马达加斯加英文对白(教学参考)
马达加斯加企鹅英语比赛剧本
企鹅1:What a dump!简直是垃圾场!If they want to attract a decent sports team,如果他们想吸引有实力的运动队they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena.他们应该推平这座捕鼠器重盖新的竞技场狮子:The Colosseum, Marty!The original theater—in—the-round。
马蒂这是罗马斗兽场! 是最早的圆形剧院My ancestors used to perform here。
我的祖先在这儿表演过斑马:No kidding!别开玩笑!狮子:Yeah. Every show had a captive audience.是啊每场秀都有固定的观众Apparently, they killed.很明显他们被杀了斑马:Sounds like a great gig!听上去真是不错狮子:Trenta minuti, everybody! Trenta minuti!还有半小时各位! 半小时!斑马:This is so exciting!太刺激了!狮子:Remember,we just lay low.记住低调点Stay out of the way。
Let them do their thing.别挡道别碍着他们的事斑马:Would you look at this?你看过这个吗?You gotta go back in your momma’s belly,你是想回到妈妈的肚子里吗’cause you’re too cute to be out here in the real world.你们已经可爱的无与伦比了小熊:Oi!Naff off, you muppet! —哦!滚开你个笨蛋!斑马:Whoa! What the。
.?哇! 到底。
.. ?狮子:Marty,they're professionals。
马达加斯加电影中英文对白
马达加斯加吓你一跳!Surprise!艾利克斯, 别在我做白日梦来捣乱! Alex. Do not interrupt me when I'm daydreaming.斑马在家, 闲人免进When a zebra's in the zone, leave him alone.别这样, 马蒂. 我只是想来祝你生日快乐的Come on, Marty. Just wanted to wish you a happy birthday.嘿,伙计,Hey, man, thanks.嘿,我牙里塞了点东西Hey, I got something stuck in my teeth.快受不了了. 帮个忙,行吗?It's driving me crazy. Can you help me? Please?你来对地方了, 我的朋友You came to the right place, my friend.马蒂医生,口腔外科学博士,正巧在家Dr. Marty, D.D.S., is in the house.如果可以的话, 请跳到我消过毒的检查台上来Please hop on top of my sterilized examination table, if you may.- 什么也没有呀 - 在左边- I don't see anything. - It's on the left.噢, 对不起Oh, sorry.好的,嘴里有东西时别讲话Okay, just don't talk with your mouth full.找见了,这个鬼东西在这干什么?Right here. What the heck is this doing in there?生日快乐!Happy birthday!啊,嘿,啦,伙计Aw, hey, thanks, man.你把这个藏在牙后面了. 没错You put it in behind the tooth. You all right.这些东西还没有上市呢来,仔细瞧一下These aren't even on the shelf yet. Here. Check it out.- 看这个. 哦! 看呀 - 瞧,下雪了- Look at that. Ooh! Look at that. - Look at that. It's snowing.十岁了,是吧?整整十年了Ten years old, huh? A decade.两位数字. 大数字啊1-0Double digits. The big 1-0.你不喜欢吗?You don't like it?-不,不,非常好的礼物 -你讨厌它- No, no, it's great. - You hate it.我真应该送你艾利克斯的闹钟那可是个值钱的东西I should've gotten you the Alex alarm clock. That's the big seller.不,不,不这礼物很好,真的No, no, no. The present's great, really.只是觉得一年来了又去了It's just that another year's come and gone而我仍就做着一成不变的事请and I'm still doing the same old thing.“从这出发,小跑到那,吃点草, 然后又回到这里”"Stand over here. Trot over there. Eat some grass. Walk back over here."- 我知道你的问题了 - 也许我应该去学校读读法律- I see your problem. - Maybe I should go to law school.你只需要打破那些令人厌烦的常规就行了You just need to break out of that boring routine.-怎么做? -旧的那套全丢掉- How? - Throw out the old act.谁知道你要怎么做看着编吧Who knows what you'll do. Make it up as you go along.即兴表演,编些台词,在空中, 砰,砰,砰Ad lib. Improvise. On the fly. Boom, boom, boom.- 真的可以? - 要来点新鲜的- Really? - You know, make it fresh.新鲜点,是吗?好我会来Fresh, huh? Okay. I could do fresh.对我很奏效Works for me.有人来了,马蒂我喜欢人类Here come the people, Marty. I love the people.太开心了该人们高兴的时候了It's fun people fun time!我们走,格洛丽亚快出来. 我们的演出开始了!Let's go, Gloria! Up and at 'em. We're open!今天星期几?What day is it?星期五,实习日It's Friday. Field trip day.对,实习日快起床,走...Yes, it's field trip day. Let's get up and go... 十分钟后见...in ten more minutes.赶快!Come on!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!麦尔曼,麦尔曼,麦尔曼!Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman!快起床!太阳都照屁股了!又是纽约市的一个精彩的早晨Wake up! Rise and shine! It's another fabulous morning in the Big Apple.咱们出发吧Let's go.-我可不去了. 我要请病假 -什么?- Not for me. I'm calling in sick. - What?我在肩上又发现了一块晒伤的红斑. 就在这.吓你一跳!I found another brown spot on my shoulder. Right here. See?就在这,看到没?Right there. You see?麦尔曼,你知道吗那都是你想象出来的,不是吗?Melman, you know it's all in your head. Hm?咱们走!赶快!Let's go! Come on!费尔!快起来,你这只让人恶心的猴子Phil! Wake up, you filthy monkey.哦,我要变的和以前不一样Oh, I'm going to be fresh.从头开始. 要有新鲜感!新鲜的味道Straight out the ground. Tasty fresh! Freshalicious.全新的感觉Ziploc fresh.女士们先生们,所有的小朋友们,大家好Ladies and gentlemen, children of all ages,中央公园动物园现隆重介绍:the Central Park Zoo proudly presents:快让我们看那头狮子.它是谁?Show them the cat. Who's the cat?纽约市之王The king of New York City.雄狮艾利克斯Alex the lion.表演时间到It's showtime.(狮子的咆哮声)Roar!都到这边来,朋友们精彩表演马上开始Gather around, people. Big show about to start.瞧这只斑马喜欢做秀. 完全正确Check out the zebra taking care of biz. That's right.孩子们,招手微笑Just smile and wave, boys.招手微笑Smile and wave.克沃斯基,进度汇报Kowalski, progress report.我们已经挖到下水主管道外500英尺的地方了We're 500 feet from the main sewer line.-坏消息呢? -我们折坏了最后一支铲子- And the bad news? - We've broken our last shovel.好的Right. 瑞可,你现在去稍微巡视一下我们需要铲子Rico, you're on litter patrol. We need shovels.然后再多找些冰糕棍回来我们可不愿再冒险出现一次塌方事件And find more Popsicle sticks. We don't want to risk another cave-in.我呢,斯基泊?And me, skipper?我要你装出一副憨态可拘的样子,普莱韦特I want you to look cute and cuddly, private.今天我们要好好表演一番Today we're going to blow this dump.过来,来这快来,企鹅Come here. Come here. Come on, penguin.是的,在动物星球是看不到这样的表演的Yeah! You don't see that on Animal Planet.哈哈Ha-ha.好了,演出到此结束, 光临Well, show's over, folks. Thanks for coming.我希望你们感觉这很新鲜I hope you thought it was fresh.我整周都会在这里I'll be here all week.其实,我会一辈子待在这里In fact, I'll be here for my whole life.一年的三百六十五天Three hundred and sixty-five days a year,包括圣诞节,光明节和万圣节including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.请不要忘记给你的宠物做节扎术Please don't forget to never spay or neuter your pets.还有给出租车司机小费,因为他没钱花了And tip your cabbie, because he's broke.嘿,你,四足动物说英语吗?You, quadruped. Sprechen sie Englisch?我会说I sprechen.- 这是哪个洲? - 曼哈顿区- What continent is this? - Manhattan.该死的!我们还在纽约Hoover Dam! We're still in New York.艾伯特,跳!跳!快跳Abort. Dive! Dive! Dive.嘿,你们穿着礼服.等一下Hey. You in the tux. Wait a minute.你们在干什么?What are you guys doing?我们在往南极挖洞We're digging to Antarctica.南哪个极?Ant-who-tica?你能保守秘密吗,我的斑纹朋友?Can you keep a secret, my monochromatic friend?你以前有见过企鹅在纽约市闲逛的吗?Do you ever see any penguins running free around New York City?当然没有.我们不属于这里这样是违背自然的Of course not. We don't belong here. It's just not natural.就象是酒后疯狂的阴谋This is all some kind of whacked-out conspiracy. 我们要到广袤无垠的南极洲去We're going to the wide-open spaces of Antarctica.到野外去To the wild.野外?你们真能去到那里吗?The wild? You could actually go there?听起来不错That sounds great.嘿,等等,这个地方在哪儿?告诉我在哪里?Hey, hold up. Where is this place? Tell me where it is.你什么也没看到You didn't see anything.对吗?Right?不,看到了,先生Yes, sir.对不起,是的,什么也没看到,先生I'm sorry. No, sir.这是他今天的最后一场演出For his final appearance of the day,纽约市之王the king of New York City.雄师艾利克司Alex the lion.(狮吼声)Roar!.非常感Thank you. Thank you very much.你们很棒,非常配合也请给自己一些掌声吧You guys are great. You're a great crowd. Give yourselves a hand..噢.Thank you. Oh. Thank you.哦,好的,Oh! Well. Thank you.噢,你们太友好了.真是太友好了Oh, that's too kind. Too kind.哎呀,裤!Underpants!祝大伙安全到家.嘿!别忘了查看我的Everybody get home safe. Hey! Check out my Web site.艾力克司24小时视频看着我入睡Twenty-four hour Alex Cam. Watch me sleep.这就是生活This is the life.那就是红斑That's the spot.啊!我的生活"如此美好"Oh! I'm in heaven.-噢,今天是马蒂的生日 -快打开它- Ooh, it's Marty's birthday. - Just rip it open.-是什么东西呀? -快点,打开.你得到是什么礼物?- What is it? - Come on. Open it up. What you got?一支体温计A thermometer.,麦尔曼,我很喜欢Thanks. I love it, Melman. I love it.我想告诉你点私人的事情这是我第一支肛温计I wanted to give you something personal. That was my first rectal thermometer.-天那... -我会想念那个坏孩子的- Mother... - I'll miss that bad boy. 快拿蛋糕来,麦尔曼,快Get the cake. Melman, come on.生日快乐Happy birthday to you你生活在动物园里You live in a zoo看起来像只猴子You look like a monkey而且闻起来也像And you smell like one too我说I say.啊,现在,你们真让我丢脸Aw, well, now, you guys are just embarrassing me.还有你们自己And yourselves.你在说什么?我们可是练了整整一周啦What? We worked on that all week.算了吧让我们来许个愿,小蛋糕Let's go. Let's make a wish, babycakes.-你许的什么愿? -不. 不能告诉你- What'd you wish for? - Nope. Can't tell you that.快点,说吧Come on. Tell.不行的,我要是说了就会倒霉的No siree. I'm telling you, it's bad luck.你们想倒霉吗那我就说了You want some bad luck, I'll blab it out.不过要是你想平安无事的话, 我一定不会说的But if you want to be safe, I'll keep my mouth shut.告诉我们吧没什么大不了的Would you just tell us? What couldhappen?好吧Okay.我希望能到野外去!I wished I could go to the wild!野外?!The wild?!我告诉过你要倒霉的I told you it was bad luck.野外?你疯了吗?The wild? Are you nuts?这是我听到的最糟的想法That is the worst idea I've ever heard.那里不卫生的It's unsanitary.企鹅们要去那里为什么我不可以?The penguins are going. So why can't I?那些企鹅都是神经病The penguins are psychotic.别这样. 想象一下回到大自然的感觉Come on. Just imagine going back to nature.回到你出生的地方清洁的空气,广阔的空间Back to your roots. Clean air, wide-open spaces!我听说康乃狄格洲地方特宽敞I hear there's wide-open spaces in Connecticut.- 康乃狄格洲? - 那你得去大中央车站做车- Connecticut? - You got to go over to Grand Central.然后搭乘北上的火车... 往北走?Then you got to take the Metro-North train... north? 这么说可以坐火车了? 就假想一下吗So one could take the train? Just hypothetically.得了吧. 康乃狄格会给我们提供些什么?Come on. What would Connecticut have to offer us?- 莱姆关节炎 - 多,麦尔曼- Lyme disease. - Thank you, Melman.不,我只是想...No, I just want...野外是没有这些病的There's none of this in the wild.这病都是因为饮食过细引起的This is a highly refined type of food thing在外面是不会遇到的that you do not find in the wild.艾利克司,你不曾经也期待比牛排更多的食物吗?You ever thought there might be more to life than steak, Alex?他可不是那个意思,孩子不,不,不He didn't mean that, baby. No, no, no.你们不觉得不知道Doesn't it bother you guys that you don't know anything动物园外的生活很难受吗?about life outside this zoo?- 恩. 不难受 - 我也是- Nuh-uh. Nope. - Mm-mm.好吧,我意思是,算了吧只是随便问问Well, I mean, come on. That's just one subject.你那有点脏就在你的...You got a little schmutz right there on your...啦,伙计们你们为我开的生日派对. 很不错Thanks, guys. Thanks for the party. It was great.真的Really.他到底怎么了?What's eating him?也许你应该和他谈谈过去给他打打气Maybe you should talk to him. Go over and give him a little pep talk.嘿,我已经送给他一个雪晶球了. 不能再给了Hey, I already gave him a snow globe. I can't top that.我知道出什么事了I can see where this is going.时间不早了我觉得我该...It is getting late. I guess I'm going to...快点. 他可是你最好的朋友Come on. He's your best friend.好吧,好吧All right, all right. Okay.- 晚安,马蒂 - 晚安,格洛- Night, Marty. - Night, Glo.多有意义的一天啊What a day.我意思是,跟你讲噢, 现在的生活最美好,明白吗?I mean, I tell you, itjust doesn't get any better than this, you know?噢,是真的. 连天上的星星都那么漂亮Ooh! Ltjust did. Even the star's out.在野外根本看不到这样美的星星Not going to find a star like that in the wild.那是直升飞机Helicopter.马蒂,伙计,听着Marty. Buddy. Listen.每个人都有觉得其它地方的草更绿的时候Everybody has days when they think the grass might be greener somewhere else.艾利克司Alex.看看我Look at me.我都十岁了生命已经过半I'm ten years old. My life is half over.我甚至都不清楚自己是黑底上带着白条纹And I don't even know if I'm black with white stripes...还是白底上带着黑条纹...or white with black stripes.马蒂Marty.我在想一首歌I'm thinking of a song.艾力刻丝,拜托,现在别唱歌Alex. Please. Not now.哦,当然,这是一首非常好听的歌我想你一定很熟悉Oh, yes. It's a wonderful song. I think you're familiar with it.哦,不,哦,不,你别唱不,不,不要Oh, no. Oh, no, you don't. No, no, no.我没在听I'm not listening.开始散播消息Start spreadin' the news我不认识你I don't know you.我今天要走了I'm leaving today- 我们是其中的重要的角色 - 这歌很有趣,是哪首呢?- We are a great big part of it - He's funny. Who is that?快. 你知道,你知道歌词的Come on. You know you know the words.两个很简单的词Two little words.纽约New York.纽约New York别唱了,住嘴,别唱了!嘿,我在睡觉!Shut up, shut up, shut up! Hey, I'm sleeping here!我们可不是夜猫子,明白!We're not all nocturnal, you know!我要把你练成夜猫子,朋友I'll knock your "turnal" right off, pal.好,就凭你和你的部下,带条纹的?Yeah, you and what army, stripes?你找他麻烦就是找我麻烦,胆小鬼You mess with him, you mess with me, Howard.- 你是只大嘴狮子 - 看到了吗?这可是性情暴虐的条纹将军- You're a bigmouth lion. - See? Mr. Grumpy Stripes.我们俩是最好的搭档, 就咱们俩We make a great team, the two of us.当然,绝对厉害We sure do. No doubt about it.好吧,你接下来要怎么做?一个人跑到荒野上去吗?So, what are you going to do? Go running off to the wild by yourself?- 不 - 太好了- No. - Good.你和我,一起去You and me. Let's go.-什么? -一起去野外- What? - The wild.快点啦,你和我Come on. You and me together.我们可以一直沿着第五大街到大中央车站It's a straight shot down Fifth Avenue to Grand Central.然后搭上一班火车,往北走.We'll grab a train, we'll head north.明天一早再赶回来没人会知道的We can be back by morning. No one will ever know.你在开玩笑,对吧?You're joking. Right?对,我是在瞎说着玩的. 当然是在开玩笑. 让我歇会儿Yeah. I'm joking. Of course I'm joking. Give me a break.好象我们真要去搭车似的Like we're going to get a train.可别真那样做你去那我会很担心的Don't do that. You really had me worried there.哦,好的. 我想去睡觉了Oh, well. I guess I'll hit the sack.是呀,我也想了我还得为了明天的演出好好休息休息嗓子Yeah, me too. I'll need to rest my voice for tomorrow.明天是退伍军人纪念日得吼的大点声It's Seniors' Day, you know. Have to roar extra loud.给他们来点震撼的. 明白?Give them a little jolt. You know?晚安,艾利Good night, AllyAI.他们又忘了关掉渲染气氛的喇叭了They forgot to turn off the ambience again.别担心. 听起来还挺不错的Don't worry. It's cool.没关系,我来搞定它You know, I got it.这样就好多了Much better.快过来,现在,宝贝Come on, now, baby.我可爱的牛排My little filet.可爱的牛排,边上再来点肥肉My little filet mignon with a little fat around the edges.我喜欢那样,我喜欢带肥肉的牛排I like that. I like a little fat on my steak.美味多汁的牛排你是难得的美味佳肴My sweet, juicy steak. You are a rare delicacy.艾利克司.艾利克司.艾利克斯Alex. Alex. Alex!怎么了?出什么事了?What? What?你在嘬手指?You suck your thumb?什么事呀,麦尔曼?What is it, Melman?你知道我得了尿毒症You know how I have that bladder infection而且还得每两个小时去趟厕所,对吧?and I have to get up every two hours?刚才我去小便的时候顺便看了一眼马蒂的窝我以前从不看的I got up to pee and looked over at Marty's pen, which I usually don't do.我不知道为什么,可就是看了,我发现...I don't know why, but I did. And...你发现什么了?到底发生了什么事?What? What's going on?我发现马蒂,他走了It's Marty. He's gone.走了!你什么意思?Gone! What do you mean, "gone"?看来他早有打算!How long has he been working on this?马蒂!Marty!马蒂!Marty!他根本钻不进去的He wouldn't fit down there.马蒂?马蒂!马蒂!Marty? Marty! Marty!这根本讲不通的他会去哪里呢?This doesn't make any sense. Where would he go?- 康乃狄格洲! - 不会吧!- Connecticut! - He wouldn't.噢,天哪!我们该怎么办?Oh, no! What are we going to do?我的意思是,我们得报警I mean, we got to call somebody!你好?请赶快给我接动物走失处Hello? Get me Missing Animals. And hurry.有一匹斑马可能在去往康乃狄格洲的路上走失了,我们需要...We've got a lost zebra probably on the way to Connecticut, and we need...- 喂?喂? - 等一下- Hello? Hello? - Wait a second.-我们不能给人类打 -这是怎...?- We can't call the people. - What the...?他们会气死的They'll be really mad.火车会把马蒂完整无损的送回来的不要伤害曾经抚养过你的人It'll get Marty transferred for good. Don't bite the hand that feeds you.恩,我明白这个理Mm-hm, I know that's right.我们得赶快把他追回来他还没想明白呢We got to go after him. He's not thinking straight.让我们一起去阻止他犯下一生中最大的错误Let's stop him from making the biggest mistake of his life.他也许已经离开这里,迷了路, 感到寒冷和迷茫He's probably out there lost and cold, confused.可怜的小家伙Poor little guy.快点!Come on.我们其中一个人得留在这里以防他回来One of us should wait here in case he comes back. 这次可不用,这是一次阻止行为我们都得去Not now. This is an intervention. We all got to go.走那条路能最快到大中央车站呢?What's the fastest way to Grand Central?- 你们应该走莱克星顿大街 - 麦尔曼!- You should take Lexington. - Melman!- 好吧.“我们”我们应该走莱克星顿大街- 那走公园行吗?- Okay. "We." We should take Lexington. - What about Park?不行,公园有两条路等不起红绿灯的No, Park goes two ways. You can't time the lights.我听见Tom Wolfe在林肯中心讲话I heard Tom Wolfe is speaking at Lincoln Center.好的,我们一定要去把他给臭下来Well, of course we're going to throw poo at him.我们本应该走公园的We should've taken Park.你确定这是最快的一条路?You sure this is the fastest way to Grand Central Station?我不知道!是麦尔曼说的呀I don't know! That's what Melman said.嘿,嘿,你们这些家伙Hey. Hey, you, guys.那房间里有些精致的小盒子可以在里面洗手的,看!That room has some nifty little sinks you can wash up in, and look!免费薄荷糖!Free mints!这可不是实习旅行This isn't a field trip.而是一项挽救马蒂生活的紧急行动This is an urgent mission to save Marty from throwing his life away.好了,火车在哪里?Now, where's the train?车来了Here it comes.马蒂跟你说什么了?我让你和他谈过的What did Marty say to you? I asked you to talk to him.我谈了!谈了!可是听不懂他说什么“一起走”I did! I did! I don't understand. He said, "Let's go."我说“你疯了吗?”他然后说“我已经十岁了”I said, "Are you crazy?" He says, "I'm ten years old."还有什么他身上的黑白条纹, 然后我们就一起唱...And he has black-and-white stripes, and so then we sang and...你应该一直退回到西大街42号What you got to do is go straight back down West 42nd.就在你左手边德比尔特楼后It's on your left after Vanderbilt.要是你到了克莱斯勒大楼, 那就是走过头了If you hit the Chrysler Building, you've gone too far.你,长官Thanks a lot, officer.嘿,等绿灯亮了再走Hey! Wait for the light.怪物Freak. - 你刚才说“斑马”? - 对呀,一匹斑马- Did you say "zebra"? - That's right.A zebra.就在我前面Right in front of me.- 我可以朝他开枪吗? - 不行- Can I shoot it? - Negative.那我请求支援Then I'm going to need some backup.- 哦不!尼可队又输了 - 你有什么办法?- Aw! Knicks lost again. - What are you going to do.那上面写的是“大中央车站”还是“我姑妈的便秘”呀?Did that say "Grand Central Station" or "my aunt's constipation"?我们到了This is it.大中央车站Grand Central Station.这儿很大而且是中央It's grand and it's central.请往两边让一让, 我们有急事情况紧急Move aside. We have an emergency here. This is an emergency situation.嘿,嘿.冷静点没那么急的Hey, hey. Just chill out. It's not that big of an emergency.楼上,楼下Upstairs, downstairs.你感觉如何?How do you like that?夫人!你怎么回事?Lady! What is wrong with you?哦,控制一下自己的情绪吧,人类Ow! Get a grip on yourselves, people.你这只不听话猫You're a bad kitty.真不幸!刚错过一趟特快列车Dagnabbit! I missed the express.看来我就只能做去斯坦福德的慢车了Looks like I'll have to take the Stamford local.我看到他了!我抓到他了!I got him! I've got him!他抓到他了!He's got him!他抓到他了!他抓到他了!他抓到...He's got him! He's got him! He's got...我给你带了点东西!I got something for you!我没事.不要紧I'm okay. I'm okay.哇!你们来这里干什么?Whoa! What are you guys doing here?- 真高兴找到你了 - 我们真是担心死你了- I am so glad we found you. - We were so worried about you.放心吧,我很好,没事的看看我,挺好的吧Don't worry, I'm fine, I'm fine. Look at me. I'm fine.你没事?噢,他没事,哦,太好了You're fine? Oh, he's fine. Oh, great.你听到了吗?马蒂没出事这就放心了You hear that? Marty's fine. That's good to know.因为我想知道...Because I was wondering...你怎么能这样对待我们?我以为大家都是朋友!How could you do this to us? I thought we were your friends! 那又怎么样?我还回去的What's the big deal? I was coming back.再也不要这样做了听到没有?Don't ever do this again. Do you hear me?-听见我说的没有? -伙计们,我们快没时间了- Do you hear him? - Guys, we're running out of time.哦,麦尔曼,你弄坏了这儿的钟?Oh, Melman, you broke their clock?...再做一次!你还敢再这样做吗!...do this again! Don't you ever, ever do this again!快来这Come here.我们被告发了,孩子们We've been ratted out, boys.别开火!Hold your fire!做出一副可爱的样子,孩子们可爱的样子Cute and cuddly, boys. Cute and cuddly.如果现在有粪便的话,快把它扔出去If you have any poo, fling it now.是人类It's the Man.晚上好,警长们Good evening, officers.不,不,不,你现在不要讲话.好吗?No. No. No. You don't talk now. Okay?你不擅长“连词造句”You're not good with the "putting words together他们说出的好听话你就悄悄的别做声and their coming out good" thing. You keep it "shh."嘿,你们好吗?你们知道吗?这里一切正常Hey! How you doing? You know what? Everything's cool.我们只是发生了点小事情一点部的小矛盾We just had a little situation here. Little internal situation.我的朋友有点头脑发热每个人都可能发生的My friend went a little crazy. Happens to everybody.在这个城市里待的太久了脑子里会有点胡思乱想The city gets to us all. Went a little cuckoo in the head.别说我胡思乱想Don't be calling me cuckoo in the head.别做声!我来解决Just shush! I will handle this.噢,我抓到他了!Oh! I got him!走,走,走!到这儿来Go, go, go! Right here, please.你们能不能让人喘口气?Would you give a guy a break?我们要把这个小朋友送回家这一切就全当没发生. 好吗?We'll take my little friend home and forget this ever happened. All right?没有危险,没有敌人,行吗?No harm, no foul, right?嘿,没事了,是我, 雄师艾利克斯,动物园的Hey, it's cool. It's me, Alex the lion. From the zoo.他们怎么了?What's the matter with them?我的感觉真奇怪I feel really, really weird. 我爱你们I love you guys.我非常爱你们I love you so much.昨晚在大中央车站发生的特大事件Last night's dramatic incident in Grand Central正是一例动物权益保护者呼吁多年的真实写照:标语:艾力克斯你最棒is an example of what animal rights wackos have been shouting for years:动物们不应该被关在笼子里Animals clearly don't belong in captivity.他们应该被放归大自然They are to be sent back to their natural habitat,按照自己的方式自由的生活where they will live their lives in the freedom they desire.-嘿,要帮忙吗? -他醒了!他醒了!- Hey. Little help? - He's awake! He's awake!防备一下!Do something!噢, 天那Oh, man.哎呀,我的脑袋Oh, my head.这是怎...?What the...?等等. 这是在哪里?这是什么呀?Wait. Where? What?我在一个盒子里!哦,不不,不!不能待在盒子里I'm in a box! Oh, no. No, no! Not the box.哦,不,他们不能把我运走. 不行!Oh, no, they can't transfer me. Not me!哦,我喘不上气了.缺氧了Oh, I can't breathe. I can't breathe.黑暗袭来了Darkness creeping in.呼吸困难,呼吸困难I can't breathe. I can't breathe.四周都是围墙Walls closing in around me.好寂寞,好寂寞呀So alone. So alone.- 艾利克斯!,艾利克斯,你在那吗? - 马蒂,是你吗?- Alex! Alex, are you there? - Marty?- 是我!说话,哥们 - 哦,马蒂!你在这儿!- Yeah! Talk to me, buddy. - Oh, Marty! You're here!- 到底怎么回事?你没事吧? - 看起来不太妙- What's going on? You okay? - This doesn't look good.- 艾利克斯,马蒂,是你们吗? - 格洛丽亚!- Alex, Marty, is that you? - Gloria!- 你也在这儿! - 我爱死你的声音了- You're here too! - I am loving the sound of your voice.- 发生什么事了? - 我们都在装货箱里- What is going on? - We're all in crates.噢, 不!Oh, no!- 刚才又睡着了 - 麦尔曼!- Sleeping just knocks me out. - Melman!是麦尔曼吗?Is that Melman?- 你还好吧? - 是,恩,我没事- Are you okay? - Yeah. No, I'm fine.我经常一做MRI就打盹I often doze off while I'm getting an MRI.- 你没在做MRI - 那是在做CAT扫描- You're not getting an MRI. - CAT scan?不是CAT扫描, 你是在运送车是动物园的运送车No CAT scan. It's a transfer. It's a zoo transfer.动物园的运送车?噢,不不,不.我不能被送走Zoo transfer?! Oh, no. No, no, I can't be transferred.我和Goldberg医生都约好了五点见面的I have an appointment with Dr. Goldberg at 5:00.还要开些处方的There are prescriptions that have to be filled.其它动物园都付不起我的医疗费的No other zoo could afford my medical care.而且我不会做HMO的And I am not going HMO.别紧,麦尔曼一切都会好的Take it easy, Melman. It's going to be okay.- 我们会没事的 - 不,我们不可能没事- We are going to be okizay. - No, we're not going to be okizay.好了,都是因为你,我们才遭得这罪!Now, because of you, we're ruined!因为我?我可没看出来是我的错Because of me? I fail to see how this is my fault.- 你开玩笑吧,马蒂? - 是你,是你踢翻的人群- You're kidding, right, Marty? - You. You ticked off the people.你咬的手,马蒂你咬的手You bit the hand, Marty. You bit the hand.“我不知道我是谁. 我得到大自然中寻找自己”哦,请"I don't know who I am. I got to go find myself in the wild." Oh, please.我可没让你跟我一起来,对吧?I did not ask you to come after me, did I?他说的在理He does have a point.我说过我们应该待在动物园里但是你们...I did say we should stay at the zoo, but you guys...麦尔曼,别说了Melman, just shut it.是你最先提议这样做的You suggested this idea to him in the first place.- 别把麦尔曼扯进来 - ,格洛丽亚- Leave Melman out of this. - Thank you, Gloria.再说了,我们被转运又不是我的错Besides, it's not my fault that we were transferred.麦尔曼,别说了有人觉得恶心吗?Melman, shut it. Does anybody feel nauseous?- 我觉得有点难受 - 麦尔曼,你老是觉得恶心- I feel nauseous. - Melman, you always feel nauseous.进度报告Progress report. 是早以前的密码,老大我解不开It's an older code, skipper. I can't make it out.你,高级哺乳动物You, higher mammal.能看的懂吗?Can you read?不行,但费尔能看懂. 费尔No. Phil can read, though. Phil.开往肯尼亚Ship to Kenya.野生自然保护区Wildlife preserve.非洲!Africa!非洲?那就不用飞了,瑞可Africa? That ain't going to fly. Rico.我是地球上最大城市的明星I was the star in the greatest city on Earth.-伙计们,听着 -一个深受人民爱戴的国王- Guys, listen. - A king. Loved by my people.-让我们来当臣民 -你毁了一切!- Let's be civil. - And you've ruined everything!“爱戴”?"Loved"?如果人们爱戴你, 那是因为他们不知道你的真相!If the people loved you, it's only because they didn't know the real you!别让我上去啊我会让你俩吃不了兜者走的Don't make me come up there. I'll whoop both of y'all.我以为我了解你!I thought I knew the real you!。
马达加斯加3中英双语对照字幕看字幕学英语文本文件
《马达加斯加3》电影中英文字幕,看字幕学英语Lion Alex: OK. Wind her up, boys! It's Monte Carlo or bust.Penguin 1:Struts.Penguin 2:Check.Penguin 1:Flaps.Penguin 2:Check.Penguin 1: Diamonds and gold.Penguin 2: Check.Penguin 1:We'll be back from our gambling spree in a couple weeks. Lion zebra giraffe hippo: Bye!Penguin 1- Or whenever the gold runs out.Lion zebra giraffe hippo - Buh-bye!- Good-bye.Lion Alex: All right! We'll be waiting for you!Penguin 1:Just kidding! We're never coming back!Lion Alex: Sorry! What was that?Penguin : Initiate warp drive.Lion Alex: Did they just say they were never coming back?Guys?Marty?Zebra Marty: Oh, goody, you're here ! Why don't you just chew on this? I'm hungry.Giraffe Melman :I'm just messing with you. I lost all feeling in this thing years ago.Lion Alex: Melman? Why do you look like that?Hippo Gloria: Look who's talking.Lion Alex: Gloria? Why are you guys so... elderly?Hippo Gloria: Now, when was the last time you looked in the mirror? Lion Alex: What? No!Zebra Marty: Wake up! Wake up, Ally-Al!Wake up!Lion Alex: Marty! Marty, it was horrible.Zebra Marty: That same nightmare again, huh?Lion Alex: We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly...Well, I aged well, but the rest of you looked terrible!Zebra Marty: Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you!Lion Alex: Is it the penguins? Have they come to take us home?Zebra Marty: Nope. But it's the next best thing.Lion Alex: Another day bites the dust.Zebra Marty: Come on, now! Watch it. Watch yourself. Small divots! Sorry, little incline there. Back up this hill. A low-hanging branch, then just over this bluff and voil?Happy birthday, pal!Lion Alex: Whoa. Wow! New York City.Hippo Gloria: Surprise!Lion Alex: Gloria! You're the Statue of Liberty!Hippo Gloria: Bring me your huddled masses, baby!Lion Alex: And, Melman, you're the Brooklyn Bridge!Giraffe Melman: Actually, I'm the Triboro Bridge.Lion Alex: Wow! You guys made this?Zebra Marty: Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory.Lion Alex: Hey! Fifth Avenue... with no traffic! There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. Nine Duane Reades on the same street!And the zoo. Wow, our home. Look! There's a little me. And little all of us-es!People: Alex! Alex! Alex!Lion Alex: Oh, no! You guys. You've both made and ruined my day. Hippo Gloria: Make a wish, sweetheart.Little animal 1: Your wish has come true!2: Oh, yay!My tummy is speaking to me!1: Oh, gross!2: I wouldn't eat that side of the cake if I were you.Hippo Gloria: Alex, what was your wish?Lion Alex: I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. I love this. But it's not the real thing.Zebra Marty: That's because it's a mud model, Alex.It's not actually New York.I hope that was clear.Lion Alex:What are we doing? Here we are relying on the penguins to come back for us. But... we should just go to Monte Carlo and get them. Giraffe Melman: How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in Monte Carlo?Zebra Marty: I don't know. Ask the rabbi!Giraffe Melman: Hey, I'm serious.Lion Alex: Come on! We can do it! We can do anything! It's us!Zebra Marty: We're us!Lion Alex: Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! Compared with that, Monte Carlo's just a hop, skip and a swim away! Together: Yeah.Lion Alex: To home.Zebra: Home!Giraffe: Home.Hippo: Home.1: Cheeseburger.Lion Alex: Tell you what, bet those penguins will be glad to see us. Zebra Marty: Yeah, they're probably bored out of their minds! Penguin 1:You pillow fight like a bunch of little girls!Chimichanga! These pillows are filled with baby birds!Lion Alex: What?Giraffe Melman: There it is. The casino!Lion Alex: @#$%&%$#@Zebra Marty: What?Lion Alex: I said, "Perfect. That's where we'll find the penguins." Zebra Marty: $#@%^$$##@Hippo Gloria: What?Lion Alex: Sh. Come on, guys. Operation Penguin Extraction does not include levity.We can't draw attention to ourselves. We're invisible! I'm talking really, really quiet.Animal 1: Everybody dance now! Yeah, yeah, yeah, yeah!Everybody dance now! Yeah!Lion Alex: OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane! Zebra Marty: Check.Lion Alex:Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. Zebra Marty: Check.Lion Alex: Phase Three: We apologize to the penguins for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across.Lion Alex: Phase Four: Back to New York City.Giraffe Melman: Yes!Hippo Gloria: I like it!Lion Alex: All right, we take these ventilation ducts to the crawlspace above the casino where we find the penguins. I just need to figure out which duct each of us should take.Music:Back with the bassThe jam is live in effectand I don't waste timeOn the mic with a dope rhymeJump to the rhythmJump, jump to the rhythm, jump...Zebra Marty: Oh, no! Take cover!Giraffe Melman: ok ok I got you. I got you honey.Lion Alex: now, they’re not gonna let animals on to the casino floor, so expect some kind of disguise.Zebra Marty: Oh, look at that! That is one ugly mug-ugly lady! That is roach-killing uglyLion Alex: that’s not a lady. That’s the King of Versailles. And that’s not the King of Versailles. That’s the chimps. And the chimps are like smoke. And where there’s smoke, there’s fire. And by fire, I mean the penguins!Penguin 1: I say we let it ride. Then we’ll pick up the hippies and fly back to New York in style.Penguin 2: can we buy an Airbus A-380?Penguin 1: solid gold, baby.Penguin 2: sir! A solid gold plane wouldn’t be able to fly.Penguin 1: Kwalski, we’ll be rich! The rules of physics don’t apply to us. Let it ride.Penguin 2: right-o!Lion Alex: OK. In exactly 2minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power.Animal 1: now?Animal 2: noAnimal 1: OK?Animal 2: no.Animal 1: now?Animal 2: noLion Alex: I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here.Zebra Marty: oh oh oh. Let me drop down! I’ll grab the penguins!Lion Alex: you don’t have figures, Marty.Animal 1: now? do it?Animal 2: no. no!Lion Alex: these are things a leader has to think of.Zebra Marty: Why should you be the leader? Why not me?Lion Alex: cause I’m the phase tracker!Animal 1: the king is letting it ride.Zebra Marty: How did I get phased out?Lion Alex: You are part of a phase. A phase isn’t something you own, it’s something you’re in.Penguin 1: that’s it.Zebra Marty: Who voted you Grand Phase Master anyway?Lion Alex: Me! I voted me! Cause I’m the leader!Penguin 1: Black! that’s it,baby!欢迎您的下载,资料仅供参考!致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等打造全网一站式需求。
马达加斯加1配音台词
《马达加斯加》8分34—11分50-Gloria:This is the life.这才是生活。
-Melman:That's the spot.Oh, I'm in heaven.heaven: 天堂那就是红斑。
哦,我真是在天堂。
-Gloria:Whoo, it's Marty's birthday!哇噢,Marty的生日!-Alex:Open it, just open it!打开,打开嘛。
-Marty:What is it? What is it?是什么?是什么?-Gloria:Come on, open it up!拜托,打开吧。
-Marty:Yeah! Thermometer! Thanks. I love it Melman, I love it!thermometer: 温度计耶!温度计!谢谢。
我喜欢它,Melman,我喜欢它!-Melman:Yeah, I wanted to give, you something personal. You know that was my first rectal thermometer.rectal: 直肠是啊,我想给你一件私人的礼物。
那是我的第一个直肠温度计。
-Marty:Mother...天啊。
-Alex:Ok,I’ll miss that bad boy.好吧,我会想念哪个坏孩子的。
-Marty:Get the cake,Melman,come on.快拿蛋糕来,Melman,快。
-All:”Happy birthday to you! You live in a zoo. You look like a monkey. And you smell like one too.”“祝你生日快乐!你生活在一个动物园里你看上去象个猴儿,而且……你闻起来也象个猴儿。
”-Monkey1:I say...我说……-Marty:Aw,Well done, you guys are just embarrassing me! And yourselves! embarrass: 使窘迫啊,好现在,你们真让我丢脸,还有你们自己。
马达加斯加的企鹅 台词
马达加斯加的企鹅台词1:Seriously?Does anyone even know where we are marching to?甲:Who caress?I question nothing.乙:me too.丙:me too.1:well fine!we‘ll just fly to the front of the line and see for ourselves.Kowalski,Rico!engage aerial surveillance.Here we go!doing e on.3:skipper.we appear to flightless.1:well.what‘s the point of these?wow,I like it.hey,this could be our thing.what are we gonna call it?let’s call it the …‘high one’.hey,anybody see that?that’s an egg!is someone gonna go get it?丁:we can’t do that.1:why not?戊:well,it’s a dangerous world out there,and we are just penguins.you know nothing but cute and cuddly.己:yeah,why do you think there are documentary crews filming us. 庚:well,sorry kid.you know we lose a few eggs every year.it’s just nature.1:oh,right.just nature.i guess that make sense,but…something…something deep in my gut tells me that it makes nosense at all.you know what?I reject nature!who’s with me?!3:the old ship.no one‘s ever returned from there alive.1:relax Kowalski.there‘s a bird down there now.look,he’sfine.leopard seals.nature‘s snakes. 3:aren’t s snakes‘ nature‘s snakes?1:how should I know?I live on the flipping frozen tundra.they are going for the eggs.give me a way down there,asap.3:all one would have to do is collect 300 collect feet of kelp,dry it in the… harnessing the jellyfish we’ve trained to obey simple voicecommands.1:now,that’s more like it!that a boy Rico!don’t let them have it.ok,I guess that works. 3:get to high ground.boo-ya!success!I recommend firing it now.1:nope,hold on.3:we really should frie it.1:not till we see the white of its eyes.3:they’re mostly pupil.very little white.almost none!1:they got to have a little bit of white,right?3:non whatsoever.1:what if they look really far to the left?fire in the hole!Kowalski,analysis?3:we are really awesome at this.1:boys,we did it!mission,accomplished!hey,hey,we could doour thing.high one!yes!my bad.look it’s…it’s the miracle of birth.3:a moment…of extraordinary beauty.1:oa,that’s disgusting!I think I have amniotic sac in my mouth. 123:whoa!4:hello,are you my family?3:you don’t have a family ,and we are all going to die,sorry.4:what?3:what,I thought that was what we all nodding about.1:no one’s gonna die!know what you’ve got kid?you’ve got us ,we’ve got each other.and if ain’t family,I don’t know what is.so adorable.Kowalski,what’s our trajectory?3:95% certain we’re still doomed.1:and the other 5%?3:adventure and glory like no penguins have ever seen before.1:I’ll take that action .4:but where are we going?1:the future boys.glorious future.。
马达加斯加2英文剧本台词
你真是个怪孩子。怪孩子。来吧,再试一次。
Oh,Alakay Stop...stop it,stop it rigth now,don't going...
哦,Alakay。别跳舞,停。
-Makunga: It's so disappointing when they don't grow up the way you want it to.
海上捕捞出幼狮
-Marty: I don't like looks of this guy.
我不喜欢这家伙的样子。
-Gloria:Well, I think he is kind of cute.
cute: 可爱的
我觉得他还满可爱的呀。
-Marty: I think he is kind of show off.
在我把你打得落花流水之前,让我问问你,你究竟到底为什么想要当领头狮子?
-Makunga: I am better looking, I have better hair, I am deceivingly smart and... I want everyone else to do what I say.
孩子,听着,你将来会长大,某天会长成像你爸爸一样,你要学会怎么搏斗呀。
Alakay, let me show you something, OK? You see this mark?
好了,Alakay,我给你看样东西,好吗?看见这个记号了么?
You and me are the same and when you're bigger,
封上,走吧。
马达加斯加3台词
MADAGASCAR 3Part 1长颈鹿:@#$﹫´﹍Lion :What?长颈鹿:There is it.The casino!Lion :@#$﹫´﹍斑马:What?Lion :I said,”Perfect.That’s where we’ll find the penguins.”斑马:@#$﹫´﹍河马:What?斑马:@#$﹫´﹍Lion :Come on,guys. Operation Penguin Extraction does not include levity. We can’t draw attention to ourselves.We’re invisible! I’m talking really,really quiet.狐猴:Everybody dance now! Yeah,yeah,yeah,yeah! Everyboday dance now!Yeah!Part 2[天台]Lion :OK.Phase One: We break into the casino,grab the peguins,and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane!长颈鹿:Check.lion :Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa.长颈鹿:Check.lion :Phase Three: We apologize to the penguins for overly harsh chewing outing,but we’ve gotten our point across.Phase Four:Back to New Y ork City.(同时)Gloria:Yes(同时)长颈鹿&斑马:I like it!lion :呜哇..呜哇...All right, we take these ventilation ducts to the crawlspace above the casino where we find the penguins.I just need to figure out which duct each of us should take.[伴奏RAP] Pause Back withe the bass/ The jam is live in effect and I don’t waste time/On the mic with a dope rhyme Jump to the rhythm/Jump,jump to the rhythm,jump...Part 3lion :ahhh...wooh...斑马:ah...ahhhhhhh...(斑马扑向lion )lion :ah..斑马:ah........(长颈鹿弹向斑马和lion )Together:ahh...(Gloria掉下来)Gloria:ah.hhhhhhh..(一直)lion :ah oh.长颈鹿:Oh,no!斑马&长颈鹿&lion :No...ahhhhhh....Someone:Take over!斑马:woooohhh!长颈鹿:Hi,honey.斑马:OK!Gloria:Wow!长颈鹿:OK,OK.I got you.I got you,honey.Gloria:ahh...a ahhh....lion :Now,they’re not gonna let animals on to the casino floor,so expect some kind of disguise.斑马:Woo..Look at that!That is one ugly,mug-ugly lady!That is roach-killing ugly!lion :That’s not a lady.That’s the King of Versailles.And that’s not the King of Versailles.That’s the chimps.And the chimps are like smoke.And where there’ssmoke,there’s fire.And by fire, I mean the penguins!赌场人员:King of Versailles wins again.企鹅:I say we let it ride.Monekey 发出猴子叫企鹅:Then we’ll pick up the hippies and fly back to New York in style. -------Can we buy an Airbus A-380?------Solid gold,baby!--------Sir!A solid gold plane wouldn’t be able to fly.----Kowalski,we’ll be rich!The rules of physics don’t apply to us.Let it ride!Monkey:Right-o!Lion :OK.In exactly tow minutes and 17 seconds,the lemurs will cut the power.狐猴:Now?松鼠:No!狐猴:OK?松鼠:No.狐猴:Now?松鼠:No.Lion :I drop down,grab the penguins.You crank me up,and we are out of here.斑马:Oh,oh.Let me drop down!I’ll grab the penguins!Lion :You don’t have fingers,Marty !.狐猴:Now?松鼠:No.狐猴:Do it?松鼠:NO!Lion :These are things a leader has to think of.斑马:Why should yo be the leader?Why not me?Lion :Cause I’m the phase tracker!赌场人员:The king is letting it ride.斑马:How did I get phased out?Lion :You’re part of a phase.A phase isn’t something you own,it’s something you’re in.企鹅:That’s it.斑马:Who voted you Grand Phase Master anyway?Lion :Me!I voted me!Cause I’m the leader!赌场人员:Black!企鹅:That’s it,baby!狐猴:Now?松鼠:No!赌场人员:The King of Verailles wins it all!长颈鹿:Maybe I should be in charge.河马:Melman ?长颈鹿:I am a doctor.狐猴:Now!?松鼠:No.斑马:Why can’t we all be leaders.河马:Enough!I’m gonna lead.Part 4Lion :He he..Monkey:Ah ha..What’s new,pussycat?企鹅:Whoa!Whoa!Whoa!Lion :Marty,what phase are we at?斑马:Oh..um, Phase Three:Apologize!Lion :Right.Oh,man,we are so sorry.企鹅:Apology accepted.Let’s roll!Lion :Marty !We skipped Phase Two! We didn’t chew them out!斑马:Don’t look at me.I’m just following the leader!(闹铃响)松鼠:Now!狐猴:I’m a bit busy right now.松鼠:Just pull the switch!狐猴:Pu.........OK,fine.Lion :What the heck is going on with the lights?狐猴:Yo,tell me what you want What you really,really want.I’ll tell you what I want What I really,really want...河马:What are you doing?!Come on!Part 5警卫:Initiate lockdown! And get me captain dubois from animal control!Dubowa: Speak! ~~oui~~a zebra?~~a hippo?~~a giraffe?~~a line? When i was seven ,i strangled my first parrot ,flushed my fist goldfish, punched my first snake. Now i have finally reached the moment i have been preparing for my entire life . The pinnacle of my career : to hunt the king of the beasts! Ba~~~~Lion :Oh,no.企鹅:Lockdown?eh?长颈鹿:What do we do?河马:All right, everybody ,stand back.i got this one! Never mind.企鹅:Well ,you only get one chance at first impression.Lion: What just happened?河马:Where are we?what is this?企鹅:We call it the Luxury assult recreational vehicle.(the car goes vroom-vroom!)step on it boys!警卫:Caption dubois,i am so happy to see you! You will not belive......Dubois: get back,you fool! Your cheap cologne is obscuring the animal musk!警卫:Oh my face !Dubois: Poor,poor animals.you should never have left the forst.now you deal with me.企鹅:Kowalski,signal the chimps to meet us at the rendezvous point with the super plane.hotel ambassador. Lets move it!Dubois: Voila diraffe at twelve oclock.长颈鹿:Guys,we have got a tail.狐猴:Paparazzi!企鹅:Pedal to the metal,private.狐猴: Do not take any photos,please!hi here i am.do .....not ....take ...any ..photos..狐猴2:No more pictures medic!企鹅:ETA to renderzvous point?----two minutes ,37 secends ,sir.---man your battle stations!Lion:hey wait ,nobady is at the wheel!get bach here!negative oon the driver!there is no drivers!河马:Help!nobady is driving !oh,no!we are going to die?企鹅:Do not just sit there,fancy pants grab the wheel!Lion : Are you kidding? I do not drive.i am new yorker.斑马:Move over,miss daisy!Lion: What are you doing ?zebers can not driver!obly penguins and people can drive.斑马:What do all these buttons do?Loin:Help me!!企鹅:Nice one stripes!狐猴:Crazy woman gaining!企鹅:Our omega-3 slick will take them down!private,activate!she is good! Kowalski ,intel.-----sir .we have a serious problem.captain chantal dubois monaco animal control . Perfect case record.Lion:Y ou going the wrong way.Marty !斑马:Just call me Marty-o andretti.Lion : No you are sucky-o andretti.斑马:Stop backseat driving!Lion:I am passenger-seat drinving. Gave me the wheel.斑马:It is not a wheel , it is my baby!Lion: Your hoofs are not meant to be on a wheel!斑马:Hey ,too late for you to drive!Lion:Do not look at me ! Do not look at me when we argue !look at the road!斑马:Be cool ! Be cool ! Hi , officer , is there a problem ?Lion: Hi . Watch out !企鹅:We need more power . Time to fire up kowalskis uncular reactor .河马:That is a nuclear reactor ?企鹅:Uncular !长颈鹿:She is on the roof !企鹅:But sir ! It is not ready ! The control rods will to be calibrated . And do not ask me about the uranium-238 blanket . ---- Ok .Lion: Ok , Marty we lost her ! Maybe you can slow down now .斑马:I can not .there is no brakes !企鹅:No brakes ? Way to commit , soldier.Lion: Let us get out of here !除了狐猴:Go go go ,move !狐猴:Hey where is everybody going ? Ha``HA``...aaaaaaaaa............i am flying . I am flying ! I am the first flying monkey !------oh yay!斑马: That is our ticket out of here !长颈鹿:Ye baby !Lion: Everybody ! On the monkey chain !企鹅:Deploy banana gun !Loin:Grab the little guys ! Toss them up ! Let us go ! Go go go ! Go !斑马:Faster ! faster ! faster ! Come on !Lion: Come on ,长颈鹿!长颈鹿:Oh ye! Aaa-----河马:Gelman !!长颈鹿:My neck!企鹅:Put your backs into it ! Double banana overtime ! ------serpentine serpentine !狐猴:Hey this lady really starting to freak me out .... fix it ,mort .Lion: Hold this .斑马: Alex be careful ! She is crazy !Lion:You think , Marty ?...........that is right ! Home free ,baby ?长颈鹿:I can breathe !All: Au revoir , Dubois !Dubois : Well played , lion . Game on !。
马达加斯加英文台词
Madagascar scriptSurprise!Alex. Do not interrupt me when I'm daydreaming.When a zebra's in the zone, leave him alone.Come on, Marty. Just wanted to wish you a happy birthday. Hey, man, thanks.Hey, I got something stuck in my teeth.It's driving me crazy. Can you help me? Please?You came to the right place, my friend.Dr. Marty, D.D.S., is in the house.Please hop on top of my sterilized examination table, if you may. - I don't see anything. - It's on the left.Oh, sorry.Okay, just don't talk with your mouth full.Right here. What the heck is this doing in there?Happy birthday!Aw, hey, thanks, man.You put it in behind the tooth. You all right.These aren't even on the shelf yet. Here. Check it out.- Look at that. Ooh! Look at that. - Look at that. It's snowing. Ten years old, huh? A decade.Double digits. The big 1-0.You don't like it?- No, no, it's great. - You hate it.I should've gotten you the Alex alarm clock. That's the big seller.No, no, no. The present's great, really.It's just that another year's come and goneand I'm still doing the same old thing."Stand over here. Trot over there. Eat some grass. Walk back over here. " - I see your problem. - Maybe I should go to law school.You just need to break out of that boring routine.- How? - Throw out the old act.Who knows what you'll do. Make it up as you go along.Ad lib. Improvise. On the fly. Boom, boom, boom.- Really? - You know, make it fresh.Fresh, huh? Okay. I could do fresh.Works for me.Here come the people, Marty. I love the people.It's fun people fun time!Let's go, Gloria! Up and at 'em. We're open!What day is it?It's Friday. Field trip day.Yes, it's field trip day. Let's get up and go......in ten more minutes.Come on!Melman, Melman, Melman! Melman, Melman, Melman!Wake up! Rise and shine! It's another fabulous morning in the Big Apple. Let's go.- Not for me. I'm calling in sick. - What?I found another brown spot on my shoulder. Right here. See?Right there. You see?Melman, you know it's all in your head. Hm?Let's go! Come on!Phil! Wake up, you filthy monkey.Oh, I'm going to be fresh.Straight out the ground. Tasty fresh! Freshalicious.Ziploc fresh.Ladies and gentlemen, children of all ages,the Central Park Zoo proudly presents:Show them the cat. Who's the cat?The king of New York City.Alex the lion.It's showtime.Roar!Gather around, people. Big show about to start.Check out the zebra taking care of biz. That's right.Just smile and wave, boys.Smile and wave.Kowalski, progress report.We're 500 feet from the main sewer line.- And the bad news? - We've broken our last shovel.Right.Rico, you're on litter patrol. We need shovels.And find more Popsicle sticks. We don't want to risk another cave-in. And me, skipper?I want you to look cute and cuddly, private.Today we're going to blow this dump.Come here. Come here. Come on, penguin.Yeah! You don't see that on Animal Planet.Ha-ha.Well, show's over, folks. Thanks for coming.I hope you thought it was fresh.I'll be here all week.In fact, I'll be here for my whole life.Three hundred and sixty-five days a year,including Christmas, Hanukkah, Halloween, Kwanzaa.Please don't forget to never spay or neuter your pets.And tip your cabbie, because he's broke.You, quadruped. Sprechen sie Englisch?I sprechen.- What continent is this? - Manhattan.Hoover Dam! We're still in New York.Abort. Dive! Dive! Dive.Hey. You in the tux. Wait a minute.What are you guys doing?We're digging to Antarctica.Ant-who-tica?Can you keep a secret, my monochromatic friend?Do you ever see any penguins running free around New York City? Of course not. We don't belong here. It's just not natural.This is all some kind of whacked-out conspiracy.We're going to the wide-open spaces of Antarctica.To the wild.The wild? You could actually go there?That sounds great.Hey, hold up. Where is this place? Tell me where it is.You didn't see anything.Right?Yes, sir.I'm sorry. No, sir.。
马达加斯加第一部的经典台词
马达加斯加第一部的经典台词马达加斯加第一部的经典台词1.You mess with him,you mess with me.2.-Alex:Hey, little help.嘿,帮帮我。
-Man:He's awake! He's awake!他醒了!他醒了!-Alex:Oh, man! Oh my head! Where? What? I'm in the box! Oh no! No no!Not the box! Oh no, they can't transfer me! Not me! I can't breathe. I can't breathe.把我关在箱子里!哦,不,他们不能转移我!我!我不能呼吸了,我不能呼吸了。
-Darkness creeping in. Can't breathe.I can't breathe! Walls closing in around me! so alone,so alone.黑暗爬进来了,无法呼吸,我不能呼吸了!四周都是墙!如此孤独,如此孤独。
-Marty:Alex! Alex are you there?Alex! Alex!你在吗?-Alex:Marty?Marty?-Marty:Yeah! Talk to me, buddy!耶!和我说话啊,兄弟!-Alex:Marty! You're here!Marty!你在这儿!-Marty:What's going on? Are you okay?怎么了?你还好吗?-Alex:This doesn't look good, Marty.事情不妙,Marty。
-Gloria:Alex? Marty? is That you?Alex?Marty?是你们吗?-Alex:Gloria! You're here too!Gloria!你也在!-Marty:I am loving the sound of your voice!我爱死你的声音了。
马达加斯加3部分台词
狮子Alex:You know,the thing is.I may not always be around. Gia:Where are you going?狮子Alex:Well,I’m…I’m…I’m…反派女警官:(开着摩托车闯进来)Bravo,bravo!What a heartwarming performance,Monsieur Circus Master.It brought tears to my eyes.(奸笑)No,not really.(奸笑)Monsieur,we both know the lion does not belong to you.企鹅:It’s that horrid woman!反派女警官:He is a fugitive from justice.You will turn the lion over to me.So that I may put him where he belongs.(开车向前到Alex)On my wall.(听到动静)What?企鹅:Incoming!Outgoing!反派女警官:Wait!企鹅:Up light.Down low.Too slow.企鹅1:Well done,private.企鹅2:Did I do good?企鹅3:Nah,not really.长颈鹿Melman:Man,that was close.Gia:Alex?Your are from the zoo?狮子Alex:Yes.Yes.But wait,there’s more.Gia:More?狮子Alex:Or less.There’s less.大老虎Vitaly:You were never circus?河马Gloria:We had to say we were circus.长颈鹿Melman:Or you never have let us on the train!Gia:After all we have been through together…You want to go live in a zoo?狮子Alex:Gia,I…大老虎Vitaly:You used us.狮子Alex:No,no,no.I mean.yes,but…Gia:Trapeze americano, you make that up,too?狮子Alex:It didn’t exactly exist when I taught it to you.Gia:(唔)Jet packs and aquatic cobras?I should have known. Stefano:Balloons to the children of the world was not real,either? 狮子Alex:Yeah,that’s not real.But look at we did.Stefano:I was shot out of a cannon!I could have died!斑马Marty:But I thought it was your lifelong dream.Stefano:For all I know,your name is not even Alice.狮子Alex:No,Stefano,but it never really was.Stefano:I don’t feel safe!狮子Alex:Gia,I…Gia:We trusted you.Stefano:My tears are real!You are not!企鹅:I can’t believe you lied to all us circus folk.狐猴:Me?Stay with the circus?I am a king!I want to rule New York!We should talk.Stop it!No means no!Or your language…Not everying is sloved that way,you know.Sonya?Are you listening to me?Now I’m getting the silent treatment,am I?Come over here,right now!Don’t shut me out,baby!What is wrong with you?Speak!OK…if these are your feelings,I understand now.And I’m going.It’s obvious I’m just an emotional whoopee cushion for you to sit on !When you look for where I am,I won’t be there !大老虎Vitaly:Come,everybody.We have show to do.Stefano:But how do I go on without Marty?大老虎Vitaly: Stefano.Stefano:I don’t know what to do.大老虎Vitaly:You can still do cannon solo.Stefano:But…I want to do solo act with Marty.Gia:And what do I do?Go back to sitting and standing and rolling over?大老虎Vitaly:No.We can do impossible!And we never go back to way we used to be.Stefano:The way it used to be isn’t the way it was.And it won’t be the same without them,whatever way it is.河马Gloria:Well…We’re here.斑马Marty:Home.狮子Alex:My rock looks smaller than I remember it.斑马Marty:Look at the mural.Doesn’t actually capture the real thing,does it?河马Gloria:Wow.I forgot about wall in between us,Melman.长颈鹿Melman: 嗯哼河马Gloria: Was that always there?斑马Marty: Guys,I’m sorry I ever left the zoo in the first place.狮子Alex:What do you mean?斑马Marty:I mean,if I had just stayed put,we shouldn’t have anything to be sad about right now.狮子Alex:Leaving the zoo was the best thing that ever happened to us.斑马Marty:Really?狮子Alex:Yeah.Out there,in the world.We were really living.长颈鹿Melman:Yeah.狮子Alex:It was excited.河马Gloria:It was romantic.长颈鹿Melman:It was dangerous.斑马Marty:(激动地说)I never felt so alive!狮子Alex:When we were with the circus,we were already home.I only wish we’d realized that sooner.长颈鹿Melman:I’m really going to miss those guys.狮子Alex:What do you say we go back?河马Gloria:Really?斑马Marty:I’m with you!狐猴:I’m in!长颈鹿Melman:But what do we tell them ?狮子Alex:We make it right by telling them how wrong we were. 斑马Marty:It’s worth a shot.狮子Alex:And if we go down in flames,so be it?。
马达加斯加中英双语对照字幕看字幕学英语文本文件
《马达加斯加3》电影中英文字幕,看字幕学英语Lion Alex: OK. Wind her up, boys! It's Monte Carlo or bust.Penguin 1:Struts.Penguin 2:Check.Penguin 1:Flaps.Penguin 2:Check.Penguin 1: Diamonds and gold.Penguin 2: Check.Penguin 1:We'll be back from our gambling spree in a couple weeks.Lion zebra giraffe hippo: Bye!Penguin 1- Or whenever the gold runs out.Lion zebra giraffe hippo - Buh-bye!- Good-bye.Lion Alex: All right! We'll be waiting for you!Penguin 1:Just kidding! We're never coming back!Lion Alex: Sorry! What was that?Penguin : Initiate warp drive.Lion Alex: Did they just say they were never coming back?Guys?Marty?Zebra Marty: Oh, goody, you're here ! Why don't you just chew on this? I'm hungry. Giraffe Melman :I'm just messing with you. I lost all feeling in this thing years ago. Lion Alex: Melman? Why do you look like that?Hippo Gloria: Look who's talking.Lion Alex: Gloria? Why are you guys so... elderly?Hippo Gloria: Now, when was the last time you looked in the mirror?Lion Alex: What? No!Zebra Marty: Wake up! Wake up, Ally-Al!Wake up!Lion Alex: Marty! Marty, it was horrible.Zebra Marty: That same nightmare again, huh?Lion Alex: We were stuck here in Africa, and we were all super-old and wrinkly... Well, I aged well, but the rest of you looked terrible!Zebra Marty: Relax, Alex. 'Cause I got a surprise for you!Lion Alex: Is it the penguins? Have they come to take us home?Zebra Marty: Nope. But it's the next best thing.Lion Alex: Another day bites the dust.Zebra Marty: Come on, now! Watch it. Watch yourself. Small divots!Sorry, little incline there. Back up this hill. A low-hanging branch, then just over this bluff and voil?Happy birthday, pal!Lion Alex: Whoa. Wow! New York City.Hippo Gloria: Surprise!Lion Alex: Gloria! You're the Statue of Liberty!Hippo Gloria: Bring me your huddled masses, baby!Lion Alex: And, Melman, you're the Brooklyn Bridge!Giraffe Melman: Actually, I'm the Triboro Bridge.Lion Alex: Wow! You guys made this?Zebra Marty: Yeah. From memory! From crazy, obsessive memory.Lion Alex: Hey! Fifth Avenue... with no traffic! There's Times Square, with its modern-day corporate lack of character. Nine Duane Reades on the same street!And the zoo. Wow, our home. Look! There's a little me. And little all of us-es! People: Alex! Alex! Alex!Lion Alex: Oh, no! You guys. You've both made and ruined my day.Hippo Gloria: Make a wish, sweetheart.Little animal 1: Your wish has come true!2: Oh, yay!My tummy is speaking to me!1: Oh, gross!2: I wouldn't eat that side of the cake if I were you.Hippo Gloria: Alex, what was your wish?Lion Alex: I wished we could go home. I mean, don't get me wrong. I love this. But it's not the real thing.Zebra Marty: That's because it's a mud model, Alex.It's not actually New York.I hope that was clear.Lion Alex: What are we doing? Here we are relying on the penguins to come back for us. But... we should just go to Monte Carlo and get them.Giraffe Melman: How do a lion, a zebra, a giraffe and a hippo walk into a casino in Monte Carlo?Zebra Marty: I don't know. Ask the rabbi!Giraffe Melman: Hey, I'm serious.Lion Alex:Come on! We can do it! We can do anything! It's us!Zebra Marty: We're us!Lion Alex:Yeah, that's right. We've gone halfway around the world! Compared with that, Monte Carlo's just a hop, skip and a swim away!Together: Yeah.Lion Alex: To home.Zebra: Home!Giraffe: Home.Hippo: Home.1: Cheeseburger.Lion Alex: Tell you what, bet those penguins will be glad to see us.Zebra Marty: Yeah, they're probably bored out of their minds!Penguin 1:You pillow fight like a bunch of little girls!Chimichanga! These pillows are filled with baby birds!Lion Alex: What?Giraffe Melman: There it is. The casino!Lion Alex: @#$%&%$#@Zebra Marty: What?Lion Alex: I said, "Perfect. That's where we'll find the penguins."Zebra Marty: $#@%^$$##@Hippo Gloria: What?Lion Alex: Sh. Come on, guys. Operation Penguin Extraction does not include levity. We can't draw attention to ourselves. We're invisible! I'm talking really, really quiet. Animal 1: Everybody dance now! Yeah, yeah, yeah, yeah!Everybody dance now! Yeah!Lion Alex: OK. Phase One: We break into the casino, grab the penguins, and get them to take us back to New York in the Monkey-Powered Super Plane!Zebra Marty: Check.Lion Alex: Phase Two: We chew out the penguins for abandoning us in Africa. Zebra Marty: Check.Lion Alex: Phase Three: We apologize to the penguins for overly harsh chewing outing, but we've gotten our point across.Lion Alex: Phase Four: Back to New York City.Giraffe Melman:Yes!Hippo Gloria: I like it!Lion Alex: All right, we take these ventilation ducts to the crawlspace above the casino where we find the penguins. I just need to figure out which duct each of us should take.Music:Back with the bassThe jam is live in effectand I don't waste timeOn the mic with a dope rhymeJump to the rhythmJump, jump to the rhythm, jump...Zebra Marty: Oh, no! Take cover!Giraffe Melman: ok ok I got you. I got you honey.Lion Alex:now, they’re not gonna let animals on to th e casino floor, so expect some kind of disguise.Zebra Marty: Oh, look at that! That is one ugly mug-ugly lady! That is roach-killing uglyLion Alex: that’s not a lady. That’s the King of Versailles. And that’s not the King of Versailles. That’s the chimps. And the chimps are like smoke. And where there’s smoke, there’s fire. And by fire, I mean the penguins!Penguin 1:I say we let it ride. Then we’ll pick up the hippies and fly back to New York in style.Penguin 2: can we buy an Airbus A-380?Penguin 1: solid gold, baby.Penguin 2: sir! A solid gold plane wouldn’t be able to fly.Penguin 1:Kwalski, we’ll be rich! The rules of physics don’t apply to us. Let it ride.Penguin 2: right-o!Lion Alex: OK. In exactly 2minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power. Animal 1: now?Animal 2: noAnimal 1: OK?Animal 2: no.Animal 1: now?Animal 2: noLion Alex: I drop down, grab the penguins. You crank me up, and we are out of here. Zebra Marty: oh oh oh. Let me drop down! I’ll grab the penguins!Lion Alex: y ou don’t have figures, Marty.Animal 1: now? do it?Animal 2: no. no!Lion Alex: these are things a leader has to think of.Zebra Marty: Why should you be the leader? Why not me?Lion Alex:cause I’m the phase tracker!Animal 1: the king is letting it ride.Zebra Marty: How did I get phased out?Lion Alex: You are part of a phase. A phase isn’t something you own, it’s something you’re in.Penguin 1:that’s it.Zebra Marty: Who voted you Grand Phase Master anyway?Lion Alex: Me! I voted me! Cause I’m the lea der!Penguin 1: Black! that’s it,baby!。
马达加斯加电影中英文对白
干得好,哥们,看来早餐有冰冻寿司吃了Well done, boys. Looks like ice-cold sushi for breakfast.儿子,这儿No, no, son. Over here. 看见这狮子吗过来抓他See the lion Look at the lion and get the lion.儿子,如果你长大以后Now, son, if you're gonna grow up 像你老爹一样,你要学会如何搏斗and be like your daddy someday, you gotta learn how to fight.大大Da-da.阿拉凯,我给你看点东西Now, Alakay, let me show you something, OK 你看见这记号了吗You see this mark 你和我是一样的You and me are the same. 你长大以后,你会成为狮王,像我一样When you're bigger, you'll be Alpha Lion, just like me.现在让我看看你是怎么搏斗的,准备好了吗Now let me see you fight. Ready 不,阿拉凯,不准跳舞!No, Alakay. No dancing! 你还真自得其乐You just amuse yourself, don't you 你真是个奇怪的小孩,奇怪的一个You're a strange kid.You're a strange one. I'm...我们再来试一遍Now, come on, let's try it again. 别这样,阿拉凯No, Alakay. 停下来,别这样!Stop that right now. Doggone it! 望子成龙,却总是让人失望It's so disappointing when they don't grow up the way you want. 马库加,你还想挑战我Makunga. You're not challenging me again, are you往好处想,等我击败你当了狮王Look on the bright side. After I defeat you and become alpha lion, 你就可以整天陪着你那可悲的儿子了you'll have more time to spend with your pathetic son. 在我狂扁你之前,我先问问你:Before I kick your butt, let me ask you: 你为什么总是想当狮王Why do you want to become the alpha lion 我比你帅,发型比你美,也比你聪明⋯I'm better looking, I have better hair, I'm deceivingly smart... ⋯我还想让所有人对我唯命是从...and I want everyone else to do what I say.数到三,我就上了,一⋯We fight on three. One... 注意,阿拉凯,看着老爸是怎么教训他的Pay attention, Alakay. Daddy will show you how it's done. 二,三!Two, three!- 谁才是狮王- 是你- Who's the alpha lion - You are. 你可别再忘了Don't you forget it. 看好了,阿拉凯,这才叫实力⋯And that, Alakay, is how you attack... 阿拉凯Alakay 对了,过来,小猫咪That's it. Here, kitty, kitty.这个漂亮This one's a beauty. 能值几个钱的He'll be worth a few bucks. 越来越简单了It just gets easier and easier. 爸爸!Daddy! 阿拉凯!阿拉凯!Alakay! Alakay! 阿拉凯!Alakay! 大大!Da-da! 不要啊!不要啊!No! No! No!阿拉凯!Alakay!- 爸爸!- 爸爸来了!别怕!- Daddy! - Daddy's got you! Hold on! 大大!Da-da! 阿拉凯!Alakay! 爸爸!Daddy!片名:马达加斯加2:逃往非洲(捕鱼捞起小狮子)I'm a fish out of water Lion out of the jungle- 我不喜欢他的样子- 他有点可爱的- I don't like the looks of this guy. - He's kind of cute.他有点炫耀He's kind of a showoff. 你觉得他可爱You think he's cute 嗷!!Roar!!纽约之王⋯The King of New York City... ⋯雄狮阿历克斯...Alex the Lion!我还是觉得他有点炫耀I still think he's kind of a showoff. 他是个动物The guy's an animal.也许他需要轻松一下我们也需要度个假什么的Maybe he should take a break. You know, we could all use a vacation. 少来了,我们能去哪里度假Come on, where would we go on vacation 我不知道你要去哪,我可想去康涅狄格州I don't know about you, but I want to go to Connecticut!包括世界闻名的雄狮阿历克斯在内的几只动物On the loose, several animals, including the world famous Alex the Lion, 今晚从中央动物园逃脱escaped from the Central Park Zoo tonight.动物们被追逃进了中央车站The escapees were cornered in Grand Central Station.他是只讨厌的小猫He was a very bad kitty. 动物保护组织曾说服动物园Animal rights activists, who convinced zoo officials 将动物们送去非洲to have the animals sent to Africa, 他们如今惊讶的获知,运载动物们去非洲的货船were stunned to learn that the freighter carrying the animals 今天据悉在海上失踪was reported missing today. 今晚,数百纽约市民在动物园聚集Tonight, hundreds of New Yorkers have gathered at the zoo 哀悼他们喜爱的动物们to mourn the loss of their beloved zoo animals.每个人都在想,他们现在在哪呢The question on everyone's mind, where are they now 大家一起来,你们都会唱的,不老套的Come on! Y'all know this one! It never gets stale!我们会想念你们这些小毛球的你们真是好听众We'll miss you little fuzz buckets! You've been a great crowd! 很荣幸能教会你们如何用马桶Glad we could introduce you to the toilet.如果你们要来曼哈顿拜访,随时给我们打电话If you ever come look us up in Manhattan, feel free to call first. 说真的,要打电话,好不好Seriously though, call. OK 安静点,诸位Settle down, everybody. Be quiet! 你们不尝尝这个就走可不行You can't leave without this! 很惊喜吧,怪胎们!Surprise, freaks! 摇起来,摇起来Shake it! Shake it. 看,我是个美女,我是个美女,一起来Look, I'm a lady! I'm a lady, everyone! 我是个美女,假的啦,是我,朱利安国王I'm a lady! Not really! It's me, King Julien! 谁被我迷倒啦举手Which of you is attracted to me Hands up! 怪胎们,你们肯定很开心,因为我要和你们一起走Hey, freaks! You will be very glad to hear that I am coming with you. 哦,不用了,多谢Oh, no, thank you.要的,多谢,那是我的飞机!Yes, thank you. It's my plane! 在我从新大陆带回纪念品之前⋯Until I return with the spoils from the new country...⋯史迪威是老大!...Stevie will be in charge! 我觉得他们不太喜欢这个主意啊I don't think they like that idea. 你说什么,史迪威What are you saying, Stevie 不会吧No. 可以吗不是吧!这怎么可能Could we No, you didn't say that! How is that even possible 真是小淘气!史迪威说⋯Naughty little thing! Stevie says... 把蛋糕给他们吃吧!Let them eat cake! 朱利安国王,等等我!King Julien, wait for me! 我已经收拾好了!旅程也计划好了!I'm all packed! I have a whole itinerary planned!啊,是莫特!烦人的家伙!Oh, no! It's Mort! He's so annoying! 别让他上来,抓住他!Don't let him on. Stop that thing! 他带着剪刀和护手霜!He's carrying scissors and hand cream! 大家都进去,快点,快进去!Everybody in! Quickly, get in, get in!Get in quick!- 支架- 检查完毕- Struts. - Check.- 机翼- 检查完毕- Flaps. - Check.- 引擎,咖啡机- 检查完毕- Engine. Coffee maker. - Check. 你们这些傻瓜!You guys!想都别想Oopsie-daisy! 这肯定是我见过的第二大的弹弓了That has to be the second biggest slingshot I've ever seen. 不过没办法啦,全体注意But it'll have to do. Attention. 我是机长This is your captain speaking.一旦发生紧急情况,请穿上救生夹克In the event of an emergency, place the vest over your head 然后和这个世界说再见then kiss your... good-bye. 纽约,我们来了!New York City, here we come! 请向各路神仙祈祷这破烂能飞起来吧Pray to your personal God this hunk of junk flies. 各路神仙破烂说什么Personal God, hunk What 启动了,机长We are go, sir.开门!我还没进去!Open the door! I'm outside! 如果机舱失压If cabin pressure is lost, 请戴上面具,别让人看见你吓得要死place the mask over your face to hide your terrified expression.对不起,小姐,这带子不该是连在座位上的吗Miss, aren't these supposed to be attached to my seat- 不是,先生- 好了,小伙子们,发射!- No, sir. - OK, boys, launch! 发射!Launch!- 发射!- 发射!- Launch! - Launch! 有鬼!Gremlin! 嗨,莫特Hey, Mort. 嗨!Hi! 真奇怪That was weird.- 有人还没睡醒- 我觉得我刚才看见莫特在机翼上- Somebody's dreaming. - I think I saw Mort on the plane wing. 是你太想念马达加斯加了You got Madagascar on the brain. 我一定会想的I know I'm gonna miss it. 那儿是很不错,不过我觉得我们离的越远记忆越美好It was incredible. I think it'll seem more fun the further we are from it.哪种美好就像你咬了我屁股那样Like when you bit me on the butt 我会把你念念不忘的这事用在舞台上I'm gonna take that thing you're holding onto and use it onstage. 算是我的沙拉吧台上的情感点心吧It's all part of my little actor's salad bar of emotional tidbits.我的屁股也算是吧台上的点心吗(上集阿历克斯曾因饥饿咬了马蒂的屁股)Are the butts next to the croutons 你不必处处讽刺我吧You don't need to be sarcastic. 等我们回去了,我想要参加相亲计划When we get back, I might sign up for the breeding program.相亲计划Breeding program 我们已经够年纪谈婚论嫁了We reach a point when we want to meet somebody.应该安定下来,发展一段感情Settle down, have a relationship. 看得出来I can see that. 什么感情约会吗What Like dating 没错,是约会Yeah, dating. 和⋯和别人Other... other guys 什么叫“和别人” What do you mean, other guys 糟了!Darn it!餐饮服务怎么拖了这么久还没来!What is holding up that beverage service!我去看看I'm gonna go check. 你们继续聊吧,我得睡一会You all keep talking. I'm gonna catch a few winks.真好笑!It's so funny! 我喜欢开怀大笑!笑起来⋯I like laughing! It's such a nice experience! 真有意思!To laugh!能麻烦你回去吗这里是头等舱Do you mind going back This is first class. 我可不是针对你,不过我们可比你高贵多了!It's nothing personal. We're just better than you. Maurice, I'm open! Hit me! 那是维瓦尔第吗- He shoots, he scores! - Is that Vivaldi- 机舱奴隶- 您有什么需要,马克维茨先生- In-flight slave. - Can I help you, Mr. Mankiewicz 用银盘子把我的坚果端上来Bring my nuts on a silver platter. 我只是想问问我们要的饮料好了没有We were checking on our drink order. 对不起,人手不够Sorry. Been a little backed up.- 那我还是回去⋯- 你身子在哪- I guess I'll go back... - Where's your body你真是让我不爽!能麻烦你回去吗You're freaking me out! Can you please go over there, please 难道这航班没有等级区分的吗What happened to the separation of the classes 这些所谓民主之类的东西都是一时的啦I'm sure this democracy thing is just a fad.我们去吃点菠萝吧,小可爱We'll go out for pineapple, my bobbly-headed boobily-boo.机长,看Skipper, look. 分析一下Analysis. 看起来这个小灯说明有什么异常比如故障什么的Looks like a small bulb used to indicate something unusual, like a malfunction. 我倒是觉得一闪一闪的很漂亮还有催眠效果I find it pretty and somewhat hypnotic. 也对,长官That too, sir. 好吧,里克Right! Rico 飞行手册!Manual! 解决了Problemo solved.- 我们可能没燃料了- 你怎么知道的- Wem ay be out of fuel. - Why do you think so一号引擎不转了We've lost engine one... 二号引擎的火也熄了...and engine two is no longer on fire. 系好安全带,小伙子们Buckle up, boys. 别看,宝贝,情况可能变得很糟糕Don't look, doll. This might get hairy. 全体注意,我是机长Attention! This is your captain. 我一个好消息和一个坏消息要宣布好消息是,我们马上要降落了I have good and bad news. The good newsis, we're landing immediately. 坏消息是,我们坠机降落The bad news is, we're crash-landing. 你们知道坐飞机这种事是难免的啦When it comes to air travel, we know you have no choice.谢谢乘坐企鹅航空But thanks for choosing Air Penguin. 举手,莫里斯!举起手来更好玩!Raise your arms, Maurice! It's more fun when you raise your arms!我会飞哦!I can fly! 这次看来躲不掉了,我告诉你你是我的真心朋友This could be it, Marty! I want you toknow you are a one-in-a-million friend! 谢谢,哥们,你也是Thanks, buddy! You're the best ever!- 那么,那事你也不介意吧- 什么事,随便说!- And you won't mind when I tell you...- Tell me anything! 我摔坏了你的iPod !I broke your iPod! 按键太小,我抓狂了!The buttons were so small! It made me mad!- 惨绝人寰啊!- 对不起啦!- The horror! - I'm sorry!- 我要杀了你,咬屁股的混蛋!- 真的是意外啦!- I'll kill you, butt-biter! - It was an accident!- 意外啦!- 混蛋!- An accident! - Butt-biter! 我爱你,格罗丽雅!我一直爱着你!I love you, Gloria! I always have! 就像爱沙滩和读书那样的爱Like you love the beach. Or a good book. Or the beach.天啊,宝贝,你抖的像风中落叶Goodness, doll, you're shaking like a leaf.里克,玩够了Rico, you've had your fun. 拉起来Pull up.放下起落架Gear down. 慢慢的,温柔的触地Gently. You just want to kiss the ground. 如飞鸟啄食,像温柔爱抚就像你亲你妹妹那样Just a peck, a smooch, like you'd kiss your sister. 我是说,温柔点!I said, kiss it!现在稍稍刹下车就好了Now just a little brake. Just a touch. 将军I believe that's checkmate. 执行紧急迫降,机翼向上!拉!Commence emergency landing procedure. Flaps up! Deploy!哦,我们到了Oh, we're here.到底怎么回事What in the world 飞机哪去了你们把飞机怎么了What happened to the plane What did y'all do to the plane 没事,我还活着I'm OK. I'm alive. 我连小睡一会都不行这不是肯尼迪国际机场I can't even sleep for a minute. This is not JFK.科瓦斯基,伤亡报告Kowalski, casualty report. 只有两名乘客失踪Two passengers unaccounted for. 结果还不错嘛,干得好,小伙子们That's a number I can live with. Good landing, boys.谁说企鹅不能飞的Who says a penguin can't fly 嗨,你们这还庆祝看看飞机Hey, happy slappers! Is there some reason to celebrate Look at the plane!- 我们会修好的- 你们要怎么修- We'll fix it. - How are you gonna fix this 勇气、口水还有一卷胶带Grit, spit and a whole lot of duct tape. 我们可以在六到九月内修好We should be up and running in, say, six to nine months.- 六十九个月!- 不,是六到九个月- Sixty-nine months! - No, six to nine months.科瓦斯基,我们要化挫折为力量Kowalski, I say we use this setback to our advantage.- 这个数字你是怎么得来的- 你负责重新装配- Where'd you get that number - I want you to reconfigure the design. 你是怎么估计时间的How do you estimate that 你,帅哥,你和你的朋友去挖个厕所先Pretty boy! Why don't you and your friends dig a latrine. 等等,你评什么Hold on. Who made you king of the plane wreck 你说什么好吧,你负责,飞机你来修Excuse me Fine. You can be in charge. You fix the plane. 谁说你有资格让我负责的Who gives you the authority to put me in charge 好吧,那么,还是我负责OK, then I'll remain in charge. 没错,你负责吧Yeah, you will remain in charge. 你和你那些朋友别来妨碍我们You and your hippie friends stay out of our hair.太对了,因为我决定... Correcto-mundo. Because I decided to.- 很好- 听着,这事我们没完- Good for you. - Well, this discussion isn't over. 高等哺乳生物,你们留下来Higher mammals! Stay with us.我们可以用到你们的大脑皮层和可握拳的手We could use your front cortexes and opposable thumbs. 菲尔,我该先用肥皂给你洗洗手的Phil! I should wash your hands out with soap.这到底⋯他们要怎么修好飞机How in the hell-o will they fix this plane!勇气和口水You know, grit and spit and spit. 很多的勇气和口水,众志成城之类 A lot of spit and grit andstick-to-it-iveness.听起来没什么希望That don't sound toopromising. 太对了,我们困在这儿了You're right. We're stuck here. 只要我们大家还在一起就没事As long as we're together, we'll be OK. 没错,不过相爱可没法送我们回家Yeah, but love ain't gonna get us home. 看,狮子!Behold! The lion!- 大伙们- 看够了,走吧- People! - There is much to see. Moving on.等等,等等,伙计们!Wait, wait, wait! People! - 他们会帮我们的- 等等!- They'll help us! - Wait up!- 伙计们!伙计们!- 帮帮我们!- People! Stop! - Help us! 如果你们停下来我就给你们签名!If you stop, I'll autograph those! 我认识你!I know you! 你You.是那只讨厌的小猫It's the bad kitty. 喜欢这招吗!How do you like some of that! 还有这招!Come in, Tokyo!正中要害Right in the batteries. 你觉得老奶奶就不能照顾自己You think an old lady can't take care of herself下次我就不会对你这么客气了!Next time, I won't go so easy on you! 谢谢,亲爱的Thank you, dear. 开车Moving on! 你疯了吗我们需要帮助你却骚扰老太太Are you out of your mind We need help and you harass old ladies!疯了Out of my mind 谁才疯了Who's out of my mind now- 看看能不能打通- 没问题- See if you can get an operator. - No problem.说我疯了,我们要回家了Out of my mind. We're going home. 消息E-4 Message E-4. 用户已漫游出信号覆盖范围The service user has roamed outside the coverage area.请稍候再试Please try again later. 我花眼了吗Am I trippin' 这些斑马⋯和我一样哦All those zebras... like me.- 我们在哪- 圣地亚哥- Where are we - San Diego. 这次我有40%的把握This time I'm 40 percent sure.- 我认识这里- 我觉得是非洲- I know this place. - I think it's Africa. 非洲Africa 一定是啦It's got to be. 我们祖先的摇篮Our ancestral crib. 这都藏在我们的血脉里,我能感觉到!It's in our blood. I can feel it! 不,不仅仅是这样⋯No, it's more than that. It's like... ⋯像是似曾相识,好像我来过这...deja vu, like I've been here before. 这就叫寻根!It's like Roots! 不是,像是⋯No, it's like... ⋯似曾相识,像是我来过这里...deja vu, like I've been here before. 我是阿历克斯!Me Alex! 我和我朋友们飞来的Me and me friends fly, 在一个金属大鸟里飞来的fly in great metal bird. 然后掉了下来!Then plummet! 砸到地上!Smash ground! 嘭!Go boom! 然后我们相遇了Then here we emerge. 我们只带来快乐We offer only happiness 和问候and good greetings. 他是在演坠机吗Is he dancing about a plane crash 没错,我们⋯没错Yeah. We just... yeah. 我本来以为⋯对不起I thought... Sorry.你们是从保护区外面来的You came from off the reserve 远得很,我们其实从中央公园动物园来的Way off. From the Central Park Zoo, actually. 别勉强了Don't strain yourself.怎么回事What's going on here 他们说是从保护区外面来的They say they're from off the reserve. 不可能,从保护区外来的只有人That's impossible. Only people come from off the reserve. 你看起来很面熟,我认识你吗You look familiar. Do I know you 你们怎么躲过盗猎者的How could you survive the hunters 我们没见到什么偷猎者啊We didn't see any hunters.- 你看什么- 我没看什么啊- What are you looking at - Me Nothing. 我们的水塘养不起闲人This watering hole doesn't need any more mouths to feed. 你们哪来的回哪去So skedaddle back to where you came from. 你们这儿有什么经理负责吗Is there a manager we could talk to 我明白了,你是来挑战我的!I see. You're here to challenge me! 什么我没有!What No! No.我觉得是这么回事!That's what it looks like to me! 祖巴,等等Zuba! Wait. 你没看我有正事吗⋯I'm trying to take care of business... 我知道,祖巴,你等等Yeah, yeah, Zuba. Hold on. 阿拉凯Alakay 是你吗Is that you 不,是阿历克斯,是“克斯” 纽约尼克斯的那个“克斯”No, it's Alex. Lx. Like New York Knicks. 祖巴,看!Zuba, look! 我生来就有,兽医也查过I've always had that. The vet checked it out.其实是个很漂亮的胎记It's kind of a beauty spot, really. 这个记号A mark. 好吧,气氛好像有点奇怪All right, this is a little weird. 亲爱的,他回来了Honey, he's come home. 什么What 你终于回家了You've come home.儿子Son. 爸爸Dad.妈妈和爸爸妈妈和爸爸!Mom and Dad Mom and Dad! 妈妈和爸爸!是我的妈妈和爸爸!Mom and Dad! It's my mom and dad! 我有妈妈和爸爸了!I got a mom and dad!我孩子还活着!My baby's alive! 爸爸!Dad! 我的孩子!My son! 我儿子回来了!My son is home! 阿拉凯!阿拉凯回来了!Alakay! Alakay has come home! 阿拉凯!耶!走失的儿子回来了!太好了!Alakay! Yeah! The prodigal son returns. This is perfect!我以为你讨厌祖巴的I thought you hated Zuba. 对,我是讨厌他,没错,我讨厌他No, I do. I do. I do. I hate him. Oh, I do.我要利用阿拉凯,没错And I'm going to use Alakay, yes. 我要利用他来一劳永逸的除掉祖巴I'm going to use him to get rid of Zuba once and for all!快点,长羽毛的马!Giddy-up, feathered horse! 让开,让开路,躲开!Make way! Move out of the way! Stand aside!纽约!New York! 有点像垃圾场,你确实这儿不是新泽西吗It's a bit of a dump. Are you sure we're not in New Jersey 嗨,纽约众!你们的国王来了!Hello, New Yorkers! Your new king is here!已经举行欢迎仪式了This calls for a celebration! 莫里斯,我觉得他们喜欢我Maurice, I think they like me. 和平移交政权,大家当然喜欢You've got to love a non-hostile takeover! 不要意思,我是马蒂,我刚来这儿Excuse me. I'm Marty. I'm kind of new around here.嗨,马蒂!Hey, Marty!你们这群长得还真帅!喜欢跑步吗You're a good-looking group! You like to run当然,跑步超酷的Yeah. Running is crack-a-lackin'. 没错,超酷的That's right! Crack-a-lackin'. 你们原来和我一样说这种超酷的语言啊You guys speak my crack-a-lackin' language.什么你们这连医生都没有What You don't have doctors here 现在没了Not anymore. 那你们感冒了怎么办Well, what if you catch a cold 蹲在等死坑里,等死咯Weg o over to the dying holes and we die. 你们真的需要个医生You guys really need a doctor.- 你可以来当啊- 你有兴趣吗- We have an opening. - Would you be interested 我当医生Me A doctor 这儿男人遍地跑,你们真幸福It's raining men. Hallelujah! You all got it going on. 你怎么没个男人你长寄生虫了Why dont you have a man You got worms 早就没了,听着,姑娘们Oh, I got rid of those. Listen, girls. 曼哈顿有两样东西紧缺,停车位和河马Manhattan is short on two things, parking and hippos.嗨,大伙们,我刚发现Hey, everybody! I just found out that my son 原来我儿子已经是一方王者了,纽约之王!is a doggone king! The King of New York! 给我们表演一下,儿子,别害羞Show me some of your moves, son. Don't be bashful.好吧,这个动作总是迷倒一片All right. This one always knocks 'em dead.嗷!Roar! 看,狮王发威了,狮王发威了!Look out. The King is mad. The King is mad!让我们一起欢迎他回归狮群吧!Let's welcome him back into the pride with open arms!欢迎加入我们群,马蒂!Welcome to the herd, Marty! 我一直盼着能加入群呢!Me I've always wanted to be part of a herd!- 我为人人- 人人为我- It's one for all... - [all] And all for all, y'all!我看起来怎么样How do I look 准确的说,巫医鼻子上要穿一根骨头的Technically, a traditionalwitch doctor has a bone through his nose. 别担心,只是卡上去而已Don't worry... it's just a clip-on. 看啊,他现在是一个巫医了!Voila! He's a witch doctor! 我妈妈一定会为我高兴的My mother will be so happy. 看那,我觉得摩托摩托喜欢你Look out! I think Moto Moto likes you. 他过来了Here he comes. 天啊,姑娘,你还真壮实啊Goodness, girl... you huge. 你后面跟着谁还是那只是你的大屁股Who's your friend Or is that your butt 你不但壮实还很幽默You as quick as you are hefty. 你是摩托摩托So you're Moto Moto 我名字太好听了,所以要说两遍The name's so nice, you say it twice. 我听喜欢的,大牛I kind of like it, fatso. 回见,姑娘,你可不难找,因为你真丰满I'll see you around, girl. It won't be hard, because you so... plumpy. 我不想搅了你们的狂欢,祖巴I hate to be a party pooper, Zuba, 不过狮群中有人想知道你什么时候流放你的儿子but some of the lions were wondering when you plan to banish your son.- 你说什么,马库加- 其实没什么大不了的- What are you talking about - It's nothing, really. 不过他们抱怨说阿拉凯还没通过⋯They're griping that Alakay never went through入群仪式之类的the rite of passage, blah, blah, blah, 所以严格的说,他还不能加入狮群这实在是没道理so technically speaking, he can't be a member of the pride. It's nonsense. 我都忘了入群仪式这事了I forgot about the rite of passage. 那是什么入群仪式是什么What is it What's this rite of passage 是一个传统的成年仪式 A traditional coming-of-age ceremony. 年轻的雄狮都要通过仪式来证明自己的力量Young lions earn their manes by demonstrating their skills.- 就像选秀那样- 没错,展示他们的才能- A show-of-skill talent show deal - Yeah. Strutting their stuff. 表演才艺!这事我驾轻就熟A performance! I think that's up my alley.如果是传统,那我一定要参加展示才艺,证明自己If it's tradition, I want to do it. Strut my stuff. Earn my mane.我想成为阿拉卡I want to be Alaki.- 是阿拉凯- 阿拉凯,这名字更帅- Alakay. - Alakay! Even better. 我们明天一早就举行仪式!We will hold the rite of passage in the morning! 太好了,祝你好运,阿拉凯That's wonderful! Good luck, Alakay. 在我们那,我们说“奏凯” Where Im from, we say, "Break a leg." 我的好儿子!That's my boy!真漂亮啊,不是吗Beautiful, isn't it 了不起It's amazing. 伙计们⋯Guys... ⋯这才是该我们生活的地方...this is where we belong. 游客陷阱行动开始!Operation Tourist Trap is a go. 哦,我喜欢Oh, I like that one.这个行动得分好多步It works on many levels. 你们真是群小坏蛋啊You guys are a bunch of suck-ups.- 没错- 当然- That, too. - Absolutely. 各就各位Stations. 第一步,开始!Stage one. Go! 天啊,我都干了些什么Oh, no! What have I done 快点,上钩吧Come on, take the bait.- 怎么了- 看看这可怜的小家伙- What happened - Oh, look at the poor little guy. 它死了吗Is it dead 第二步!行动!Stage two! Go, go, go! 我要给他一个生命之吻I will give him the kiss of life. 里克!Rico! 里克!Rico! 倒档!Reverse! 油门!Gas! 音乐!Music! 不,停下!停下!No! Stop! Stop! 停下!Stop! 回来!Come back! 哪个混蛋在放摇滚What is all this rock'n'roll racket! 她死了吗Is she dead 没有!No!你们这些流氓!You hoodlums! 天啊,你还好吗Good heavens! Are you OK 女士,我找到了你的手袋Lady, I found your pocketbook.我的手袋,你真是个好孩子My handbag. Such a good boy. 奶奶我没有手袋可不行Nana can't survive without it. 老奶奶您还真硬朗啊You are one tough cookie. 扬克斯市416 女童子军,报道!Brownies Troop 416, Yonkers. 大家别惊慌,现在最好的办法就是大家呆在一起OK, nobody panic! The best thing we can do is stay together. 等下一辆游客吉普车过来可能要等几小时,不过⋯We'll wait for another tourjeep. It may take hours, but...你去哪Where are you going 我可不会在这等野兽来享用!奶奶我还没活够呢I'm not staying here to be attacked by more animals! I'm too old to die. 我得跟她一起去,老奶奶,等等!I'm going with her. Old lady, wait up! 拜托!我们大家要待在⋯Please! We need to stay...⋯一起...together. 好吧,我们就走这条路!Fine! We'll go that way! 有人想吃糖吗Does anyone want a hard candy- 慢点- 注意脚下- Easy now. - Watch your step. 我们到了,你准备好了吗And right here... OK, are you ready 这是你小时候睡觉的地方This is where you always slept. 哦,天啊Oh, man!- 这是我的吗- 看他高兴的,你看,亲爱的- Was this mine - Look at you. Look at him.哦,还有这个,看啊Oh, this thing. Look, look!- 我记得这个!- 他还记得- I remember this! - He remembers. 比我想象中硬一点⋯ A little harder than... 你以前从来不睡床头,只睡床尾You never slept on the right end. You always slept on the bottom end. 是么Is that 这是我留的吗Is that my 是我吗Is that me 你的小狮爪是最可爱的You had the cutest little paws. 小小的很可爱Little, little bitty ol' paws. 这是你走失那天留下的You did that the day we lost you. 哇,我那时真小Wow. I was so young. 后来怎么了What happened to me 都是我的错,就那一瞬间,我没看住你⋯It was all my fault. I turned my back and...不是你的错It was not your fault. 你爸爸真的尽力了他追寻那些盗猎者几个星期Your father did everything he could. He tracked those hunters for weeks. 出了保护区很远很远Far off the reserve.最后,我不得不认为那些盗猎者⋯Finally, I had to assume the hunters... 他们⋯...well... 我们觉得他们已经杀了你We thought they'd killed you. 不过我儿子把他们都击败了!谁都别惹纽约之王!But my son fought them off! Dont mess with the King of New York! 当然了!- That's right! - Keep your chin in. 好啦,小心,别打坏东西You boys be careful! Watch out before you break something.你以前叫这个“飞飞”You used to call this "foofie." 飞飞"Foofie" 飞飞Foofie. 他现在不需要了He doesn't want that. 这是我的飞飞This is my foofie! 祖巴,你最好把飞飞给他Zuba, you better give him his foofie. 哦,不用,谢谢,很好I mean, no, thank you, thank you. It's perfect. 儿子,你早点睡觉,明天你有大事要做Son, you get your rest. You have a big day tomorrow.你要恢复体力You'll need all your strength. 我会让欢呼声把房顶都掀翻的I will bring the house down for you. 希望如此,否则你爸爸就不得不流放你了I hope so. Otherwise, your father will have to banish you.不会吧,妈妈,真的吗Jeez, Mom, really 我知道你会让我们骄傲的你知道为什么吗I know you'll do us proud. You know why 因为你是我的儿子You were born with it.晚安,阿拉凯Good night, Alakay. 我的孩子,我亲生的孩子My boy. My own boy. 我儿子是个大王My son's a king. 我儿子是个大王My son's a king. 晚安,妈妈Good night, Mom.晚安,阿拉凯Good night, Alakay. 飞飞Foofie. 看啊,我的飞飞!Look at foofie! My foofie! 飞飞,飞飞,我的飞飞Foofie, foofie, foofie. My foofie! 还没发现人烟,大家都很疲劳No sign of civilization. Everybody appears very tired.我们好像迷路了I think we're lost. 老奶奶,你知道你要去哪吗Nana, do you know where you're going 不知道,不过我斗志昂扬,面带笑容No, but I'm going with a skip in my step and a smile on my face. 是吗,那好吧Sure, right, OK. Yeah, all right.- 有人了- 你们怎么在这里- It's people. - How did you get here- 你们能帮帮我们吗我们迷路了- 我们也迷路了啊- Can you help us We're lost. - We're lost too.太可怕了,黑白流氓闪电袭击我们的车被他们抢去了It was awful. A flash of black and white and they were gone. They took the jeep!- 我们的车也被他们抢去了啊- 那我们怎么办- That happened to our jeep too! - What do we do 我们怎么活下去How will we all survive 没有食物,没有水,没有地方住我们到底该怎么办No food, no water, no shelter. What arewe gonna do! 你们可以选择让自然征服你们You can let nature get the best of you, 你们也可以征服自然or you can get the best of nature. 大家围过来,孩子们我们是纽约人,对不对Gather 'round, children. We're New Yorkers, right 没错Yeah. 我们在钢筋水泥的丛林里都生存下来了!We survive the concrete jungle! 需要食物时,我。
马达加斯加段落英语配音
狮子:Where can he have gone? Where can he have gone?莫特:King Julian, Who are they? What are they?(x2)朱利安:They are aliens. Aliens from the savage to the future. 胖松鼠:They come to kill us, They also abduct a woman and ourvaluable grasslands.朱利安:Get up, Mott. Don’t hold the king’s feet, you know?胖松鼠:Xu…!We first dodging. Be quiet everyone, including me.Xu…! Who is making the noise? Oh, it’s me again.长颈鹿:Oh, kids, stop, enough. I think you hit him.狮子:Is it still to me, I hate spiders.长颈鹿:It’s ok. It’s gone.莫特:They are savages(野蛮人).Tonight we dead.朱利安:Feet! I told you. Do I not told you?胖松鼠:He did say something about feet.朱利安:Wait, I have a plan.胖松鼠:Really?朱利安:I have a desperate measure. Perhaps they are not savages.莫特:No!长颈鹿:Hi! Child!狮子:Let me, you do nothing else.Hi, child! Oh…! Sorry! No! No!长颈鹿:You see. What you did!狮子:It’s ok!(x2) I’m just a stupid lion, a stupid lion.长颈鹿:Oh, baby, what the lion scare you? He did? He isa bad boy. Come on monther’s hug. They are socute. The kid is so cute. I want to put it in mycoffee.朱利安:They are just a group of woman.胖松鼠:I don’t know. However, their hair still make me very suspicious.朱利安:Nonsense Morris, come on everybody. Let’s welcome the group of woman.胖松鼠:Let’s welcome and give other people respect the most noble of the thirteenth self-appointied kingJulian. Lemurs of the king.长颈鹿:He really has type.狮子:What he is like, the pig king?长颈鹿:I think of it only a squirrel.朱利安:Hi, giants. Welcome to our country!。
电影madagascar《马达加斯加》剧本中英文对照完整版
电影《马达加斯加》剧本中英文对照完整版中文版:场景一:纽约中央公园动物园(动物园内的猴子们正在忙碌地准备一场盛大的聚会,一只名叫阿历克斯的狮子,一只名叫马蒂的斑马,一只名叫梅尔曼的河马和一只名叫格洛丽亚的长颈鹿正在交谈。
)阿历克斯:你们知道吗?我听说我们要去马达加斯加度假了!马蒂:真的吗?那太棒了!梅尔曼:但我听说马达加斯加是一个荒岛,那里什么都没有。
格洛丽亚:是啊,但我们可以一起去探险,看看那里有什么有趣的东西。
(他们兴奋地讨论着,突然,动物园的员工将他们装进了笼子里,准备运往马达加斯加。
)场景二:马达加斯加岛(阿历克斯、马蒂、梅尔曼和格洛丽亚在岛上醒来,发现周围都是陌生的环境和动物。
)阿历克斯:哇,这里真的和我想象的不一样。
马蒂:我们得想办法找到回家的路。
梅尔曼:但这里看起来很危险,我们得小心行事。
格洛丽亚:是的,但我们也要保持乐观,看看能找到什么有趣的事情。
(他们开始探索这个神秘的岛屿,遇到了各种奇怪的动物和冒险。
)英文版:Scene 1: Central Park Zoo, New York(Inside the zoo, the animals are busy preparing for a grand party. Alex the lion, Marty the zebra, Melman the hippo, and Gloria the giraffe are talking.)Alex: Did you know? I heard we're going on a vacation to Madagascar!Marty: Really? That's awesome!Melman: But I heard Madagascar is a deserted island with nothing on it.Gloria: Yeah, but we can go on an adventure together and see what interesting things we can find.(They discuss excitedly, when suddenly the zookeepers put them in cages and prepare to transport them to Madagascar.) Scene 2: Madagascar Island(Alex, Marty, Melman, and Gloria wake up on the islandand find themselves surrounded strange animals and an unfamiliar environment.)Alex: Wow, this is not what I expected at all.Marty: We need to find a way to get back home.Melman: But it looks dangerous here, we need to be careful.Gloria: Yes, but we also need to stay optimistic and see what interesting things we can find.(They start exploring the mysterious island, encountering various strange animals and adventures.)。
马达加斯加 中英文文本 (修改版)
Madagascar 1 《马达加斯加1》-Alex:Surprise!大惊喜!-Marty:Alex! Do not interrupt me when I'm daydreaming! When the Zebra is in the zone, leave him alone. interrupt: 打断daydream: 做白日梦zebra: 斑马Alex!别在我在做白日梦的时候来打搅我! 斑马在家,闲人勿扰。
-Alex:Come on ,Marty, just wanted to wish you a happy birthday!别这样,Marty,我只是想来祝你生日快乐的!-Marty:Hey man, thanks.嘿,哥们儿,谢了。
-Alex:Hey,I got something stuck in my teeth. It's driving me crazy! Can you help me out here? Please?stuck: 被卡住drive me crazy: 使我发疯了嘿,我牙里塞了点东西,快受不了了。
你能不能帮我把它取出来,拜托?-Marty:You came to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S is in the house!D.D.S: 牙科学博士算你来对地方了,我的朋友。
Marty医生,牙科学博士正巧在家呢!Please hop on top of my sterilized examination table, if you may. I don't see anything.It’son the left.hop on: 跳上sterilize: 消毒的如果可以的话,请跳到我消过毒的检查台,上来。
我什么也没看见啊,在左边。
-Alex:Oh,sorry.噢,抱歉。
马达加斯加英文对白
Alex the Lion:Well, I say we just ask these bozos where the people are. Julian:[from the ground underneath Alex] Excuse me。
We bozos have the people of course!Melman the Giraffe:Hey, the bozos have the people.Alex the Lion:Oh, well, great。
Good。
Phew!Julian:They’re up there.[points up at skeleton dangling from tree, wearing a parachute harness]Julian:Don’t you love the people? Not a very lively bunch, though。
2. Gloria the Hippo:Go talk to him.Alex the Lion:But I gave him a snow globe! I can’t beat that!3. Melman the Giraffe:[Melman presents Marty with a gift-wrapped thermometer]Marty the Zebra:Ah, this is great! Thanks![he puts it in his mouth and poses]Melman the Giraffe:I really wanted to give you a personal present. Do you know that was my first rectal thermometer?Marty the Zebra:[Marty spits it out and retches]4. Melman the Giraffe:Hey, Alex。
马达加斯加3全篇英文台词
That is roach-killing ugly.
That's not a lady, that's the king of versailles,
and that's not the king of versailles... Thats the chimps...
Oh, oh, oh you let me be the one to drop down I'll grab the penguins.
You don't have fingers Marty.
- Now? - No.
- Do it? - No.
These are things a leader has to think of.
Righto.
Ok, in exactly two minutes and seventeen seconds the lemurs will cut the power.
- Now? - No.
- Ok? - No.
- Now? - No.
I drop down grab, the penguins, you crank me up and we are out of here.
Bring me your cuddled masses baby.
- And melman, you're the Brooklyn bridge. - Actually, I'm the triborough bridge.
Wow. You guys made this?
马达加斯加好句中英对照
马达加斯加好句中英对照全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:马达加斯加,这个位于印度洋西部的岛国,被誉为世界上仅次于澳大利亚的第二大岛屿。
这个被大海环抱的美丽国度,拥有着丰富的自然资源和独特的文化传统,吸引着无数游客前来探寻它的魅力。
下面就让我们来一起了解一些关于马达加斯加的好句中英对照吧。
1. “在马达加斯加,你可以感受到大自然的神秘和魔幻之美。
”In Madagascar, you can feel the mysterious and magical beauty of nature.2. “马达加斯加的阳光明媚,海水清澈,沙滩洁白,仿佛是一个被上帝赐予的绿洲。
”The sunshine in Madagascar is bright, the sea water is clear, the beaches are white, as if it were an oasis granted by God.马达加斯加,这个充满了神秘与魅力的国度,让人无法忘怀。
希望以上的好句中英对照让你更深入地了解这个美丽的地方,也希望你有机会亲自去体验马达加斯加的独特魅力。
愿你在这片土地上感受到真正的快乐与美好!第二篇示例:马达加斯加是一个美丽的岛国,位于印度洋西部,是非洲的一个岛屿国家。
马达加斯加拥有独特的自然风光和丰富的野生动植物资源,吸引着众多游客前来观光旅游。
除此之外,马达加斯加还有许多美丽的句子,这些句子体现了这个美丽国家的文化和风土人情。
以下是一些关于马达加斯加的好句中英对照。
1. "在马达加斯加,你会发现大自然的神奇和美丽,每一个景点都充满着不可思议的色彩和魅力。
""In Madagascar, you will discover the magic and beauty of nature, every spot is filled with incredible colors and charm."2. "马达加斯加是一个充满活力和激情的国家,人们热情好客,善良友善。
马达加斯加_英文台词剧本解析汇报
看电影学英语 Madagascar 1 《马达加斯加 1》-Alex:Surprise!大惊喜!-Marty:Alex! Do not interrupt me when I'm daydreaming! When the Zebra is in the zone, leave him alone.interrupt: 打断 daydream: 做白日梦 zebra: 斑马Alex!别在我在做白日梦的时候来打搅我! 斑马在家,闲人勿扰。
-Alex:Come on ,Marty, just wanted to wish you a happy birthday!come on老大,拜托,别这样,我服你了别这样,Marty,我只是想来祝你生日快乐的!-Marty:Hey man, thanks.嘿,哥们儿,谢了。
-Alex:Hey,I got something stuck in my teeth. It's driving me crazy! Can you help me out here? Please?stuck: 被卡住 drive me crazy: 使我发疯了嘿,我牙里塞了点东西,快受不了了。
你能不能帮我把它取出来,拜托?-Marty:You came to the right place, my friend. Doctor Marty D.D.S is in the house!D.D.S: 牙科学博士算你来对地方了,我的朋友。
Marty医生,牙科学博士正巧在家呢!Please hop on top of my sterilized examination table, if you may. I don't see anything.It’s on the left.hop on: 跳上 sterilize: 消毒的如果可以的话,请跳到我消过毒的检查台,上来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Alex the Lion:Well, I say we just ask these bozos where the people are. Julian:[from the ground underneath Alex] Excuse me. We bozos have the people of course!Melman the Giraffe:Hey, the bozos have the people.Alex the Lion:Oh, well, great. Good. Phew!Julian:They're up there.[points up at skeleton dangling from tree, wearing a parachute harness] Julian:Don't you love the people? Not a very lively bunch, though.2. Gloria the Hippo:Go talk to him.Alex the Lion:But I gave him a snow globe! I can't beat that!3. Melman the Giraffe:[Melman presents Marty with a gift-wrapped thermometer] Marty the Zebra:Ah, this is great! Thanks![he puts it in his mouth and poses]Melman the Giraffe:I really wanted to give you a personal present. Do you know that was my first rectal thermometer?Marty the Zebra:[Marty spits it out and retches]4. Melman the Giraffe:Hey, Alex. Psst, Alex. Alex.Alex the Lion:What is it, Melman?Melman the Giraffe:OK, you know how I have to get up every two hours because of my bladder infection and go for a wee? Well, this time I was walking past Marty's pen, and usually I dont look in it, but this time I was walkin' past, and I?Alex the Lion:What, Melman? What is it?Melman the Giraffe:It's Marty... He's gone!Melman the Giraffe:[looks at hole in ground the penguins have dug] How long has he been working on this?[shouts gently down hole]Melman the Giraffe:Marty. Marty!5. Julian:Does anybody else have the heebee-jeebees?6. Julian:All we have to do is wait until they are in a deep sleep...[10-second pause]Julian:[shouts] How long is this going to take?7. Melman the Giraffe:I've divided my will into three equal parts.[wave washes against the shore, destroying 1/3 of the will]Melman the Giraffe:Oh, sorry Alex.8. [Maurice just told Marty that he was steak]Marty the Zebra:Oh, c'mon! Do I look like a steak to you?Alex the Lion:Yeah!Marty the Zebra:See I told you I don't look like no... what?9. Julian:[Mort grabs Julian's foot] What did I tell you about the feet! Maurice didn'tI tell him about the feet!Maurice:He did tell you about the feet.Mort the Mouse Lemur:[cutely] He he!10. Alex the Lion:I'm gonna kill you, Marty!Marty the Zebra:Take it easy! Take it easy!Alex the Lion:And strangle you!Marty the Zebra:Calm down!Alex the Lion:Then I'm gonna bury you, then dig you up and clone you, and kill all your clones!Marty the Zebra:20-second time-out!Alex the Lion:And then I'm never talking to you again!11. [Marty the Zebra and Alex the Lion running towards each other on the beach in slow motion with arms outstretched and Chariots of Fire music]Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:Marty!Marty the Zebra:Alex!Alex the Lion:[angrily] Marty!Marty the Zebra:[afraid] Alex?Alex the Lion:[real-time] Marty!Marty the Zebra:Oh, Sugar Honey Ice Tea!12. Julian:Who'd like a cookie?13. Julian:Can you not see you have insulted the freak?14. Skipper the Penguin:We've been ratted out, boys.15. Marty the Zebra:[doing armpit farts] Yeah! You don't see that on Animal Planet.16. Marty the Zebra:You're biting my butt!Alex the Lion:[with Marty's butt in his mouth] No, I'm not.17. Alex the Lion:[to Marty] You know your black and white stripes? They cancel each other out!18. Julian:[to Mort] Oh, shut up, you're so annoying!19. Maurice:What if Mr. Alex is even worse then the Foosa? I'm tellin' you, that dude just gives me the heebiedabajeebies!Julian:Maurice, you did not raise your hand. Therefore, your heinous comment will be stricken from the record. Does anyone else have the heebie-jeebies for Mr. Alex? No? Good. So shut up.20. Alex the Lion:Oh, great! San Diego. That means I have to compete with Shamu and his smug little grin. I can't top that! Can't top it!21. Alex the Lion:Shut up Spalding!22. Maurice:Where are you giants from?Alex the Lion:We're from New York.Julian:All hail the New York Giants!23. Gloria the Hippo:Don't make me come up there, I'll get the whuppin' on both of y'all.24. Gloria the Hippo:Come on, we are New Yorkers, right?Marty the Zebra:Yeah.Gloria the Hippo:We're tough! We're gritty!Marty the Zebra:Yeah!Gloria the Hippo:We're adaptable!Melman the Giraffe:Yeah!Gloria the Hippo:And we are not gonna lay down like a bunch of Melmans!Melman the Giraffe:No, we're not!25. Alex the Lion:[exhausted from running and calling all night] Marty, Melman, Gloria. Gloria, Melman, Marty. Marty, Gelman, Gloria, Marty, Melman, Morty, Morty, Gelman, Regis, Kelly. Matt, Katie, Al.26. Maurice:[flatly] Presenting your royal highness, our illustrious King Julian the XIII, self-proclaimed lord of the lemurs, et cetera, et cetera, hooray, everybody.27. Marty the Zebra:This place is crackalacking. Oh, I could hang here. I could hang here.28. Gloria the Hippo:What kind of zoo is this?Melman the Giraffe:I just saw twenty-six blatant health code violations.Marty the Zebra:I'm loving San Diego. This place is off the chizain.Melman the Giraffe:Twenty-seven.。