和用法区别是提高小学生词汇水平的重要手段。
本文将从三个方面探讨如何通过词义辨析和用法区别来提高小学生的词汇水平。
一、词义辨析的重要性词义辨析是指在一组相似的词汇中理解并区分它们的意义。
对于小学生来说,正确理解英文词汇的意义是建立英语语言基础的重要一步。
通过词义辨析,小学生能够增加对词汇的认识和记忆,并能够在语境中正确运用这些词汇。
例如,对于英文单词“beautiful”和“pretty”,小学生往往会将它们当作同义词,都表示美丽的意思。
然而,通过词义辨析,我们可以发现它们的细微差别。
“beautiful”侧重于外貌上的美丽,而“pretty”则更多指的是可爱和迷人。
“beautiful”用来形容景色、艺术作品等,而“pretty”更常用于描述人或动物。
通过词义辨析,小学生不仅能够准确理解词汇的意义,还能够提升自己对不同词汇的感知能力和思维灵活性。
因此,教师应该引导小学生学习词义辨析的技巧,并提供大量的练习和实践机会。
二、用法区别的重要性除了词义辨析,用法区别也是提高小学生词汇水平的关键要素。
同一个词汇在不同句子中的用法和搭配常常会有所不同,因此,小学生需要学会运用正确的词法规则和语境来准确表达自己的意思。
例如,对于英文单词“make”和“do”,小学生可能会经常混淆它们的用法。
虽然它们都表示“做”的意思,但具体用法上却有差异。
“make”表示制造或创造,通常用于制作食物、制作手工艺品等,而“do”则表示进行某个动作、活动或任务,用于表示完成任务、做家务等。
通过学习用法区别,小学生能够更准确地运用词汇,避免在语言表达上犯错误。
因此,教师在英语教学中应该注重词汇用法的讲解和实践,引导学生进行大量的语言输出和交流,帮助他们提高语言表达的准确性和流利度。
单复数词义不同的名词
我们来总结几组英文中单复数词义不同的名词,请大家平时注意积累,建立自己的信息库:spirit精神-spirits情绪 snow雪-snows积雪Monday周一-Mondays每周一、任意一个周一green绿色的-greens绿叶,植物lesson功课-lessons教训 ass驴子-asses蠢驴sight视力-sights目标,景观 board板子-boards舞台 affair婚外恋,丑闻-affairs事务 sand沙子-sands沙滩 advice建议-advices通知 advance前进-advances求爱ground地面-grounds理由sound声音-sounds唱片,流行乐 lion狮子-lions名胜youth青春-youths年轻人 arm手臂-arms武器time时间-times时代 custom习惯风俗-cumtoms海关 manner方法,方式,举止-manners礼貌,规矩,风俗minute分钟,片刻-minutes会议记录pain痛苦,疼痛-pains努力,辛苦work工作-works著作,工程 brain大脑-brains智力 wood木头-woods森林 term 学期-terms条件second第二-seconds次货 look看-looks容貌letter书信,文字-letters文学,学问labor劳动-labors分娩 line线,路-lines命运,台词 color颜色-colors旗帜iron铁-irons镣铐 travel旅行-travels游记authority权益,威信,权威人士,专家-authorities官方,当局,政府movie影片,影院-movies电影业quarter四分之一-quarters住所regard尊重,关心-regards问候,致意specie硬币-species品种 hour小时-hours固定时间 wind风-winds方位,风向。
中英基本颜色词的内涵比较
中英基本颜色词的内涵比较一、本文概述颜色是自然界中普遍存在的现象,也是人类感知世界的重要方式之一。
不同的语言对于颜色的描述和表达有着各自独特的词汇和内涵。
本文旨在通过对中英两种语言中的基本颜色词进行比较,探讨其内涵的异同,进一步揭示颜色词在跨文化交流中的重要性。
本文首先将对中英两国语言中的基本颜色词进行分类和整理,明确研究对象和范围。
接着,通过对相关文献的梳理和分析,探讨中英颜色词的历史演变和文化背景,为后续的比较研究打下基础。
在此基础上,本文将从语义、文化内涵、象征意义等多个角度对中英基本颜色词进行深入比较,揭示其内涵的异同和背后的文化因素。
本文将总结研究成果,提出对于颜色词在跨文化交流中的应用和启示,以期促进不同文化之间的理解和交流。
通过本文的研究,不仅有助于深化对于颜色词内涵的理解,也有助于提高跨文化交流的效果和水平。
本文的研究成果也可以为语言教学、翻译实践等领域提供一定的参考和借鉴。
二、基本颜色词的定义与分类颜色词是语言中用来描述和区分事物色彩的一类词汇。
基本颜色词,作为颜色词的核心组成部分,指的是语言中用于指代基本颜色概念的一组词汇。
这些词汇在人类语言中具有普遍性,反映了人类对于色彩感知的共同认知。
基本颜色词的定义通常基于两个维度:一是颜色的感知属性,即颜色词所指代的颜色在人类视觉中的基本特征;二是颜色词的语言属性,即颜色词在语言系统中的使用频率、稳定性和普遍性。
根据这些属性,基本颜色词通常被分为几个主要类别,如基本色调词、饱和度词、明度词等。
基本色调词是描述色彩基本属性的词汇,如红、黄、蓝、绿等。
这些词汇在人类语言中具有较高的普遍性和稳定性,是构成其他复杂颜色词的基础。
饱和度词则用于描述颜色的鲜艳程度,如鲜艳、暗淡等。
明度词则用于描述颜色的亮度或明暗程度,如明亮、暗淡等。
在中英两种语言中,基本颜色词的定义与分类具有一定的共性,但也存在显著的差异。
中文中的基本颜色词往往更加具体和细致,如“红”在中文中可以细分为“红”“粉红”“朱红”等多种不同的词汇。
英文词义
(二) 根据上下文及词在句 中的搭配关系选择词义。
英语中同一个词,同一词类, 在不同场合往往含义不同,必 须根据上下文和词的搭配关系 或句型来判定其在特定场合下 应具有的词义。
以形容词last 为例: 1. He is the last man to come. 2. He is the last man to do it. 3. He is the last person for such a job. 4. He should be the last to blame. 5. He is the last man to consult. 6. This is the last place where I expected to meet you.
以形容词last 为例: 1. 他是最不可能来的。 2. 他决不会干那事。 3. 他最不适合做那工作。 4. 怎么也不该责备他。 5. 根本不宜找他商量。 6. 怎么也没想到在这里碰 到你。
再以词组take off为例: 1. It’s so hot here. You’d better take off your coat. 2. The plane took off one after another. 3. He always sits on the very edge of his chair when he is working as though about to take off. 4. He wears a “baggies”(clothes with external pockets) that took off in schools and colleges.
1、将表示具体形象的词译成该形象所 代表的属性的词。
1)There is a mixture of the tiger and the ape in that person’s character.
汉英词汇对比
3.词义不对应 heel of Achilles lady bird book bank French chalk French Fry old girl dog days a castle in Spain
要害 瓢虫 旧书店 滑石粉 炸薯条 女校友 三伏天 空中楼阁
(二)词义并行 指英汉语中认同某一事物或概念,但表达方式不一 样。 犹如雨后春笋——just like mushrooms(蘑菇) 他瘦得像猴子——he is as thin as a shadow. 水底捞月——fishing in the air(空中钓鱼) 乱七八糟——at sixes and sevens(六六七七) 一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水 吃。——one boy is a boy,two boys half boy,three boys no boy.
9.Ogle:向· · · 抛媚眼,做媚眼,色迷迷地看 10.Peer:凝视,盯着看,细看,观察、谛视或费力 地看 11.Peep:窥视,偷看, 12.Stare:盯,凝视,注视,目不转睛把· · · 看得 13.Squint:迷眼看,侧眼而看,成斜视眼,乜斜 14.Wink:眨眼,眨眼示意,使眼色,
汉英词汇对比
一、汉英词汇总体对比 二、汉英语词语理据、词化程度对比 三、汉英词汇内部各种关系的对比 四、汉英词汇意义对比 五、汉英借词对比 六、汉英对应语义类别(如颜色词、拟声词、动物词等)比 较 七、汉英习语对比
一、汉英词汇总体对比
张启昌、张而立《一份英汉词汇对比调查报告》(1994) 进行词汇对比:
瞋视 glare, stare angrily 凭眺 look delightedly from above into the distance 俯瞰 look down delightedly at 瞻仰 look up reverently at 窥视 peep, peek, pry, spy on 瞪眼 glare, glower, goggle, stare with sullen annoyance or anger or threatening, 呆视 gawk 瞥视 shoot a quick look at
一词多义的翻译方法
一词多义的翻译方法不错的东东哦一)词义的选择英文中一词多义的现象非常普遍。
例如:英语story一词在不同的上下文中可以有不同的词义:例:It is quit e anot he r sto rynow.【译】现在情况完全不同了。
例:Theofficia ls conce rned ref used t oconfi rmthestor y i n theP ost. 【译】有关官员拒绝证实《邮报》的这条消息。
例:T he whi te-hair edgirl’sst ory is o ne of the saddes t. 【译】白毛女的遭遇可算是最悲惨的。
例:A youn g m an c ametopolic estation with a story.【译】一个年轻人来到警察局报案。
对于初学翻译的同学,遇到英语多义词时必须结合上下文反复推敲,切忌望词生义,不求甚解。
尤其遇到多义常用词时,不要想当然地把自己懂得的词义放到译文中去。
须知,译者自以为懂了实际又不懂的地方,往往最容易出错。
例:AlbertEinstein, whode velop edthetheo ryof re la tivity,arrive d at thi s theory throu gh math ema tics.[误] 阿尔伯特·爱因斯坦发展了相对论,他是通过数学方法得出这一理论的。
(此处dev elop 应译为“创立”)再以c onse quen ce一词为例,考研翻译真题中该词曾出现过三次:C onsequen ce在三句中的分别译为:“推论”“结果”“影响”。
简析中英颜色词义的异同
简析中英颜色词义的异同颜色词是语言中一个重要的部分,它描述了视觉上感知到的色彩。
中英文颜色词义存在着一些异同。
本文将从染料来源、色彩传统、词汇数量、文化含义等方面进行比较分析。
染料来源染料来源是影响中英文颜色词义不同的一个重要因素。
中文的颜色词,大多数都来源于天然染料,如红色拼别字本义指的是柿子,蓝色指的是蓼蓝等等。
相比之下,英文的颜色词大多来自于染料的化学反应和人工合成,如”pink”源自于European cuckoopint,”purple”则是加了黑色素制成的。
因此,中英文在颜色词意义的表达上存在着一定的差异。
色彩传统除了染料来源不同之外,中英文颜色词义的差异还与其色彩传统有关。
不同文化对同一颜色的认识度不同。
在中文中,红色代表喜庆、吉祥,同时也代表中国人的独特风情和传统。
而在英文中,红色代表力量和激情。
同时,蓝色在中文里指的是某种天然植物染料,而在英文里则代表冷静和深度思考。
所以,在中英文跨文化交流中,对于颜色的理解和表达是十分重要的。
词汇数量中英文在颜色的词汇数量上也存在一定的差异。
中文颜色词语的数量相对较少,以物为本,比如古汉语中只有黑白两色。
而在英文中颜色词语的数量比较丰富,以从光学角度来捕捉颜色的全部范围和变化,包括各种丰富多彩的命名,如rose、hot pink、baby blue 等等。
因此,中英文在颜色的命名上表达方式不尽相同。
文化含义综上所述,中英文颜色词义的异同在染料来源、色彩传统、词汇数量、文化含义等多个层面均有体现。
在跨文化交流中,深入了解不同文化对颜色的认知和表达是必要的,才能更好地进行有效的交流和沟通。
高考英文词义相近
常考词1 meeting, conference, gathering, partymeeting表示“偶然的或拟定的,短暂的或持续的聚会”,可以用于两人或多人。
All the members of this club had a meeting last Friday.conference表示“会谈,会议,谈判”,常用于就某个重大问题进行专门研究或交换意见的讨论会、协商会等。
Many reporters came to attend the press conference last month.gathering一般表示“非正式的集会”,常用于群众性的活动(如联欢会等)。
There was a large gathering of people at the ceremony.party表示“社交性或娱乐性的集会”。
Did you enjoy his birthday party?2. once, as soon asonce表示“一旦……就……”,除含时间之意外,还表示“条件”。
Once he makes up his mind, he’ll never give it up.as soon as表示“刚……就……”或“一……就……”,强调的只是时间。
As soon as I get to Washington, I’ll telephone you.3 wear, have on, put on, dresswear主要用于穿衣服、戴眼镜(手套、首饰、帽)等,以强调“穿(戴)着”的状态。
Mr. Wood always wears sun glasses in summer.have on表示“穿(戴)着”,同wear一样,也表状态,不能用于进行时态。
John has on a white shirt today.put on着重强调“穿(戴)上”的动作。
I like to put on my hat and ear covers when I go out in winter.dress既可作及物动词,又可作不及物动词,所接宾语是人而不是衣、帽等物。
英文同义词大全
英语同义词大全✓abandon, desert, forsake, leave, give up这些动词或词组均含“抛弃、放弃”之意●abandon:强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
●desert 着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
●forsake:侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。
也指抛弃信仰或改掉恶习。
●leave:普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
●give up:普通用语,侧重指没有希望或因外界压力而放弃。
✓ability, capacity, capability, genius, talent, competence, faculty, gift, aptitude这些名词均可表示人的“能力,才能”之意。
●ability:普通用词,指人先天的或学来的各种能力。
●capacity:侧重指人的潜在能力,通常不指体力,多指才智,尤指接受与领悟能力。
●capability:多用于人,指胜任某项具体工作的能力,也指本身具有、尚未发挥的潜在能力。
常与of或for连用。
●genius:语气最强,指天赋的高度才能与智力。
●talent:着重指人某方面具有可发展和倍养的突出天赋才能,但语意比genius弱。
●competence:正式用词,侧重指令人满意的业务能力与水平,达到胜任某项工作等的要求。
●faculty:指特殊的才能或智力。
●gift:着重个人的天赋的才能或在某方面的显著本领,常暗含不能用一般规律作解释的意味。
●aptitude:多指先天或后天习得的运用自如的能力,常暗示接受能力强,能迅速掌握一种学术训练或艺术技巧。
✓able, capable, competent这些形容词均含有“有能力的,能干的”之意●able:最常用词,多用于褒义,着重指多方面的,经常性的,或潜在性的能力。
语言学专业词汇中英文对照版
语言学术语(英-汉对照)表appropriateness适宜性得体性broadening词义扩大Aapproximant无摩擦延续音Browncorpus布朗语料库abbreviation缩写词,略语aptitudetest素质测试Cablative夺格,离格Arabic阿拉伯语calculability可计算性accent重音(符)arbitrariness任意性calque仿造仿造词语accusative宾格argument中项中词主目cancellability可删除achievementtest成绩测试article冠词cardinalnumeral基数acousticphonetics声学语音学articulation发音cardinalvowel基本元音acquisition习得articulator发音器官case格acronym缩略语articulatoryphonetics发音语音学casegrammar格语法actionprocess动作过程artificialspeech人工言语casetheory格理论actor动作者aspect体category范畴addressform称呼形式aspirated吐气送气categoricalcomponent范畴成分addressee受话人assimilation同化causative使役的使投动词addresser发话人associative联想center中心词adjective形容词associativemeaning联想意义centraldeterminer中心限定词adjunct修饰成分附加语assonance准压韵半谐音chainrelation链状关系adverb副词attributive属性修饰语定语chainsystem链状系统affix词缀auditoryphonetics听觉语音学choice选择affixation词缀附加法authenticinput真实投入choicesystem选择系统affricate塞擦音authorialstyle权威风格circumstance环境因子agreement一致关系authoringprogram编程class词类airstream气流autonomy自主性classshift词性变换alliteration头韵auxiliary助词clause小句从句allomorph词/语素变体auxiliaryverb助动词click吸气音咂音allophone音位变体Bclipping截断法allophonicvariation音位变体babblingstage婴儿语阶段closedclass封闭类allophony音位变体现象back-formation逆构词法closedsyllable闭音节alveolarridge齿龈basecomponent基础部分cluster音丛alveolar齿龈音behaviouralprocess行为过程coarticulation协同发音ambiguity歧义behaviourism行为主义coda结尾音节符尾analogicalcreation类推造字bilabial双唇音code语码信码anapest抑抑扬格bilabialnasal双唇鼻音cognitivepsychology认知心理学anaphor前指替代bilateralopposition双边对立cognitivesystem认知系统anaphoricreference前指照应bilingualism双语现象coherence相关关联animate有生命的binarydivision二分法cohension衔接annotation注解binaryfeature二分特征co-hyponym同下义词antecedent先行词前在词binarytaxonomy二分分类学colligation类连结anthropologicallinguistics人类语言binding制约collocativemeaning搭配意义学bindingtheory制约论colorword色彩词anticipatorycoarticulation逆化协同blade舌叶舌面前部colorwordsystem色彩词系统发音blankverse无韵诗command指令antonomasia换称代类名blending混成法commoncore共核antonym反义词borrowing借用借词commonnoun普通名词antonymy反义(关系)boundmorpheme粘着语素communication交际appellative称谓性boundingtheory管辖论communicativecompetence交际能appliedlinguistics应用语言学bracketing括号法力appliedsociolinguistics应用社会语brevitymaxim简洁准则communicativedynamism,CD交际言学bridging架接性动力appropriacy适宜性broadtranscription宽式音标communicativelanguageteaching,CLT交际语言教学法consequent跟随成分cross-linguistic跨语言的communicativeSentencePattern,CSPconsonance辅音韵culturally-specific文化特异的交际性句子模式consonant辅音curriculum教学大纲communicativesyllabus交际教学大constantopposition不变对立customizing定制的纲constative表述的Dcommunicativetest交际性测试constituentcommand成分指令dactyl扬抑抑格communicative-grammaticalapproachconstituentproposition成分命题Danilanguage达尼语交际-语法教学法constituentstructureanalysis成分结dataretrieval,DR资料检索compactdisk激光盘database数据库构分析comparativedegree比较级constituent成分dative(case)与格competence能力construct编制dativemovement与格移动complement补语constructvalidity编制效度declarative陈述句complementaryantonym互补反义词construction构建decoding解码complementaryantonymy互补反义constructivism构建主义deductive演绎的关系contentanalysis内容分析deepstructure深层结构complementarydistribution互补分contentvalidity内容效度defeasibility消除可行性布contentword实义词definite有定的complexpredicate复合谓语contextdependent语境依赖的degeneratedata无用的语料component成分contextofsituation情景语境deixis指称componentialanalysis成分分析context语境delicacy精密阶compositeproposition复合命题contextualanalyses语境分析denotation外延指称compositionality复合性contextualmeaning语境意义dental齿音compound复合词复合句contrastiveanalysis对比分析dentalization齿音化comprehension理解controltheory控制理论derivation衍生computation计算controlledlanguage有控制的语言derivationalaffix衍生词汇computationallinguistics计算语言学convention常规规约derivationalmorphology派生形态学computationalsystem计算系统conventionalmeaning常规意义规约descriptiveadequacy描写充分性computer-assistedlearning,CAL计算descriptivelinguistics描写语言学意义机辅助学习conventionality常规性规约性designfeature结构特征computercorpus计算机语料库conversationalimplicature会话含义determiner限定词computerhardware计算机硬件conversationalmaxim会话准则developinggrammar发展语法computerliteracy计算机操作能力converseantonymy相反反义现象deviant变体computernetworks计算机网络conversion变换deviation偏离变异computersystem计算机系统cooperativeprinciple,CP合作原则devoicing清音化computer-assistedinstruction,CAI计coordinateconstruction并列结构diachroniclinguistics历时语言学算机辅助教学coordination并列diachronic历时的computer-assistedlearning,CALL计算coreferential互参的diacritic附加符号变音符机辅助语言学习coronal舌面前音diagnostictest诊断性测试conative意动的corpusdata语料库语料dialect方言concept概念corpus(plcorpora)语料素材dialectology方言学conceptualmeaning概念意义corpuslinguistics语料库语言学digitizedsound数字化语音concord一致(关系)context上下文dimetre二音步诗行concordance共现关系countable可数(名词)diphthong二合元音双元音concretenoun具体名词counterfactualproposition反事实命directobject直接宾语concurrent同时发生的directspeech,DS直接言语题conjugation词形变化couplet对句对联directthought,DT直接思想conjunct连接副词creativity创造性原创性directionality方向性conjunction连接词Creole克里澳尔语混和语discourse语篇话语conjunctionbuttressing连接词支撑cross-culturalcommunication跨文化discourseanalysis语篇分析话语分析connotation内涵discourseinterpretation语篇理解交际discrete分离的离散的finite有定的有限的民族学discrete-pointgrammar离散语法etic非位的素的finitestategrammar有限状态语discretepointtest分立性测试eventprocess事件过程法disjunction分离关系example-basedmachinetranslationfirst-personnarrator第一人称叙述displacement移位基于例句的机器翻译者dissimilation异化(作用)exchangeerror交换错误Firthianphonology弗斯音系学distinctivefeature区别性特征exchangesequence交际序列flap闪音distinguisher辩义成分exchangestructure交际结构flexibility灵活性变通性do-insertionruledo添加规则exhaustive穷尽的彻底的floppydisk软盘domain范围领域existent存在物focus焦点中心dorsal舌背音舌中音existential存在句folketymology俗词源学民间词源dorsum舌背(音)existentialprocess存在过程foregroundedfeatures突出特征doublecomparative双重比较existentialquantifier存在数量词foregrounding突出前景话drill-and-practicesoftware操练软件exocentric外向的foreignlanguageteaching外语教D-structureD结构exocentricconstruction外向结构学dual双数experiential经验的form形式dualisticview二分观点experientialfunction经验功能formaldifference形式差异duality二重性experimentalpsycholinguistics实验formalization形式化Eformation形成心理语言学earlyModernEnglish早期现代英语explanatoryadequacy解释充分性formative构形成分构词成分economy经济性简洁性explicitgrammarinstruction,EGI明freeform自由形式ejective爆发音freeindirectspeech,FIS自由间接言显的语法教学法electronicmail电子邮件expressionminimization表达最底程语ElizabethanEnglish伊利莎白时期英freeindirectthought,FIT自由间接思度语expressive表达的想ellipsis省略(法)extendedstandardtheory,EST扩展freemorpheme自由语素ellipticalsentencestructure省略句子freerootmorpheme自由词根语标准理论结构extensive引申的扩展的素embeddedelement嵌入成分extent-conditionformat程度条件格freevariant自由变体emic位学的freeverse自由韵文式emotive感情的externalevaluation外部评估French法语empirical经验主义的externalqualifier外部修饰语frequencyeffect频率效应empiricaldata经验主义的语料extrinsicsourcesoferror外在的错误fricative(摩)擦音empiricalvalidity经验效度friction摩擦来源empiricism经验主义eyemovement眼部移动front舌面前舌前的emptycategory,EC空范畴Ffullyautomatichighqualitytranslation,enablingskills使成技能化facevalidity卷面效度FAHQT全自动高质量翻译encoding编码facilitation便利促进functionword功能词endrhyme末端韵Fasoldfunction功能endocentricconstruction内向结构feasibility可行性functionalgrammar功能语法entailment蕴涵feature特征functionallinguistics功能语言学entrycondition入列条件feedback反馈functionalsentenceperspective,FSPepenthesis插音增音felicitycondition适宜性条件恰当条功能句子观equipollentopposition均等对立functionsoflanguage语言功能件equivalence相等feminine阴性fusion溶合equivalencereliability相等信度fiction小说fuzzy模糊的erroranalysis错误分析figurativelanguage比喻性语言象征GEST科技英语genderdifference性别差异性语言ethnicityidentity民族认同figuresofspeech修辞手段修辞格generallinguistics普通语言学ethnographyofcommunication交际finiteelement有定成分generalisation概括generativegrammar生成语法historicallinguistics历史语言学indicative陈述式陈述语气generativesemantics生成语言学holophrasticstage单词句阶段indirectobject间接宾语genitive属格所有格homonym同音/形异议词indirctspeech,IS间接言语genre体裁语类HopiHopi语indirectthought,IT间接思想German德语horizontalrelation链状关系Indo-Europeanlanguages印欧语given(information)已给信息Hornscale霍恩阶言globaltask整体任务humancognitivesystem人类认知系inference推论推理glottal喉音inferencedrawing推论统glottalstop喉塞音humanlanguage人类语言inferentialcommunication推论交goal目标humanspeech人类言语际governmenttheory支配理论humantranslation人译infinitive不定式government支配hypercorrection矫枉过正infix中缀grammaticalanalysis语法分析hyponym下义词inflection屈折(变化)grammaticalfunction;;hyponymy下义关系inflectionalaffix屈折词缀grammaticalstructure语法结构hypothesis假设inflectionalmorphology屈折形态gradableantonymy分等级的反义关hypothesis-deduction假设-演绎学系Iinflectiveendings屈折结尾gradualopposition渐次对立iamb抑扬格informationretrieval信息检索grammaticalcategory语法范畴iambicpentameter抑扬格五音步诗informationstructure信息结构grammaticalconcept语法概念informative(function)信息功行grammaticaldescription语法描写ICanalysis直接成分分析法能grammaticalform语法形式ICALL(intelligentCALL)智能计算机innateness先天性grammaticalmarker语法标记innatenesshypothesis(语法)天赋辅助语言学习grammaticalmeaning语法意义ideational(function)概念功假设grammaticalorganization语法组input输入能成identifying认同的inputhypothesis语言输入说grammaticalpattern语法类型idiom成语习语instrumental(function)工具功grammaticalprocess语法过程idiomatically-governed习语支配能grammaticalrule语法规则integrativetest综合性测试的grammaticalsentencepattern,GSPill-formedsentences不合适的句intensifier强调成分语法句形子intensive强调的增强的grammaticalstructure语法结illocutionaryact话中行为施为性行interactional(function)交互功构为能grammaticalsubject语法主语illocutionaryforce言外作用施为作interdental齿间音grammaticalsystem语法系统interface界面用grammaticalword语法词imaginative(function)想象功能interference干扰graphiticform文字形式immediacyassumption即时假定interjection感叹词GriceanmaximGrice准则immediateconstituentanalysis直接interlanguage中介语group词组interlingua国际语成分分析法guttural腭音imperativerule祈使规则interlingualapproach语际法Himperative祈使语气命令的interlocutor会话者half-rhyme半韵implicate意含internalevaluation内部评估hardpalate硬腭implication蕴涵含义internalstructure内部结构head中心词中心成分implicationconnective蕴涵连接internationalphoneticalphabet,IPA headedconstruction中心结构implicature含义言外之意国际音标heptameter七音步诗行impliedmeaning蕴涵意义internet互联网hierarchicalstructure等级结构implosive内破裂音内爆音interpersonal人际的hierarchicalsystem等级系统inanimate无生命的interpersonalfunction人际功hierarchy等级体系inclusivenessrelation内包意义能high高(元音)indefinite不定的,无定的interpretation解释interrogativesentence疑问句langue语言(系统)loantranslation翻译借词intonation语调larynx喉头loanblend混合借词intra-linguisticrelation语言内关系lateral边音旁流音loanshift转移借词intransitive不及物的Latin拉丁语loanword借词intrinsicsourcesoferror错误的内Latingrammar拉丁语法localareanetworks,LAN局域网源laxvowel松元音locutionaryact发话行为,表述性言invariableword不变词length长度音长语行为invention新创词语letter字母logicalcomponent逻辑成分inversion倒置,倒装level层,级,平面logicalconnective逻辑连词IPAchart国际音标图Levinson,Stephenlogicalformcomponent逻辑式成IPSsymbol国际音标符号lexeme词位词素分irony讽刺反话lexicalambiguity词汇歧义logicalformrepresentation逻辑式表isolatedopposition孤立对立lexicalchange词汇变化达Italian意大利语lexicallevel词汇层logicalformula逻辑公式Jlexicalmeaning词汇意义logicalfunction逻辑功能Japanese日语lexicalmorphology词汇形态学logicalsemantics逻辑语义学jargon黑话行语lexicalstudies词汇研究logicalstructure逻辑结构Jesperson,Ottolexicalword词汇词logicalsubject逻辑主语Johnson&Johnsonlexicogrammar词汇语法logophoricity词照应Johnsonlexicon词汇词典LondonSchool伦敦学派Jones,Daniellexis词longvowed长元音Kliaison连音连续lossofsound语音脱落kernelsentence核心句limerick打油诗loudness响度keyword关键词line诗行Mknowledge知识linearphonology线性音系学machinetranslation机器翻knowninformation已知信息linearstructure线形结构译Krashenlinguisticuniversity语言普遍性macrolinguistics宏观语言学Kruszewski,Mikolajlinguisticbehaviour语言行为macroproposition宏观命题Kuno,Susumolinguisticbehaviourpotential语言行macrostructure宏观结构Lmainclause主句为潜势label标示标记linguisticcompetence语言能Malinowski,Bronislawlabial唇音man-machinesymbiosis人机共生力labiodental唇齿音linguisticcontext语言语境上下文mannermaxim方式准则language语言linguisticdata语言素材mannerofarticulation发音方式languageacquisitiondevice,LAD语linguisticdescription语言描写marked标记的言习得机制linguisticdeterminism语言决定masculine阳性languageattitude语言态度matalinguistic元语言学的论languagechoice语言选择linguisticfacts语言事实material(process)物质过程languagecomprehension语言理linguisticrelativity语言相对性mathematicalprinciples数学原解linguisticsexism语言性别歧视理languagedata语言素材linguisticstructure语言结构maxim准则languagelearning语言学习linguistictheory语言理论maximalonsetprinciple最大节首辅languagemaintenance语言维护linguisticunit语言单位音原则languageprocessing语言处理linguisticuniversal语言普遍meaningpotential意义潜languagestructure语言结构性势languagesystem语言系统linguisticvariation语言变异meaningshift转移languageteaching语言教linguistics语言学meaning意学liprounding圆唇化义languageuniversal语言普遍性literallanguage本义语言mental(processs)思维过程心理过languageuse语言使用literarystylistics文学文体学程mentalism心灵主义node节变化message信息mothertongue母语本族nominalgroup名词词组metafunction元功能nominalization名词化语metalinguistic元语言的motivation动因动机nominative主格metaphor隐喻move(移动)non-authenticinput非真实语料的输metathesis换位(作用)MT机器翻译入metonymy换喻转喻MTquality机译质量non-contrastiveanalysis非对比性分metre韵律multilateralopposition多边对立析metricalpatterning韵律格式multi-levelphonology多层次音系non-conventionality非规约性microcomputer微机non-detachability非可分离性学microprocessor微处理器multilingualism多语制多语现象non-linearphonology非线性音系mid中(元音)N学mind思维narratee被叙述者non-linguisticentity非语言实体minimalattachmenttheory最少接触narrator叙述者non-pulmonicsound非肺闭塞音理论narrators’representationofspeechnon-reciprocaldiscourse非交替性语minimalpair最小对立体acts,NRSA言语行为的叙述者表篇minimalistprogramnon-reflexivepronoun非反身代词达minimumfreeform最小自由形narrator’respresentationofspeech,nonsensewordstage无意义词语阶式NRS言语的叙述者表达段mirrormaxim镜像准则narrator’respresentationofthoughtnonverbalcues非言语提示mistake错误acts,NRTA思维行为的叙述者表norm规范modalsubject语气主语notationsystem标写系统达modalverb情态动词narrator’repsresentationofthought,notion意念modality情态NRT思维的叙述者表达notional-functionalsyllabus意念功能modernFrench现代法语narrowtranscription窄式音标教学大纲modification修饰narrowing狭窄化nounphrase名词短语modifier修饰语nasal鼻音noun名词monomorphemic单语素的nasalcavity鼻腔numbersystem数字系统monophonemic单音位的nasalsound鼻音number数字monophthong单元音nasalstop鼻塞音Omonosyllabic单音节的nasaltract鼻道object宾语Motaguegrammar蒙太古语法nasality鼻音性object-deletion宾语省略mood语气nasalization鼻音化objectivecase宾格morph形素词素形式Nash,Walterobjectivity客观性morpheme语素词素形nativespeaker操本族语者obligatory强制性素naturallanguage自然语言observationaladequacy观察充分morpheme-exchangeerror词素交错naturalisticdata自然语料性误near-adultgrammar近成人语法abstruction阻塞morphemicshape词素形状negation否定否定结构OCRscanner光学字符阅读器扫描morphemicstructure词素结构negative否定的仪morphemictranscription词素标negativeinterference负面干扰octametre八音步诗行音negativemarker否定标记OldEnglish古英语morphologicalchange形态变化negativetransfer负转移one-placepredicate一位谓语morphologicalrule形态规则neogrammarian新语法学家on-linetranslation在线翻译morphology形态学network网络onomatopoeia拟声词morpho-phonemiccomponent形态networkcomputer网络计算机onset节首辅音音位成分neutralizableopposition可中立对openclass开放类morphophonemics形态音位学opensyllable开音节立morphophonology形态音系学newinformation新信息operationalsystem操作系统morpho-syntacticalchange形态句法newstylistics新文体学operative可操作性operator操作词person人称polysyllabic多音节(词)oppositenessrelation对立关系personal(function)自指性功能polysystemicanalysis多系统分析opposition对立pharyngeal咽头音喉音Portugese葡萄牙语optimalrelevance最适宜关联pharynx喉头positivetransfer正移转option选择phatic(communion)寒暄交谈交感性possessive所有的属有的optional可选择的possiblegrammar可能语言的语谈话oralcavity口腔phone音素音子法oralstop口阻塞音phonematicunit音声单位postalveolar后齿龈音ordinalnumeral序数词phoneme音位post-Bloomfieldianlinguistics后布龙originoflanguage语言起源phoneticalphabet音标菲尔德语言学orthography正字法phoneticformcomponent语音形式postdeterminer后限定词ostensivecommunication直示交post-structuralistview后结构主义观部分际phoneticsimilarity语音相似性点output产出phoneticsymbol语音符号pragmaticinference语用推论overgeneralization过分法则化phonetictranscription标音pragmaticroles语用角色Ppragmatics语用学(法)palatal腭音舌面中音phonetics语音学PragueSchool布拉格学palatal-alveolar腭齿龈音phonologicalanalysis音位分析派palatalization(硬)腭化phonologicalcomponent音位部predeterminer前限定词paradigm聚合体predicatecalculus谓语演算分paradigmaticrelation聚合关phonologicallevel音系层predicatelogic谓语逻辑系phonologicalprocess音位过程predicate谓语paraphrase释义意译phonologicalrepresentation音位表predicator谓语(动)词parole言语predictivevalidity预测效度达partofspeech词类phonologicalrule音位规则pre-editing预先编辑译前加工participant参与者phonologicalstructure音位结构prefix前缀particle小品词语助词phonologicalsystem音位系统pre-modifiedinput预修正的输particulargrammar特定语的语phonologicalvariant音位变体入法phonology音系学premodifier前修饰语partitive部分的部分格phrasalverb短语动词preposition介词passivetransformation被动转phrase短语prepositionalcalculus介词演算换phrasestructure短语结构prepositionallogic介词逻辑passive(voice)被动语态phrasestructuregrammar短语结构prepositionalopposition介词对patterndrilltechnique句型操练语法立法phrasestructurerule,PSrule短语结prepositionalphrase介词短pattern模式构规则语patterning制定模式pidgin皮软语洋泾滨语不纯正外prescriptive规定式pause停顿presupposition前提预设语peak(节)峰Pitch音高声调高低primarycardinalvowel主要基本元perceptualspan感知时距placeofarticulation发音部位音perfectionism完善主义play剧本primarystress主重音第一重音perfective完成体plosion爆破principleofinformativeness信息性performancetest语言运用测试plosive爆破音爆发音原则performance语言运plural复数principleofleasteffort最省力原用pluralism多元主义则performative(verb)行事性动plurality复数形式principleofquantity数量原则词poetic(function)诗学功能privativeopposition表非对立表缺对perlocutionaryact话后行为poetry诗歌立perseverativecoarticulation重复性polymorphemic(word)多语素process过程协同发音词productionerror产生性错误productivity多产性realisation体现R-principle关联原则proficiencytest水平测试recall回忆rulesystem规则系统pro-form代词形式替代形式receivedpronunciation,RP标准发rule-basedapproaches基于规则的programminglanguage编程语言音方法progressive进行体receiver受话者信息接受者rulesoflanguage语言规则progressiveassimilation顺同化recencyeffect近期效应Sprojectionrule投射规则recognition识别samenessrelation相同关系pronominal代词recursion可溯Sanskrit梵文pronoun代词recursive可溯的还原的Sapir-WhorfHypothesis萨丕尔-沃夫pronunciation发音recursiveness递归性假设pronunciationdictionary发音词典reference所指参照Saussure索绪尔pronunciation发音referentialmeaning所指意义scaleofdelicacy精密阶proportionalopposition部分对referentialtheory所指理论schema图式立referential所指的scheme-orientedlanguage面向图式proposition命题reflectedmeaning反映意义的语言prosestyle散文风格reflexive(form)反身形式secondlanguageacquisition第二语prosodicanalysis节律分析超音质分regionaldialect地域方言言习得析register语域secondarycardinalvowel次要基本元psycholinguistics心理语言学regressiveassimilation逆同化音psycholinguistic-sociolinguisticregulatory(function)控制性语言功secondarystress次重音approach心理-社会语言学方法segment音段能psychologicalreality心理现实relationmaxim关系准则selectionrestriction选择限制psychologicalsubject心理主语relationalopposite关系对立selectionalrules选择规则psychologyoflanguage语言心理学relationalprocess关系过程self-reflexive自反身psychometric-structuralistapproachrelativeclause关系分句关系从句semanticassociationnetwork语义关心理测定-结构主义法relativepronoun关系代词联网络pulmonicsound肺闭塞音relativeuninterruptibility相对的非间semanticchange语义变化Putonghua普通话semanticcomponent语义部断性Qrelevancetheory关联理论分Q-basedimplicature基于质量的含reliability信度semanticfeature特征义repetition重复semanticinterpretation语义解释Q-principle质量原则representationalsystem表达系统semanticinterpretativerules语义解quality质representational表达实体释规则量residue剩余成分semanticprocess语义过程restrictedlanguage限制性语言semanticrepresentation语义表达qualitymaxim质量准则retrievalprocess检索过程semanticsentencepattern,SSP语义quantifier数量词retrievalsystem检索系统句型quantitativeanalysis定量分析retroflexsound卷舌音semantictriangle语义三角quantitativeparadigm数量变化表reverserhyme反陨semantics语义学quantitymaxim数量准则revisedextendedstandardtheory,semi-consonant半辅音quatrain四行诗REST修正扩展标准理论semioticsystem符号系统Rrewritingrules重写规则semiotics符号学range范围rheme述位semi-vowel半元音rank级rhetoricalskill修辞技能senserelation意义关系rationalism理性主义rhyme韵韵角压韵sense意义rawdata原始素材rhythm韵律节奏sentence句子R-basedimplicature基于关联的涵Romanalphabetletter罗马字母sentencefragments句子成分义root词根sentencemeaning句义reader读者rootmorpheme词根语素sentencememory句子记忆readingcomprehension阅读理解roundvowel圆元音sentencestress句重音sentencestructure句子结构speechsynthesis言语合成superlativedegree最高级sententialcalculus句子演算spelling拼写,拼法superordinate上坐标词setting场景splitinfinitives分裂的不定式suprasegmentalfeature超语段特征sibilant咝擦音spokencorpus口语语料库surfaceform表层形式sign符号spokenlanguagetranslation口语翻surfacerepresentation表层表达signified所指受指surfacestructure表层结构译signifier能指施指spondee扬扬格syllabicstructure音节结构simile明喻spoonerism首音互换斯本内现象syllabification音节划节simultaneity同时性spread展元音syllable音节singular单数S-structure表层结构syllabusdesign教学大纲设计situationalcontext情景语境stability稳定性syllabus教学大纲situationallevel情景层stabilityreliability稳定性效度syllogism三段论法situationalsyllabus情景教学大纲StandardEnglish标准英语symbol符号situationalvariation情景变异standardtheory标准理论synchronic(linguistics)共时(语言学)slot空缺standardization标准化synonym同义词socialrole社会角色statisticalanalysis统计分析synonymous同义的socialsemiotic社会符号学status地位synonymy同义现象socio-culturalrole社会文化角色stem词干syntacticcomponent句法部分sociolinguisticstudyoflanguage语言stimulus刺激syntacticfeatures句法特征的社会语言学研究stimulus-response刺激反应syntacticfunction句法功能sociolinguisticstudyofsociety社会stop闭塞音syntacticmarker句法标记的社会语言学研究storedknowledge储存知识syntacticprocess句法过程sociolinguistics社会语言学strategicknowledge学习策略知识syntacticrestriction句法限制sociologicalapproach社会学方法stratification层syntacticstructure句法结构softpalate软腭streamofconsciousness意识流syntacticalchange变化solidarity团结stresspattern重音模式syntagmaticrelation组合关系sonnet十四行诗stress重音syntax句法sonorant响音structuralanalysis结构分析systemnetwork系统网络sonorityscale响音阶structural(structuralist)grammar结systemofsigns符号系统sound语音systemofsystems系统的系统构语法soundimage语音图像structuralsyllabus结构教学大纲systemic(grammar)系统语法soundpattern语音模式structuraltest结构测试systemic-functionalGrammar,SFG系soundsegment音段structuralism结构主义统功能语法soundsystem语音系统structuralistlinguistics结构主义语言soundwave音波T学speaker’smeanin说g话者意义structuralistview结构主义观点tacitknowledge默契的知识speech言语style文体风格tagmeme法位speechacttheory言语行为理论stylisticanalysis文体分析tagmemics法位学speechcommunity言语社团stylistics文体学tap一次接触音speechcomprehension言语理解subcategorize次范畴targetlanguage目标语言speechevent言语事件subject主语tautology同义反复冗辞speechfunction言语功能subject-deletion主语省略template模块speechmode言语方式subjectivetest主观性测试tensevowel紧元音speechorgan言语器官subjectivity主观性tense时态speechperception言语感知subjunctivemood虚拟语气testcontent测试内容speechpresentation言语表达subordinateconstruction从属结构testform测试形式speechproduction;言语产生subordination从属testee受试者speechresearch言语研究substitutability替代性testing测试speechrole言语角色substitution替换test-retestreliability一测再测信speechsound语音suffix后缀度tetrameter四音步诗行Uvoicing浊音化,有声化text语篇Unaspirated不松气的vowelglide元音音渡textcomprehension语篇理解underlyingform底层形式vowel元音textencoding语篇编码underlyingrepresentation底层表达Wtextinterpretation语篇解释uninterruptibility非中断性webpage网页textstyle语篇风格universalgrammar,UG普遍语法Wh-interrogative特殊疑问句textualorganization语篇组织universalquantifier普遍限量词womenregister女性语域textual语篇功能universal普遍现象word词theme主位universality普遍性wordclass词类theoreticallinguistics理论语言学universalsoflanguage语言的普遍现wordformation词语形成third-personnarrator第三人称叙述wordgroup词组象者unmarked未标记的wordmeaning词义thoughtpresentation思想表达unroundedvowel非圆元音wordorder词序three-placepredicate三位谓语urbandialectology都市方言学wordrecognition词语识别tone声调音调user用户wordformation词语形成tongueheight舌高user-friendly方便用户的word-for-word逐词翻译tongueposition舌位utterancemeaning语句意义wording措辞tonguetip舌尖utterance语句workingmemorysystem工作记忆系topic主题uvula小舌统tracetheory轨迹论uvular小舌音writing文字traditionalgrammar传统语法writingsystem文字系统transcribed标音Vwrittenlanguage书面语transcription音标标音validity效度writtentext篇章transfer移转variable可变化的Xtransferapproach移转法variableword可变化词X-barTheoryX-bar理论transformation转换variation变异Ytransformationofinterrogation疑问variety变体语体yes/nointerrogative是非问句转换velar软腭音yes/noquestion是非问句transformationalcomponent转换部velarization腭音化Z分、transformationalgrammar转换语velum软口盖zeroform零形式法verb动词transformationalprocess转换过程verbphrase动词短语transformationalrule转换规则verbalcommunication言语交际transformational-generativegrammar,verbalprocess言语过程TGgrammar转换生成语法verbiage言辞transitivity及物性vernacularlanguageeducation本地translation翻译化教育treediagram树形图verticalrelation选择关系trill颤音vocabulary词汇trochee抑扬格长短格vocalcord声带trope转喻隐喻vocalorgan发音器官truthcondition真值条件vocaltract声道truthvalue真值vocative呼格tu/vousdistinction你/您区别voice语态turnlength话语轮次长度voicedconsonant浊辅音turnquantity话语轮次数量voicedobstruent浊塞音turn-taking依次发言voiced(sound)浊音two-placepredicate二位谓语voicelessconsonant清辅音two-wordutterance二词话语voicelessobstruent清塞音typology类型学voiceless(sound)清音。
中英文化内涵词差异比较及其翻译
中英文化内涵词差异比较及其翻译中英文化交流始终是政治、经济、文化共同发展中不可或缺的一部分。
在当今社会,信息传播的快速普及和经济全球化的发展,使中西文化整体交流越来越流畅密切。
然而,文化本质上具有语言不可忽视的传播效果,即使英语作为当今最重要的外语,交流中也容易出现中英文化内涵词的差异,从而影响交流的准确性。
首先,中英文化的差异在于字义的不同。
中英文化中的某些词组可能具有同样的词义,但可能表达出不同的文化内涵。
例如“让步”在英文中表达“把握时机,明辨是非”,而“让步”在中文中表达的“宽容、谦恭”的意思;又如中文“修辞”表达语言技巧,而英文“elocution”表达的是配合语音的朗读。
其次,许多中文词语具有深层次的文化内涵,但是在英文中没有相应的表达方式。
例如,“拼音”在汉语中表达的是汉语的语音拼写,但是在英文中可能要用诸如“Chinese Pinyin”这样的复合词来表达。
同样,中文“尊重”所表达的是尊重敬畏,但在英文中不一定有这种深层次的理解。
此外,中英文在语义上也有很大的差异,比如中文“节”表达节日的意思,而在英文中,“节”表达的是缩减成本的意思。
最后,中英文化的差异对翻译也有着不可忽视的影响,尤其是翻译文章中涉及到中文文化内涵深厚的词语时,更易出现差异。
由于文化习俗众多,中式英文也频出,因而普通外语能力者来说,往往不能准确把握中文文化内涵词语的表达,从而影响交流的有效性。
中英文化内涵词差异是中英文化交流中不可忽视的一个因素,因此,当进行文化内涵词的翻译时,要仔细考量词句的翻译,注重文化差异的理解,用当地的文化习俗和表达方式来替代原文的文化内涵,从而使翻译准确无误,切实提高翻译质量,促进中英文化交流的有效性。
debate是什么意思debate英文意思_词组_词义辨析
debate是什么意思debate英文意思_词组_词义辨析debate【释义】英[d'bet] 美[d'bet]n.辩论;讨论vt.争论;思考vi.辩论【变形】名词: debatement过去式: debated过去分词: debated现在分词: debating第三人称单数: debates【词组短语】Policy debate 政策性辩论; 施政报告辩论; 政策争论election debate 竞选辩论Informal Debate 非正式辩论; 非正式争辩Debate Hall 辩论大厅TV debate 电视辩论Free debate 自由辩论赛; 自由辩论; 唇枪舌剑; 自由辩论 motion debate 动议辩论group debate 小组辩论; 小组辩论President Debate 封义愤填膺的回信【词义辨析】1. argue,quarrel,debate,dispute,discuss,reason这些动词均含“辩论,争论,说理”之意。
argue指提出理由或证据为自己或自己一方的看法或立场辩护,着重说理、论证和企图说服。
quarrel指两人之间或两个团体之间不友好的、吵吵嚷嚷地大声争论某事,尤指“吵嘴、吵架”。
debate侧重指意见等对立的双方之间正式或公开的争辩。
dispute侧重对分歧进行激烈或热烈的争论或争辩,带一定感情色彩,常隐含“各持已见”或“争论不休”意味。
discuss最常用词,指就某一或某些问题表明观点、看法等,以便统一认识,解决问题。
reason指据理力争以说服对方或求得对问题作更深入的研究。
2. controversy,argument,conflict,debate,dispute,quarrel,strife这组名词均有“争执、不和”之意。
controversy侧重指深刻的意见分歧,多指对引起广泛兴趣或非常重要的问题的辨论。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
惊
人的,奇妙的:有能力引出奇迹的;惊人
的: “The . . . whale is one of the most wonderful
animals in the world”(Charles Darwin) “鲸…
是世界上最奇妙的动物之一”(查尔斯·达尔文)
Admirable; excellent: 极好的:令人羡慕 的;出色的:
好极了! We had a wonderful time!
我们过得愉快极
了!
fantastic
a. 1. 想像中的,想像出来的 2. 奇异的;古怪的 She had some fantastic idea that I was poisoning her. 她有种稀奇古怪的念头,认为我要毒死她。 3. (计划等)不现实的;荒唐的;荒诞的 Your proposal is utterly fantastic. 你的建议一点也不现实。 4. 极大的;难以置信的,惊人的 That store charges fantastic prices. 那家商店索价极高。 5. 【口】极好的,了不起的 Tina's really a fantastic girl! 蒂娜是个极好的姑娘!
指露天的那种大体育场 指室内的体育馆或分健身房 (公寓、办公、教学、医院等)大楼;(成 群建筑中的)一栋楼房 可以指所有的房子,building的范围大于block chore指的是“家庭杂务;日常零星工作”,也 就是所谓的“家务活”。 do chores=do housework 处理琐事;干家务
hop
hop:指人单脚跳,也可指鸟、青蛙等的跳跃
leap
leap:大跨度的,有一定高度和距离的跳跃。 侧重身体猛力向上升并向前的动作
bound
bound:连续跳跃,多指向上或向下跳跃
skip
skip:两脚交替地跳或跨
dress表穿的动作,也表示打扮,后面常接人
dress
。The child can dress himself这孩子能自己
是野餐的好地方。 wonderful adj. 令人惊
奇的, 惊人的, 可惊叹的, 奇妙的 [口]极好的,
好极了 a wonderful story 令人惊奇的故事
She has a wonderful memory. 她的记忆力
惊人。 The weather has been wonderful! 近来天气
excellent
a.
1. 出色的;杰出的;优等的[Z]
He is excellent in mathematics.
他的数学非常好。
Of course she is an excellent doctor.
当ora然n她ge是一位般杰是出我的们医所生说。的“橙子”比如脐橙一
类,但是也可以泛指橙子橘子柑子那一类的
的选择就有很多种了. 你不但可以回答,
Wonderful! 、"Terrific!" "Fabulous!" 还
可以回答, "Awesome!" 、 "Excellent!" 这
几个字不论在意义上和程度上都不多.
wonderful adj.(形容词) Capable of eliciting wonder; astonishing:
家务 卡车 鳄鱼 罐 冰箱 害怕 好吃的 线 跳
穿
chore为可数名词,housework为不可数名词
。我想没有人会喜欢做家务(chores),因为它“
令所人以厌ch烦ore”。还有一个意思是“令人厌烦的工作”
lorry
。英式
truck
美式
alligator
Alligator 是指产在美国东南部一种很像鳄鱼但 嘴巴较短的动物,是一种鳄鱼的专称.
clap of thunder reverberated through the h作o动us词e.用一:声意雷思鸣为在“屋拍子手里, 轻回拍响, 。鼓掌, 啪地关 上例”:She clapped her hands in delight. 她高 兴地拍手。
She clapped the door shut. 她嘭地一声把 门关上了。 简单的说applaud和clap都有“鼓掌”的意思, 这时它们用法和意思都一样,可以换用的, 另外各自还有别的意思和用法。 queue up v. 排队等候 Queue up at the box office. 在售票处排队 (有等待的意思。) line up v. 整队, 排列起 All the canoes line up at the starting line. 所有划艇都排在起始线上了。 (只是排整齐的意思,没有说要等待。)
dreadful直接修饰名词做定语;
afraid加of,that从句,或afraid sb do sth.
scared主要用sb be scared to do,指某人害怕
做某事。
yummy
tasty习惯用于口语,多用在表语中
delicious delicious多用于书面,多用在定语
tasty
在国内是delicious用得过多
请勿和 awesome/terrific 混淆了. 用法上通常
老美只单讲 awesome 一个字,
例如别人问你, "How do you like my new
house?" (你觉得我的新家如何?) 你就可以
竖起大姆指说. "Awesome!"
或是人家问你, "What do you think of
fantastic = wonderful, great, awesome, terrific (cool for the young)
Awesome 和 terrific 一样, 在英汉字典里都有
可怕的意思, 但事实上 awesome 和 terrific 百
分之百就只有很棒的意思,
老美常用来形容可怕的单字是 awful/terrible,
环境
patch
patch通常指用类似材料修补破洞、裂缝或 磨损的地方。
fix
fix多用于美语,仅用于指带有安装固定性质
的修理。 not...any
more表示次数不再继续;如:他哭
not any more 了好几次,他不再哭了。He didn't cry any
not any longer
m而onreo.t ...any longe表示时间不再继续。如: 他等了很久,不能再等了。He couldn't wait any longer.
that game?" (你觉得那场比赛如何?) 这时
你也可以说 "Awesome!" 表示那场比赛真的
在日常生活的运用上, wonderful, terrific,
fabulous, awesome 跟另一个单字 excellent
基本上都是可以互换使用的.
例如你刚从欧洲旅游回来, 别人问你,
"How's your trip?" (旅程如何啊?) 这时你
block
building
chore
housework
强调是钱包 强调是钱夹(折叠式的) 公牛 被阉割的公牛(就是割了公牛的蛋蛋的牛) 泛生指活牛中,一般还说有到一ra个t是意贬思义是,:经家常畜形容“不忠的 就人是” 一般的小老鼠 仓鼠 clap意思是拍手(善意的拍打) 而slap是打耳光的意思(含有侮辱之意) 拍球 首先,applause是名词,鼓掌、喝彩的意思 例:His speech won the applause of the audience.他的讲话赢得了听众的掌声。 其例次:,I aapppplalauuddy是ou动r 词de,cis赞io成n.;我鼓赞掌成的你意的思决定 。 He was loudly applauded. 他受到热烈的掌 声欢迎。 最后,clap可作名词或动词: 作名词用:意思为“拍手声”;“霹雳声” 例:They gave the speaker a clap. 他们向演 讲人鼓掌。
wonderful
wonderful adj. 令人惊奇的, 奇妙的,极好的, 令人愉快的
wonderful adj. 奇妙的; 极好的 wonderful news 极好的消息
极好的 fantastic
excellent
桔子
orange tangerine
修理
mend repair
After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the camp fire. 一顿美餐之后, 他们就围着营火讲故事,唱歌。
其实在国外口语基本都是用tasty得
rope
rope 一般是粗粗的绳子, 强力大
string
string 是细的线,而且经常是用在连接两点, 例如Guitar string, Bow String
cord
cord 比较粗的线, 但比rope细
yarn
纱线
jump
jump:普通用语,指任何位置、方向的跳 跃,也可指双脚跳
夏天常戴太阳镜,后接从头上到脚底的所有
wear
衣服,饰品,如手表,头发,眼镜等。也用
成词组:be wearing接衣服,表示正穿着啥衣
服,如:Do you know the boy who is
wearing a blue coat.
awesome terrific awful terrible
可怕的
“The spirit of the movement s wonderful.
It was joyous and grave at the same time” (Christabel Pankhurst) “这次运动的精神极 好,它既是快乐的也是严肃的”(克赖斯塔伯· 潘克赫斯特)