大学体验英语课文翻译及课后翻译(完整版)
大学体验英语课文翻译及课后翻译(完整版)
念使得他们乐意地担起家里惟一挣钱人的担子。
Today, there is widespread agreement among researchers that the absence of fathers from households causes serious problems for children and, consequently, for society at large. Yet, rather than holding up "ordinary" fathers as posi ve role models for the dads of tomorrow, too o en society has thrown up its hands and decided that tradi onal fatherhood is at best obsolete and at worst dangerously reac onary. This has le many men ques oning the value of their role as fathers.
One excep on to the "unnecessary father" syndrome is the glowing media a en on that at-home dads have received. I do not mean to imply that at-home dads do not deserve support for making this commitment. I only mean to point out the double standard at work
Unit3LeisureActivities课文翻译大学体验英语一(五篇)
Unit3LeisureActivities课文翻译大学体验英语一(五篇)第一篇:Unit 3 Leisure Activities课文翻译大学体验英语一Unit 3 Leisure Activities Passage A Clubs and SocietiesParties, drinking, eatingall help pass the time, but deep down there's something you're really eager to find, but you can't quite put your finger on.What you have been looking for, my friend, is the chance to throw yourself into the world of University Societies, and discover the huge range of activities which thrive in a city like Oxford.Whether you want to pursue an existing interest or develop new ones, your first move should be to check out the bewilderingly large array of clubs at the OUSU Freshers' Fair.With your Freshers' Fair ticket, you can get your hands on a brand-new edition of the comprehensive guide to all things at Oxford.If you miss the Fair, don't despair: you can see what societies are offered in the Oxford Directory, a handbook issued to you in Freshers' Week.Take a while to browse through---it's your one major chance to find out about what goes on in the University.The degree to which people get involved in societies varies a great deal.Some totally immerse themselves in a club, hardly speaking to anyone who isn't a member of that group for the next three years and rising to become a leader of the organization.Others prefer to take a more eclectic approach, being members of several societies and taking part in whichever of their events seem interesting.Many people, perhaps foolishly, completely ignore University societies and just hang out with mates in college.Societies offer a great chance to meet people from outside college, which, especially for arts students, is something it is sometimes difficult to do.But don't forget that most colleges2 have their own flourishing societies, which youmay be able to join in your college during Freshers' Week.Music and drama are often popular and it is very easy to get some mates together and start something up.If you have ambitions to open up your new Shakespearian Rap Society3 to the whole University, you can register it with the University Proctors, who give out start-up grants and loans, among other benefits.One of the downsides, especially with larger societies, is the hacking which takes place.'Hack' is the negative term applied to those seeking advancement(usually to President)in whatever Club or Society, and some clubs such as the Oxford Union or the Guild Society tend to attract those with the spark of ambition more than others.When students suddenly remember their blank CVs5 which are supposed to secure them a highly paid job once they graduate, hackery is almost inevitable.Do not be afraid, though: the vast majority of students tend to avoid such self-seeking behaviour and get on with life.With over 300 registered societies there really is something for everyone.Apart from the obvious political parties and sports clubs there are groups for all the main religions;societies interested in the society and culture of countries from China to Bulgaria, and UK regions from Scotland to Essex;charities for those interested in voluntary work, literature, music, drama and sci-fi;and a fair number of strange groups such as the LMH Pudding Society, the Oxford Stunt Factory and the Pooh Sticks Society.You won't get bored.A篇俱乐部和社团聚会、喝酒、吃饭--哦,还有工作--都让时光流逝,但你内心深处确有一些很想追寻的东西,却无法实现。
大学体验英语第三版课文翻译PASSAGEA课后翻译
Unit11.任何年满18岁的人都有资格投票。
Anyone over the age of 18 is eligible to vote.2.每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。
A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester.3.遵照医生的建议,我决定戒烟。
On the advice of my doctor, I decided to give up smoking.4.公园位于现成的正中央。
The park is located right in the center of town.5.这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。
The university provides all the materials and facilities we desire.Unit21.警察们正忙着填写关于这场事故的各种表格。
The policemen are busy filling out forms about the accident.2.我想在还车之前把油箱加满。
I want to fill up the fuel tank before returning the car.3.如果你要投诉,最好遵循正确的程序。
If you want to make a complaint, you’d better follow the correct procedure.4.要不是约翰帮忙,我们绝不会这么快及完成实验。
We could not have finished the experiment so soon without John’s help.5.暴风雨之后,岸边的人们焦急地搜索湖面以期发现小船的踪迹。
大学体验英语1课文翻译
So Much to Learn学无止境It was the last day of final examinations in a large Eastern university. On the steps of one building, a group of engineering seniors huddled, discussing the exam due to begin in a few minutes. On their faces was confidence. This was their last exam before they went on to commencement and jobs.故事发生在一所东部大学里。
那是终考的最后一天。
一幢教学楼的台阶上围着一群大四的工科生,都在谈论即刻就要开始的考试。
他们脸上都带着自信。
这是毕业前的最后一场考试了,考完后,即是毕业典礼。
然后他们将各奔前程。
Some talked of jobs they already had; others of jobs they would get. With all this assurance of four years of college study, they felt ready and able to conquer the world.话题转到了工作上,有的谈起了找好的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们自信,使他们觉得自己足以征服世界。
The approaching exam, they knew, would be a snap. The professor had said they could bring any books or notes they wanted, requesting only that they did not talk to each other during the test.眼前这场考试,不过是一碟小菜罢了。
大学体验英语第一册课文翻译[5篇材料]
大学体验英语第一册课文翻译[5篇材料]第一篇:大学体验英语第一册课文翻译我在哈佛的第一周新生迈进哈佛校园的第一天,据说总是令人兴高采烈,激动不已。
这的确也是我来到哈佛第一天的真实写照。
父母陪着我开车驶过主校门进入校园时,那柔和的阳光透过绿树间隙照射在具有历史意义的砖墙建筑物上。
沾满晨露的绿草在阳光下闪闪发光。
我凝视着车窗外面的迷人景色,自忖“最幸运的新生不过如此了!”我们来到了卡纳迪公寓——我的宿舍楼。
我和四个女孩同住在四室一厅的套房里。
这个套房在顶楼,天花板很高,上面有天窗。
从卡纳迪公寓到餐厅和上课的教室,都只需要两分钟的路程。
我很喜欢自己的室友。
我们各自的背景、种族、宗教信仰和兴趣爱好都完全不同。
这也映衬出哈佛引以自豪的“多样性”。
第一周,幸亏有这样四个可称为朋友的女孩相伴,帮助我顺利度过了到哈佛后的这段适应期。
这一周有许多重要的抉择需要我来做,而没有父母和好友的帮助,有时我会感到十分艰难。
选课是第一步。
在哈佛,新生唯一的必修课是说明文写作。
这一年,我实际上可以选修我想学的任何课程,而且课程的门类出奇地多!我该如何选择呢?庆幸的是哈佛允许新生在“选课周”里到课堂试听。
上课时间和平时一样,我们可以试听任何想选修的课程,多少不限。
如果我最后决定选修某一门课程,我就要完成“选课周”里布置的所有功课。
另外,如果我试听了一门选课表上看似很好的课程,却发现这门课并不适合我,或教授讲课枯燥乏味,我可以决定不选修这门课!同样艰难的是在众多的运动队、出版社团、乐队、戏剧社或俱乐部中做出选择。
到底该参加哪一个呢?在哈佛,就餐肯定也是新生最关注的事情之一。
不仅是一日三餐吃什么——吃的都是美味,更值得一提的是就餐的环境真的很好。
我们的餐厅更像是一个教堂或博物馆。
桌子、椅子、地板、墙壁,还有高高的天花板都是用华丽的深色木料制作的,油漆得精光锃亮。
而且,大厅里悬挂着枝形吊灯,墙上镶嵌着明亮的彩色玻璃窗,厅里到处可见哈佛历史名人的雕塑和画像。
大学体验英语综合教程课文翻译及答案
大学体验英语综合教程课文翻译及答案Unit 1Passage A (p12)学无止境终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。
他们脸上都充满自信。
在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。
他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。
眼前这场考试,不过是小事一桩。
这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。
考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。
当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。
3个小时过去了,教授开始收回考卷。
考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。
当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。
她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?”没人举手。
“答完4道的有多少?”还是没有人举手。
“完成3道题的?2道题的?”考生们有些坐不住了,不安地动了动。
“那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!”考场里还是一片寂静。
教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。
”“我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。
在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。
”接着,她微笑着补充说:“你们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。
”多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。
Read and translate1. →译文:He has no longer written to his friendsever since he got a mobile phone.2.→译文:Even though he is very busy, he spends at leasttwo hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field.3. →译文:Professor Li made a short speech at thecommencement, his words of which were deeplyimpressed upon my memory.4. →译文:Talking of the final exams the studentswere not nervous at all. On their faces wasconfidence.5.→译文:To write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class.Passage B (P17)时光如能倒流四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。
大学体验英语综合教程3课后翻译答案课文翻译(免费版)
UNIT1 Passage A1. 这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet.2. 做母亲的有时候不能察觉她们所深爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯错.Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children which will cause the children to make the same mistake again.3. 作为一个在这个完全陌生国度的新移民,她总是感觉到孤立无援.As a new immigrant in this completely strange country she always felt isolated.4. 做事不先考虑常会导致失败,因此我们应该三思而后行Acting before thinking often results in failure, so we should think before we leap.5. 奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境The time for talking is past, we must take a positive action to protect our environmentUNIT2 Passage A1. 记者敦促发言人就此次军事打击做出解释.The reporter pressed the spokesman to make explanation of this military attack.2. 他的竞选演讲未能使选民相信他就是参议员的合适人选.His election speech failed to convince the voters that he was the right person for the senator3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决.While I admit that there are problems, I do not think these problems can not be saved.4. 他在电视上的第一次辩论给观众留下了深刻的印象.His firth debate on TV made a deep impression on the audience5. 一切事物都是相互联系又相互作用的.All things are interrelated and interact with each other. UNIT3 Passage A1. 思想是通过语言来表达的.Thoughts are expressed by means of language.2. 我今年买的新书多得难以数清.I have bought so many new books this year that it is really difficult for me to keep count of them.3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日的.The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元.His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的.We bought a car cost last month which was registered under my name.UNIT4 Passage A1. 这支乐队二十世纪八十年代凭借那张专集一举成名。
大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案
大学体验英语课文翻译及课后习题翻译答案Introduction在大学英语学习中,课文翻译和课后习题翻译是提高语言能力和语法运用的重要环节。
通过课文翻译,我们可以提高英语听、说、读、写的能力,同时加深对文化背景的理解。
而课后习题翻译则提供了机会巩固所学的知识并检验自己的理解。
一、课文翻译以下是一篇经典的大学体验英语课文,我们将对其进行翻译:The Benefits of Studying AbroadOpting to study abroad has become increasingly popular among college students in recent years. Study-abroad programs offer numerous benefits, both academically and personally, and can greatly enhance the overall university experience.First and foremost, studying abroad allows students to immerse themselves in a foreign culture and learn from firsthand experience. Living and studying in a different country exposes students to new customs, traditions, and ways of thinking. This cross-cultural exchange not only broadens their horizons but also helps them develop a greater appreciation for diversity and different perspectives.Furthermore, studying abroad provides a unique opportunity to improve language skills. Being surrounded by a foreign language 24/7 forces students to actively engage and communicate in that language. This constant practicehelps in language acquisition and fluency, allowing students to become more proficient speakers and writers in the target language.Another advantage of studying abroad is the chance to expand one's academic knowledge and gain a fresh perspective on their major. Different countries often offer unique courses and academic programs that may not be available at one's home university. By studying abroad, students can access a wider range of educational resources and explore new areas of interest that can greatly enrich their academic journey.Last but not least, studying abroad fosters personal growth and independence. Being away from familiar surroundings and support systems teaches students to become more self-reliant and adaptable. They learn to navigate new environments, build new friendships, and overcome challenges on their own. This experience not only boosts their self-confidence but also equips them with valuable life skills that are essential in today's globalized world.In conclusion, studying abroad is a rewarding experience that comes with numerous benefits. It not only helps students develop a global perspective but also improves language proficiency, expands academic knowledge, and fosters personal growth. Therefore, all college students should seriously consider seizing the opportunity to study abroad during their university years.二、课后习题翻译答案以下是上述课文的相关习题及翻译答案:1. Translate the word "immersion" into Chinese.答案:沉浸2. What are the benefits of studying abroad?答案:学习海外的好处包括:深入了解外国文化,提高语言能力,拓展学术知识,促进个人成长。
大学体验英语综合教程1第三版(最新版)课文翻译【免费】
Unit1 A篇我在哈佛的第一周新生进入哈佛校园的第一天,据说总是令人激动不已。
这的确也是我来到哈佛第一天的真实写照。
父母陪着我开车驶过主校门进入校园时,那柔和的阳光透过绿树间隙照射在古老的砖墙建筑上。
沾满晨露的绿草在阳光下闪闪发光。
我凝视着车窗外面的迷人景色,心中暗想:“最幸运的新生不过如此了!”我们来到了卡纳迪公寓——我的宿舍楼。
我和四个女孩同住在四室一厅的套房里。
这个套房在顶楼,天花板很高,上面有天窗。
从卡纳迪公寓到餐厅和上课的教室,都只需要两分钟的路程。
我很喜欢自己的室友。
我们各自的背景、种族、宗教信仰和兴趣爱好都完全不同。
这也反映出哈佛引以自豪的“多样性”。
第一周,幸亏有这样四个可称为朋友的女孩相伴,帮助我顺利度过了到哈佛后的这段适应期。
这一周有许多重要的决定需要我来做,而没有父母和好友的帮助,有时我会感到十分艰难。
选课是第一步。
在哈佛,新生唯一的必修课是说明文写作。
这一年,我实际上可以选修我想学的任何课程,而且课程的门类出奇地多!我该如何选择呢?庆幸的是哈佛允许新生在“选课周”里到课堂试听。
上课时间和平时一样,我们可以试听任何想选修的课程,多少不限。
如果我最后决定选修某一门课程,我就要完成“选课周”里布置的所有功课。
另外,如果我试听了一门选课表上看似很好的课程,却发现这门课并不适合我,或教授讲课枯燥乏味,我可以决定不选修这门课!同样艰难的是在众多的运动队、出版社团、乐队、戏剧社或俱乐部中做出选择。
到底该参加哪一个呢?在哈佛,就餐肯定也是最能引得新生关注的事情之一。
不过并不是指一日三餐吃的东西——尽管饭菜很可口,而是指就餐的环境真的很好。
我们的餐厅与其说是个自助食堂,不如说更像是一个教堂或博物馆。
桌子、椅子、地板、墙壁,还有高高的天花板都是用华丽的深色木料制作的,油漆得精光锃亮。
而且,大厅里悬挂着枝形吊灯,墙上镶嵌着明亮的彩色玻璃窗,厅里到处可见哈佛历史名人的雕塑和画像。
哈佛第一周的所有这些经历将成为我毕生的珍贵记忆。
大学体验英语3第三版课文翻译
Unit1关注地球母亲蛙的故事最近发生了几桩怪事儿。
我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。
是我亲手搭建的,前面还有一间花房。
住在里面相当惬意。
实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作--作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。
还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。
去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。
我把他放到花房里去,认为他呆在那儿会更舒服一些。
可他又跑回来呆在原地。
很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。
可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。
于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。
当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。
他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。
好吧,我也干脆停下来望着他。
五个月了,他一直这样陪着我。
我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要呆在这儿而不乐意呆在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。
“你为什么呆在这儿?”我情不自禁地问他。
我目不转睛地盯着他,他也直视着我。
然后我听到一种叮咚声。
这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢,因为它和电脑里发出来的声音十分接近。
在那个声音里我听到树蛙对我“说”:“因为我想让你明白”。
唷,太不可思议了。
“明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。
然后经过短暂的体验这种交流之后,我觉得我已经理解了树蛙待在这儿的原因。
我开始理解树蛙只是想听到其他同类的叫声并并与之交流。
或许他误以为计算机发出的声音就是其他树蛙在呼唤他。
真是有趣。
我继续工作。
我正在写一个关于全球气候变化的故事。
有个朋友刚好发过来一份传真,说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。
大学体验英语3课文翻译及答案
大学体验英语综合教程 3Unit1 1关注地球母亲(《意识》杂志的麦肯立博士就环境问题对几位专家进行采访。
)麦肯立博士:您认为目前环境面临的最大威胁是什么?阿曼·莫特万:现在环境面临的最大威胁来自我们人类对环境的态度。
我们对环境的看法决定着我们周围世界的环境。
大多数人认为万物是彼此孤立的。
但事实上,每一个个体都是一个息息相关、相互联系的整体的组成部分。
比如,一颗树看上去或许是孤立的,但它却对其周围环境中的一切——日光、雨水、风、鸟、矿物质、其它植物和树木、你、我等——施加影响,同时又处于环境的的影响之下。
一棵树会影响从它周围吹过的风;风同时又会影响这颗树的生长。
了解这棵树与其环境的关系,你就可以预见它的未来。
塞姆基博士,您好。
您在研究过程中觉得哪些环境问题最为紧迫?大多数人对万物之间的相关性视而不见。
正因为如此,我们就不了解我们的所作所为会造成的后果。
现在我们每个人都应该睁开双眼,看清这个世界的真实面貌——一个因果相循的完整集合体。
塞姆基博士:我们认为最严重的两个环境问题是森林砍伐和全球变暖。
由于大量砍伐,现在地球上的树木仅有一万年前的一半。
毁掉树木也就破坏了生态环境,因为树木可以维持表层土壤,保证干旱气候地带的降雨量,净化地下水,并将二氧化碳转化为氧气。
树木把水从地下带到地面,并让水蒸发到大气中,随后这些蒸发气体又再化为雨水返回地面。
这对天然的干旱地区是至关重要的。
毁林地区的下风区域会因缺乏降雨来源而变为荒漠。
全球变暖的原因是燃烧石油等矿物燃料引起的,因为这会释放出温室气体进入大气。
二氧化碳和其它温室气体会聚积热量,最终造成全球气候变暖。
麦肯立博士:纳可森博士,谢谢您专程从澳大利亚远道赶来参加我们的访谈。
请您告诉《意识》杂志的读者怎样做才有助于解决环保问题。
利昂·纳可森:保护环境最简单的方法就是不要去摧残它。
要尽最大努力去善待它,尽可能少索取,多回报。
麦肯立博士:对于环境的现状及未来,您最关心的是什么呢?利昂·纳可森:空气和水污染是我们关注的首要问题。
(完整word版)大学体验英语(第三版)课文原文及翻译
Frog Story 蛙的故事A couple of odd things have happened lately. 最近发生了几桩怪事儿.I have a log cabin in those woods of Northern Wisconsin. I built it by hand and also added a greenh ouse to the front of it. It is a joy to live in。
In fact, I work out of my home doing audio production an d environmental work。
As a tool of that trade I have a computer and a studio。
我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋.是我亲手搭建的,前面还有一间花房.住在里面相当惬意。
实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。
I also have a tree frog that has taken up residence in my studio. 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。
How odd, I thought, last November when I first noticed him sitting atop my sound—board over my computer.I figured that he(and I say he,though I really don't have a clue if she is a he or vice versa) would be more comfortable in the green house。
So I put him in the greenhouse. Back he came. And stayed。
大学体验英语综合教程4课后翻译完整版
大学体验英语综合教程4课后翻译完整版第一篇:大学体验英语综合教程4课后翻译完整版第四册翻译第一单元1.随着职务的提升,他担负的责任也更大了。
With his promotion, he has taken on greater responsibilities.2.他感到他再没有必要对约翰承担这样的责任。
He felt he did not have to make such a commitment to John any more.3.闲暇时玛丽喜欢外出购物,与她相反,露茜却喜欢呆在家里看书。
Mary likes to go shopping in her spare time, as opposed to/while Lucy, who prefers to stay at home reading.4.充其量可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)或没有资格的权力追求者。
At best he’s ambitiou s, at worst a power-seeker without conscience or qualifications.5.我们已尽全力说服他,但是却毫无进展。
We have striven to be full to convince him, but we have made no headway.1.因特网的普及给人们提供了迅速、方便地获取信息的机会。
The popularity of Internet provides people with quick and convenient access to information.2.既然他不同意这个计划,再考虑此事就没有多大意义。
Since he doesn’t agree to this plan, there is not much point in thinking about it anymore.3.我本人没有看过这部影片,不过它应该是一部很好的片子。
大学体验英语综合教程1课文及课后翻译
故事发生在一所东部大学里。
那是终考的最后一天。
一幢教学楼的台阶上围着一群大四的工科生,都在谈论即刻就要开始的考试。
他们脸上都带着自信。
这是毕业前的最后一场考试了,考完后,即是毕业典礼。
然后他们将各奔前程。
话题转到了工作上,有的谈起了找好的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们自信,使他们觉得自己足以征服世界。
眼前这场考试,不过是一碟小菜罢了。
老师已经说过可以携带所需的任何书本或笔记,只要不在考试时交头接耳就行了。
学生们兴高采烈地步入教室。
试卷发下来了。
看到只有5道论述题,他们一个个脸笑上开了花。
3小时过去后,老师开始收卷。
学生们先前的那份自信再也看不到了,而是满脸惊慌。
老师握着试卷,面对全班,大家都沉默不语。
她扫了一眼眼前这一张张不安的脸,问道:"5道题全答完的有多少?" 没人举手。
"做完4道的有多少?" 还是没人举手。
"3道呢?两道呢?" 学生们再也坐不住了。
"那么一道呢?总有做完一道的吧。
" 教室里依然鸦雀无声。
老师搁下试卷,说道:"这我早料到了。
""我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经完成了4年工科学习,这个领域你们还有很多东西要学。
其实,她笑了笑,接着说,"这门课你们都能通过,但要记住,你们虽然已经大学毕业,但学习才刚刚开始。
"多年后,我已忘了这位老师的姓名,但牢牢记住了她的教诲。
B篇回眸大学4年的时光已经过去,这一刻终于来临了。
不到两周,我就要毕业了。
此刻回想起来,我仍不敢相信时光飞逝如斯。
我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边打听教学楼在哪儿。
现在我已是大四的学生,常会以羡慕的眼光看着一年级的新生。
每天我都祈愿时间会凝滞,接下来的两周过得更慢一些。
许多我认识的人都迫不及待地想要毕业,我却恰恰相反。
我宁愿时光倒流,再度重温大学生活的每一天。
大学体验英语1(第三版)综合教程课文翻译
大学体验英语1(第三版)综合教程课文翻译我在哈佛的第一周新生迈进哈佛校园的第一天,据说总是令人兴高采烈,激动不已。
这的确也是我来到哈佛第一天的真实写照。
父母陪着我开车驶过主校门进入校园时,那柔和的阳光透过绿树间隙照射在具有历史意义的砖墙建筑物上。
沾满晨露的绿草在阳光下闪闪发光。
我凝视着车窗外面的迷人景色,自忖“最幸运的新生不过如此了!”我们来到了卡纳迪公寓——我的宿舍楼。
我和四个女孩同住在四室一厅的套房里。
这个套房在顶楼,天花板很高,上面有天窗。
从卡纳迪公寓到餐厅和上课的教室,都只需要两分钟的路程。
我很喜欢自己的室友。
我们各自的背景、种族、宗教信仰和兴趣爱好都完全不同。
这也映衬出哈佛引以自豪的“多样性”。
第一周,幸亏有这样四个可称为朋友的女孩相伴,帮助我顺利度过了到哈佛后的这段适应期。
这一周有许多重要的抉择需要我来做,而没有父母和好友的帮助,有时我会感到十分艰难。
选课是第一步。
在哈佛,新生唯一的必修课是说明文写作。
这一年,我实际上可以选修我想学的任何课程,而且课程的门类出奇地多!我该如何选择呢?庆幸的是哈佛允许新生在“选课周”里到课堂试听。
上课时间和平时一样,我们可以试听任何想选修的课程,多少不限。
如果我最后决定选修某一门课程,我就要完成“选课周”里布置的所有功课。
另外,如果我试听了一门选课表上看似很好的课程,却发现这门课并不适合我,或教授讲课枯燥乏味,我可以决定不选修这门课!同样艰难的是在众多的运动队、出版社团、乐队、戏剧社或俱乐部中做出选择。
到底该参加哪一个呢?在哈佛,就餐肯定也是新生最关注的事情之一。
不仅是一日三餐吃什么——吃的都是美味,更值得一提的是就餐的环境真的很好。
我们的餐厅更像是一个教堂或博物馆。
桌子、椅子、地板、墙壁,还有高高的天花板都是用华丽的深色木料制作的,油漆得精光锃亮。
而且,大厅里悬挂着枝形吊灯,墙上镶嵌着明亮的彩色玻璃窗,厅里到处可见哈佛历史名人的雕塑和画像。
哈佛第一周的所有这些经历将成为我毕生的珍贵记忆。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第1课文On our first "date" after our twin daughters were born, my husband and I went to see the movie Toy Story. We enjoyed it, but afterward my husband asked, "Where was the dad?" At first, it seemed petty to criticize an entertaining family movie because of one small point. The more I thought about it, however, the more glaring an omission it seemed. Not only was dad not around, he wasn't even mentioned — despite the fact that there was a baby in the family, so dad couldn't have been that long gone. It was as if the presence—or absence —of a father is a minor detail, not even requiring an explanation.在我们的孪生女儿出生后的第一次"约会”时,我和丈夫一起去看了一部名为《玩具故事》的电影。
我们很喜欢这部片子,但随后我丈夫问道:"父亲在哪儿呢?”起初我还认为因为一个小小的失误而批评一部很吸引人的家庭影片似乎是太偏狭了。
可后来越想越觉得这一疏忽太严重了。
父亲不仅没有出现,他甚至没有被提到——尽管家中有婴儿,说明他不可能离开太长时间。
影片给人的感觉是,父亲出现与否似乎是个极次要的细节,甚至不需要做任何解释。
This is only one example of the media trend toward marginalizing fathers, which mirrors enormous social changes in the United States. David Blankenhorn, in his book Fatherless America, refers to this trend as the "unnecessary father" concept.新闻媒体倾向于把父亲的边缘化,这只是一个例子,它反映了在美国发生的巨大的社会变化。
大卫?布兰肯霍恩在《无父之国》一书中将这种倾向称之为"无需父亲”观念。
We are bombarded by stories about the struggles of working mothers (as opposed to non-working mothers, I suppose). Meanwhile, a high proportion of media stories about fathers focus on abusive husbands or deadbeat dads. It seems that the only time fathers merit attention is when they are criticized for not helping enough with the housework (a claim that I find dubious anyway, because the definition of "housework" rarely includes cleaning the gutters, changing the oil in the car or other jobs typically done by men) or when they die. When Mr. Blankenhorn surveyed fathers about the meaning of the term "good family man," many responded that it was a phrase they only heard at funerals.职业母亲(我想这应是与无职业母亲相对而言的)奋斗的故事从媒体上无尽无休地轰击着我们。
与此同时,媒体上绝大多数有关父亲的故事又集中表现暴力的丈夫或没出息的父亲。
看起来似乎父亲惟一值得人们提及的时候是因为他们做家务太少而受到指责的时候(我怀疑这一说法的可靠性,因为"家务”的定义中很少包括打扫屋顶的雨水沟、给汽车换机油或其它一些典型地由男人们做的事),或者是在他们去世的时候。
当布兰肯霍恩先生就"顾家的好男人”一词的词义对父亲们进行调查时,许多父亲都回答这一词语只有在葬礼上听到。
One exception to the "unnecessary father" syndrome is the glowing media attention that at-home dads have received. I do not mean to imply that at-home dads do not deserve support for making this commitment. I only mean to point out the double standard at workwhen at-home dads are applauded while at-home mothers and breadwinner fathers are given little, if any, cultural recognition.这种"无需父亲”综合症的一个例外是家庭全职父亲所受到的媒体的赞扬。
我并非暗指这些家庭全职父亲作出的承诺不值得人们的支持,我只是想指出在实际生效的双重标准:家庭全职父亲受到人们的赞扬,而家庭全职母亲和养家活口的父亲,所得到文化上的认同却很少,甚至完全得不到。
The very language we use to discuss men's roles (i.e., deadbeat dads) shows a lack of appreciation for the majority of men who quietly yet proudly fulfill their family responsibilities. We almost never hear the term "working father," and it is rare that calls for more workplace flexibility are considered to be for men as much as for women. Our society acts as if family obligations are not as important to fathers as they are to mothers —as if career satisfaction is what a man's life is all about.我们用来讨论父亲角色(即没出息的父亲)的话语本身就显示出人们对大多数男人默默无闻而自豪地履行对家庭承担的责任缺乏赏识。
我们几乎从来没听到"职业父亲”这一说法,在人们呼吁应该考虑给予工作者在工作地点上更大的灵活性时,很少有人认为这种呼吁不但适用于女子,同样也适应于男子。
我们这个社会表现出似乎家庭职责对父亲来说并不象对母亲那么重要——似乎事业上的满足就是男人生活的全部。
Even more insulting is the recent media trend of regarding at-home wives as "status symbols" —like an expensive car —flaunted by the supposedly few men who can afford such a luxury. The implication is that men with at-home wives have it easier than those whose wives work outside the home because they have the "luxury" of a full-time housekeeper. In reality, however, the men who are the sole wage earners for their families suffer a lot of stresses. The loss of a job — or even the threat of that happening —is obviously much more difficult when that job is the sole source of income for a family. By the same token, sole wage earners have less flexibility when it comes to leaving unsatisfying careers because of the loss of income such a job change entails. In addition, many husbands work overtime or second jobs to make more money needed for their families. For these men, it is the family that the job supports that makes it all worthwhile. It is the belief that having a mother at home is important to the children, which makes so many men gladly take on the burden of being a sole wage earner.更让人感到侮辱的是最近媒体的这种倾向,即把家庭主妇看成是一种"地位的象征”——就像一辆名贵的汽车,只有据说少数男人才享受得起这种奢侈与豪华。