翻译易错词汇
初中语文七年级下册《孙权劝学》翻译及易错知识点
初中语文七年级下册《孙权劝学》翻译及易错知识点《孙权劝学》北宋·司马光初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。
卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。
”蒙乃始就学。
及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì)拜蒙母,结友而别。
译文:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推辞。
孙权说:“我难道是想要你研究儒家成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。
你说军中事务繁多,谁比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。
”吕蒙于是开始从事学习。
等到鲁肃经过寻阳,鲁肃和吕蒙论议国家大事,鲁肃非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要另外拭目相看,长兄怎么知晓事情这么晚啊!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
注释 1.涂:同“途”。
当涂掌事:当涂,当权。
掌事,掌管政事。
2.治经:研究儒家经典。
治:研究。
3.博士:专掌经学传授的学官。
4.涉猎:粗略地阅读。
5.见:了解;往事:历史。
6.就:从事。
7.及:等到,到。
8.三:几, 9.邪(yé):通“耶”,10.更:另外、重新通假字 1.孤岂欲卿治经为博士邪:邪通“”耶,表反问语气,相当于“吗”。
2.卿今当涂掌事:涂,通“途”,当途,即当权。
一词多义 当:但当.涉猎(助动词,应当) 当.涂掌事(动词:正) 见:见.往事耳(了解) 大兄何见.事之晚乎(认清)之:大兄何见事之.晚乎!(语气助词,不译)若1.孰若孤?(比得上)2. 未若柳絮因风起(若:如)3.若屈伸呼吸,(若:你)4. 若.止印三二本,(若:如果)古今异义 1.辞 :古义:推脱。
(蒙辞以军中多务) 今义:美好的词语。
易错的英文词汇和翻译
✔罢工之类的劳工行动
✖工业行动
bor of love
✔心甘情愿做的工作;义务劳动
✖为情所困
39.mad doctor
✔精神病科医生
✖发疯的医生
40.make one's hair stand on end
✔令人毛骨悚然,恐惧
✖令人发指,气愤
41.mug shot
✔勃然大怒;大发脾气
✖试穿
33.heartman
✔换心人;心脏移植者
✖有心人
34.horse sense
✔常识(common sense)
✖马的感觉
35.in one's birthday suit
✔赤身裸体
✖穿着生日礼服
36.Indian summer
✔深秋初冬时节宜人的天气;愉快宁静的晚年
✖印度的夏天
✖提上袜子
46.red tape
✔官僚习气
✖红色带子
47.restroom
✔厕所
✖休息室
48.service station
✔加油站
✖服务站
49.Spanish athlete
✔吹牛者;胡说八道的人
✖西班牙运动员
50.sporting house
✔妓院
✖体育室
51.sweet water
✔淡水
✖“糖水”或“甜水”
17.crow's feet
✔眼角鱼尾纹
✖乌鸦脚
18.dead president
✔美钞(上印有总统头像)
✖死了的总统
19.drawing room
✔客厅
✖画室
20.dressing room
易错英语翻译
1.Do you have a family? 正确译文:你有孩子吗? 2.It's a good father that knows his son。
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man。
我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today." 她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好." 5.I was the youngest son, and the youngest but two。
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her。
她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England。
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton。
他很瘦。
9.The machine is in repair。
机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don't know what you are talking about。
你在胡说八道。
12.You don't begin to understand what they mean。
你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不 13.They didn't praise him slightly。
初中易错文言文翻译
一、字面意思理解错误1. 例句:孔子曰:“三人行,必有我师焉。
”错误翻译:孔子说:“三个人一起走,一定有我当老师的。
”解析:这里的“师”并非指“老师”,而是泛指在某一方面有专长的人。
正确翻译应为:“孔子说:三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。
”2. 例句:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
错误翻译:士兵是国家的重大事务,生死之地,存亡之道,不能不观察。
解析:“兵”在这里指的是战争,而非士兵。
正确翻译应为:“战争是国家的大事,关乎生死存亡,不能不认真观察。
”二、词类活用错误1. 例句:孔子登东山而小鲁,登泰山而小天下。
错误翻译:孔子登上东山,觉得鲁国很小;登上泰山,觉得天下很小。
解析:“小”在这里是形容词的意动用法,表示“认为……小”。
正确翻译应为:“孔子登上东山,觉得鲁国变小了;登上泰山,觉得天下变小了。
”2. 例句:孟尝君知之,乃省绳墨,捐规矩,焚文书,废六艺,而礼天下之贤人。
错误翻译:孟尝君知道了,于是省略了绳墨,抛弃了规矩,焚烧了文书,废弃了六艺,而礼待天下有才德的人。
解析:“省”在这里是使动用法,表示“使……省略”。
正确翻译应为:“孟尝君知道了,于是使绳墨省略,抛弃规矩,焚烧文书,废弃六艺,而礼待天下有才德的人。
”三、断句错误1. 例句:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”错误翻译:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”解析:这里的断句有误,正确断句应为:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?’”四、句式理解错误1. 例句:故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
错误翻译:因此,天将赋予重任给人们,必先使他们的心志受苦,筋骨劳累,体肤饥饿,身体空虚,行为被扰乱,以此来动心忍性,增加他们的能力。
初中英语易错词汇b
初中英语易错词汇bB1、beat,win【误】We have won your class.【正】We have beaten your class. / We have won the game.析]win 是胜过之意,它是及物动词,但其后的宾语只能接比赛、战争、奖品、奖金的名称(即宾语是表物的名词或代词),如:Which team won the football match? 而beat 指打败对手、敌人(即宾语是表人的名词或代词)……如:My brother beat me at poker.(要注意的是,beat 的过去式与原形相同,而过去分词为beaten)。
2、because, because ofbecause 后要接从句。
如:We like physics because we can learn a lot of new ideas.because of 后要接名词或代词作介词宾语。
如:He is not at school because of the illness.since可以引导原因状语从句,用来表示达听者或读者已知的原因,即表达已知信息,因此不能回答why引导的问句,常位于主句之前。
回答why引导的问句只能用because。
3、before,agoago是后置副词,放在表示时间的词语之后,如:two years ago([从现在算起的]两年前),用于一般过去时态;before则指从某一过去时间点算起。
因此,使用before的前提是必须有一个过去时间点做参照点,即常用于过去完成时。
另:(1)before单独作副词可以用于现在完成时。
(指从现在开始追溯到过去的一段时间)如:My brother has never been there before.(2)before做连词可以引导时间状语从句,其谓语动词要用一般现在时来表示将来。
(3)before作介词即可表示时间之前也可以表示空间之前。
初中英语易错词汇
初中英语易错词汇1.affect 和effect:常被误用。
affect是动词,意为“影响”;effect是名词,意为“效果”或“影响”。
2.advice 和advise:advice是名词,意为“建议”;advise是动词,意为“建议”。
3.between 和among:between用于两者之间,among用于三者或三者以上之间。
4.borrow 和lend:borrow意为“借入”,lend意为“借出”。
5.bring 和take:bring意为“带来”,take意为“带走”。
6.can 和may:can表示能力或可能性,may表示许可或可能。
7.few 和little:few修饰可数名词,little修饰不可数名词。
8.healthy 和healthily:healthy是形容词,healthily是副词。
9.its 和it's:its是形容词性物主代词,it's是it is的缩写。
10.know 和knew:know是现在时,knew是过去时。
11.lie 和lay:lie是不及物动词,意为“躺”;lay是及物动词,意为“放置”。
12.lose 和miss:lose意为“丢失”,miss意为“想念”或“错过”。
13.noise 和voice:noise是噪音,voice是人的声音。
14.pass 和past:pass是动词,past是介词或副词。
15.problem 和question:problem指需要解决的问题,question指问题或疑问。
16.quiet 和quite:quiet是形容词,意为“安静的”;quite是副词,意为“非常”。
17.receive 和accept:receive指收到,accept指接受。
18.say 和speak:say强调说话内容,speak强调说话动作。
19.since 和for:since与时间点连用,for与时间段连用。
20.some time 和sometime:some time表示一段时间,sometime表示某个时候。
英语翻译易犯错误的50个例子
翻译易错的50个例子1. cabinet photograph例句:Is the cabinet photograph well taken?误译:这张全体内阁成员的合影拍得好吗?原意:这张六英寸照片拍得好吗?说明:cabinet photograph (合成名词) 是"六英寸照片"之意。
2. cakes and ale例句:She fully enjoyed cakes and ale。
误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。
原意:她尽享了人生乐趣。
说明:cakes and ale 意为"人生乐趣(事)". (此语出自莎士比亚著作Twelfth Night<<第十二夜>>)。
3. call例句:He has no call to flare up。
误译:他没有发怒大叫。
原意:他没有必要发怒。
说明:本例的call (名词),意为"必要","理由". 作此解时一般用于否定句和疑问句。
4. call one names例句:My grandpa told me not to call him names。
误译:我爷爷告诉我不要叫他的名字。
原意:我爷爷叫我不要骂他。
说明:call one names 意为"辱骂某人",用于口语. 值得注意的是,one一定要用宾格,而不是所有格,即不是one's."names" 一定是复数"names", 否则就不是此意. 如上例,若该成Mygrandpa told me notto callhis name. 则是"我爷爷叫我不要叫他的名字". call one's name中的name根据情况,可用单数和复数。
5. can例句:Buy up all the pineapples! We can can them。
英语翻译易错的短语和句子
失去某人的宠爱;引起某人的反感(或恶感);失去某人的欢心(或好感)
white day
white feather white slaver
吉日
懦弱,胆怯 诱迫良家女子去当娼妓者
white-headed
white hands white wine
软骨病(英国病×)
夺取掠夺者(或压迫者,有钱有势者)的财物 不辞而别
落地窗 滑石粉(法国粉笔×) 风疹(德国麻珍×) 德国牧羊犬(德国牧羊人×)
Greek gift
Italian hand India paper
害人的礼品(希腊礼物×)
暗中干预(意大利人的手×) 印刷纸
Indian summer 秋老虎;兴旺时期(尤指在一生中较晚的时期) (深秋初冬时节的) 小阳春(印度的夏天×)
英语翻译易错的 短语和句子
与国家名有关的复合词
China town 外国城市里中国人居住区(中国城镇×)
China policy
China aster China grass
对华政策(中国政策×)
翠菊 芒麻
China rose
China plate
月季花
好友 高岭土,瓷土
China stone=kaolin, kaoline
She isn’t hungry a little. 【正】她非常饿。 【误】她一点也不饿。 解析:“ not a little ”意为“很”、“非常”。 “ not a bit ”和“ not in the least ”则意为“一点也不”。 如: She isn't hungry a bit. (她一点也不饿。) She is no musician.
初中语文七年级下册《陋室铭》翻译及易错知识点
初中语文七年级下册《陋室铭》翻译及易错知识点《陋室铭》山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文山不在于高,有了神仙就会出名。
水不在于深,有了龙就会有灵气。
这是简陋的房子,只是我品德高尚就不觉得到简陋了。
苔痕长到台阶上,使台阶都绿了。
草色映入帘里,使室内染成青色。
(到这里)谈笑的都是博学的人,来往的没有知识浅薄的人。
(人们)可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有世俗音乐扰乱耳朵,没有官府的公文劳累身体。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?注释1.铭:文体,叙事、议论。
2.名:出名,名词作动词。
3.灵:有灵气,神灵,名词作动词。
4.斯:这。
5.馨:散布很远的香气,这里指品行美好。
6.上:长到,名词作动词。
7.入:映入。
8.鸿儒:大儒,这里指博学的人。
鸿:同“洪”,大。
9.调:调弄,这里指弹琴。
10.素:不加装饰。
11.丝竹:奏乐的声音。
12.乱:使……乱,扰乱。
形容词的使动用法13.案牍:官府的公文,文书。
14.劳形:使身体劳累。
形:身体、形体劳:使……劳累,形容词的使动用法。
特殊句式何陋之.有:倒装句,即“有何之陋”,之,宾语前置。
一词多义之:① 无案牍之.劳形、无丝竹之. 乱耳(用于主谓之间,取消句子的独立性)两狼之.并驱如故(主谓之间)② 何陋之.有(宾语前置)大兄何见事之.晚乎(宾语前置)词类活用1.名:名词活用动词,出名。
例句:山不在高,有仙则名2.灵:形容词活用为动词,显出有灵气。
例句:水不在深,有龙则灵3.馨:名词活用为动词,有了芳馨。
指高尚品德。
例句:斯是陋室,惟吾德馨4.乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。
例句:无丝竹之乱耳5.劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。
例句:无案牍之劳形6.上:名词作动词,蔓上。
英语翻译易错语句
1. Nobody will be the wiser.谁也不会更为聪明。
(误)谁也不懂得。
(正)注:英语形容词wise 有三个基本意思:(1) 聪明的,如You were wise not to go.(你不去是聪明的)。
(2) 饱学的,如He is wise in the law.(他精通法律)。
(3)知道的,如We are none the wiser for his explanations.(听完他的解释,我们还是不明白)。
上例便是第三义,等于说Nobody will know it. 通常比较级,意为“至今不知道的事,现在知道了”,所谓none the wiser= no wiser than before= as wise as before,照旧。
2.Don't you see the writing on the wall?你看不见墙上的字吗?(误)难道你看不到灾难的迫切吗?(正)注:The writing on the wall (or sometimes 'handwriting on the wall') is an expression that suggests a portent of doom or misfortune. It originates in the Biblical book of Daniel - where supernatural writing fortells the demise of the Babylonian Empire, but it has come to have a wide usage in language and literature.3.Truth lies at the bottom of the decanter.真相从玻璃酒瓶地下看出来。
(误)酒后吐真言。
(正)4.Don't tell him home truths.不要告诉他家里的真相。
英语易错词1
【英语学习】常用易错词1Secondly, thirdly, etc.除非你准备以firstly 开始一段话并且以这种语气说下去(通常这很难),否则千万不要画蛇添足给数字加上“-ly”.现代英语中比较通用的是不加后缀的second、third等等。
Shall and Will在正式文体中,第一人称的将来时态用shall,第二和第三人称则用will。
当表示说话者未来行动的信念时,需要用I shall。
I will则表示是决心或者认同。
比如:I shall drown; no one will save me! 我要沉下去了。
没有人救我!但是一个自杀者表达时候就完全不同了。
I will drown; no one shall save me! 我要淹死自己,谁都别来救我!但在日常用语中,shall和will两个词很少这样精确地使用。
我们所听到的可能指引我们,也可能错误地传递信息。
最后的情况可能是:当我们想要存活的时候,我们很有可能会淹死;而当我们想淹死自己的时候,却被人救上岸。
So在写作中请避免用“so”来做语气上的强调,比如“so good”; “so warm”; “so delightful"。
State“say, remark”不能完全互替。
只限于表示“充分清楚地表达”。
比如:He refused to state his objections. 他拒绝说明他反对的理由。
Than任何带“than”的句子都应检查,保证必要的词汇没有被漏掉。
比如:I'm probably closer to my mother than my father. (会有歧义出现,会出现如下两种表达)第1种可能的意思:I'm probably closer to my mother than to my father.可能我和妈妈更亲近一些。
第2种可能的意思:I’m probably closer to my mother than my father is. 我和妈妈之间比爸爸和妈妈间更亲近些。
文言文易错字词翻译
夫文言文,古之经典,语言精炼,韵味悠长。
然其用字,往往繁复,易错字词亦多。
兹将文言文中常见易错字词及其翻译,略述于下,以助学者辨识。
一、易错字词:冠翻译:加在名词或形容词之前,表示身份、地位或程度的提高。
例句:孔子曰:“冠者,成人之始也。
”翻译:孔子说:“冠礼,是成人之始。
”二、易错字词:故翻译:因此、所以。
例句:故不积跬步,无以至千里。
翻译:所以不积累小的步伐,就无法达到千里之远。
三、易错字词:虽翻译:虽然、尽管。
例句:虽千里之外,亦不能至也。
翻译:即使千里之外,也无法到达。
四、易错字词:尚翻译:还、尚且。
例句:尚能饭否?翻译:还能吃饭吗?五、易错字词:至翻译:到达、极点。
例句:至圣人之道,莫大乎仁。
翻译:至于圣人的道理,莫过于仁。
六、易错字词:何翻译:什么、怎么。
例句:何为君子?翻译:什么是君子?七、易错字词:若翻译:如果、如同。
例句:若有所思。
翻译:好像在思考什么。
八、易错字词:宜翻译:应该、适宜。
例句:时不宜迟。
翻译:时机不宜拖延。
九、易错字词:乃翻译:是、就是。
例句:乃吾师也。
翻译:就是我的老师。
十、易错字词:其翻译:他的、它的。
例句:其志不可夺也。
翻译:他的志向不可改变。
十一、易错字词:于翻译:在、对于。
例句:吾于此时,始识读书之乐。
翻译:我在这时候,才开始认识到读书的乐趣。
十二、易错字词:以翻译:用、因为。
例句:以其人之道,还治其人之身。
翻译:用他自己的方法,来对付他自己。
以上所述,仅为文言文中常见易错字词之翻译。
学者在阅读、写作文言文时,应多加留意,以免误用,影响文意。
夫学无止境,愿学者持之以恒,终成大器。
文言文易错词翻译
错误翻译:之,意为“的”。
正确翻译:之,在文言文中有多重含义,如代词、助词、连词等。
具体翻译如下:1. 代词:表示代替人或事物,相当于现代汉语的“他”、“她”、“它”、“这”、“那”等。
例如:“孔子学琴于师襄。
”(孔子向师襄学琴。
)2. 助词:用于主谓之间,取消句子独立性,不译。
例如:“夫君子之行,静以修身,俭以养德。
”(君子的行为,静心修身,俭朴养德。
)3. 连词:表示并列关系,相当于现代汉语的“和”、“与”等。
例如:“天地者,万物之逆旅也。
”(天地是万物所逆旅的地方。
)二、易错词:其错误翻译:其,意为“他的”。
正确翻译:其,在文言文中也有多重含义,具体翻译如下:1. 代词:表示代替人或事物,相当于现代汉语的“他”、“她”、“它”、“这”、“那”等。
例如:“其作而不用,其进而不见。
”(它做了但不被使用,它进步了但不被看见。
)2. 归属连词:用于表示所属关系,相当于现代汉语的“的”。
例如:“此吾所以待夫君子也。
”(这是我对待君子的态度。
)三、易错词:以错误翻译:以,意为“用”。
正确翻译:以,在文言文中有多种含义,具体翻译如下:1. 介词:表示手段、方法、原因等,相当于现代汉语的“用”、“以”、“因为”等。
例如:“吾欲以策马。
”(我想用鞭子打马。
)2. 连词:表示条件、结果等,相当于现代汉语的“如果”、“那么”等。
例如:“以吾之力,足以举之。
”(凭借我的力量,足以举起它。
)3. 介词:表示时间、地点等,相当于现代汉语的“在”、“从”等。
例如:“吾以明日为期。
”(我以明天为期。
)错误翻译:而,意为“而且”。
正确翻译:而,在文言文中有多种含义,具体翻译如下:1. 连词:表示并列关系,相当于现代汉语的“并且”、“而且”等。
例如:“学而时习之,不亦说乎?”(学习并且时常温习,不是很愉快吗?)2. 连词:表示转折关系,相当于现代汉语的“但是”、“却”等。
例如:“吾欲往而不得。
”(我想去却不能。
)3. 连词:表示递进关系,相当于现代汉语的“并且”、“而且”等。
高考文言文翻译易错
一、形似易错字1. 似、似在文言文中,“似”和“似”虽然字形相似,但意义不同。
“似”意为“像”,“似”意为“如同”。
例如:(1)原文:“此鸟似鸾凤。
”(2)错误翻译:“此鸟似鸾凤。
”(3)正确翻译:“此鸟像鸾凤。
”2. 便、便“便”和“便”在文言文中都是表示“方便”的意思,但“便”有“便利”之意,“便”则表示“便捷”。
例如:(1)原文:“吾欲便行。
”(2)错误翻译:“吾欲便行。
”(3)正确翻译:“我想要方便地走。
”二、音近易错字1. 甚、甚“甚”和“甚”在文言文中都读作“shèn”,但意义不同。
“甚”意为“非常”,“甚”意为“很”。
例如:(1)原文:“此病甚矣。
”(2)错误翻译:“此病甚矣。
”(3)正确翻译:“这种病非常严重。
”2. 诸、诸“诸”和“诸”在文言文中都读作“zhū”,但意义不同。
“诸”意为“各个”,“诸”意为“许多”。
例如:(1)原文:“诸子百家。
”(2)错误翻译:“诸子百家。
”(3)正确翻译:“各个学派。
”三、义近易错字1. 之、之“之”和“之”在文言文中都表示“的”,但用法不同。
“之”用于主语和谓语之间,取消句子独立性;“之”用于定语和中心语之间。
例如:(1)原文:“吾有美酒,欲与君共之。
”(2)错误翻译:“我有美酒,欲与君共之。
”(3)正确翻译:“我有美酒,想要和您一起分享。
”2. 以、以“以”和“以”在文言文中都表示“用”,但用法不同。
“以”用于表示手段、方法;“以”用于表示原因、目的。
例如:(1)原文:“吾将以剑击之。
”(2)错误翻译:“吾将以剑击之。
”(3)正确翻译:“我将用剑击打它。
”总之,在高考文言文翻译中,考生要特别注意易错字,避免因字形、音近或义近而造成翻译错误。
平时要多积累、多练习,提高文言文阅读和翻译能力。
以下是一些提高文言文翻译能力的建议:1. 多阅读文言文,积累词汇。
2. 关注易错字,加强记忆。
3. 做好笔记,整理易错字。
4. 多练习翻译,提高翻译能力。
翻译错误率最高的词汇
1. 鱼尾纹 2. 客厅 3. 客厅(英国也叫sitting roomh estate 3. full of beans
1. 不是扁平足,有可能是手足无措 2. 指新闻界。 3. 精力充沛
23个易错短语
1. gray matter 2. green bean 3. hard shoulder
1.一般指嗜好,但跟中文嗜好有差距 2. 指罢工之类的手段 3. 指为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事。
23个易错短语
1. milk run 2. moonshine 3. mug shot
1. 指旅行搭的飞机或火车停很多站 2. 不一定指月光,也指私酒,或馊主意。 3. 指拍照存档。
23个易错短语
1. on the couch 2. free shipping
23个翻译率错误最高的词汇
By Sophie
bank holiday bookmaker coming of age
1. 公共假期 2. 不一定是图书业者,有可能 是接受堵住的庄家。 3. 成年
23个易错短语
1. corw's feet 2. drawing room 3. living room
1. 大脑皮层表面的灰质。 2. 四季豆
3. 路肩
23个易错短语
1. headhunt 2. heavy duty 3. hobby horse
1. 挖墙脚 2. 耐用 3. 指别人早就听腻,自己却乐此不疲 的话题。
23个易错短语
1. hobby 2. industrial action 3. labour of love
警惕文言文翻译九大易错点
警惕文言文翻译九大易错点翻译文言文是高考语文《考试大纲》的一项基本要求,也是高考语文的重点和难点之一。
考生在翻译文言文句子时,除掌握一些翻译技巧外,还要警惕以下几个错误。
一、误译文言实词例1. 光武南定河内,而更始大司马朱鱿等盛兵据洛阳。
光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(《后汉书·邓寇列传》2006年高考天津卷)[误译]光武责难那位太守,并向邓禹问道:“将领中谁是可以派去镇守河内的人?”[解析]“难”在古代汉语中有两个基本用法:①读“nán”,困难,与易相对;②“nàn”,责难,责备。
这里的“难”字取第一个意项的意动用法,译为“认为……很难”。
“守”也有“镇守、防守”“太守”等义项。
根据语境,上文讲“光武定河内”,下文问“诸将谁可使守”,“守”字显然是“防守”“镇守”之意。
[正确译文]光武认为河内防守很难,向邓禹问道:“领将中谁是可以派去镇守河内的人?”例:裴侠危笃若此而不废忧公,因闻鼓声,疾病遂愈,此岂非天佑其勤恪也?(《北史·裴侠传》)(2005年高考全国卷I)误译:裴侠病情这样危重却不忘记考虑公事,由于听到了大鼓声,大病就痊愈了,这难道不是上天保佑他的勤勉坚定吗?“恪”是翻译本句的一个得分点,意为“谨慎”,译为“坚定”是错误的。
应译为:裴侠病情这样危重却不忘记考虑公事,由于听到了大鼓声,大病就痊愈了,这难道不是上天保佑他的勤勉谨慎吗?二、误译文言虚词例2. 伯章若无所闻,第曰:“吾亦知之,但道远不能至耳。
(宋濂《杜环小传》2006年高考广东卷)[误译]伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道这事,但是道路遥远难以到达。
[解析]句中的“但”是强调作用的副词,应译为“只是”,不表示转折关系,这个义项中学教材中出现过,如《陌上桑》中的“但坐观罗敷”。
[正确译文]伯章好像没有听到这些话,只是说:“我也知道这事,只是因道路遥远不能成行罢了。
”例:俄而崇韬入谢,因道之解焉。
文言文翻译时常见易错
一、实词易错1. 谓语动词误译例:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”误译:孔子说:“学习并且时常练习,不是很高兴吗?”正译:孔子说:“学习并且时常温习,不是很愉快吗?”2. 名词误译例:子曰:“三人行,必有我师焉。
”误译:孔子说:“三个人一起走,一定有我当老师的人。
”正译:孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。
”3. 形容词误译例:孔子曰:“温故而知新,可以为师矣。
”误译:孔子说:“温习旧知识,能够知道新的东西,可以成为老师了。
”正译:孔子说:“温习旧知识,能够发现新的理解,可以成为别人的老师了。
”二、虚词易错1. 连词误译例:子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。
”误译:孔子说:“了解它的人不如喜欢它的人,喜欢它的人不如享受它的人。
”正译:孔子说:“了解它的人不如爱好它的人,爱好它的人不如乐在其中的人。
”2. 代词误译例:子曰:“三人行,必有我师焉。
”误译:孔子说:“三个人一起走,一定有我当老师的人。
”正译:孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。
”3. 介词误译例:子曰:“学而时习之,不亦说乎?”误译:孔子说:“学习并且时常练习,不是很高兴吗?”正译:孔子说:“学习并且时常温习,不是很愉快吗?”三、句式易错1. 被动句误译例:子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。
”误译:孔子说:“学习而不思考就会迷失,思考而不学习就会陷入困境。
”正译:孔子说:“学习而不思考就会一无所获,思考而不学习就会陷入危险。
”2. 判断句误译例:子曰:“仁者,爱人。
”误译:孔子说:“有仁德的人,是爱别人的人。
”正译:孔子说:“有仁德的人,就是爱人。
”综上所述,文言文翻译时易错字众多,需要在翻译过程中细心辨别,正确理解文言文的语法、词汇和表达方式,以确保翻译的准确性和流畅性。
高考文言文翻译60个易错实词汇总(高考必备)
高考文言文翻译60个易错实词汇总(高考必备)1.官人疑策爱也,秘之。
【爱】误:喜欢正:吝啬【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。
【按】误:按照正:审理【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
【拜】误:拜见正:授予官职【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4.府省为奏,敕报许之。
【报】误:报告正:回复【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。
5.齐孝公伐我北鄙。
【鄙】误:轻视正:边境【译文】齐孝公进攻我国北部边境。
6.大败李信,入两壁,杀七都尉。
【壁】误:城墙正:军营【译文】大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。
【病】误:生病正:担心,忧虑【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
【除】误:免除正:(被)授职【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9.师进,次于陉。
【次】误:依次正:临时驻扎【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。
【卒】误:完毕正:通“猝”,突然【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11.王趣见,未至,使者四三往。
【趣】误:高兴正:通“促”,赶快【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12.存诸故人,请谢宾客。
【存】误:安置正:问候【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13.若复失养,吾不贷汝矣。
【贷】误:借给正:宽恕【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
【逮】误:捉拿正:及,达到【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15.使裕胜也,必德我假道之惠。
【德】误:恩德正:感激【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
文言文翻译易错实词100题
32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。
停留
译文:命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻 也不停留。
33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
妒忌
译文:孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34.曾预市米吴中,以备岁俭。
年成不好
译文:吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35.其简开解年少,欲遣就师。
68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。 通“娴”,熟习
译文:大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。
69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。 怀恨
译文:柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的 犯罪事实,杨素从此怀恨在心。
70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。 少
29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
造访、探望
译文:他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他, 他没有不知道的。
30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。 怨恨
译文:我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下 生活富裕,没有怨恨。
31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
遗憾
译文:不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他 没有及早离开罢了。
删改
译文:弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
称赞
译文:许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20.太祖知其心,许而不夺。 强行改变 译文:太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21.阿有罪,废国法,不可。 偏袒 译文:偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。 22.弁性好矜伐,自许膏腴。 夸耀
译文:乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
objective
目标,目的(2)
客观的,不带偏见的(1)
oblige
迫使(2)
(be ~d to)感激(2)
observe
观察到,注意到(5)
评说,评论(0)
遵守,奉行(1)
(on ~)
occasion
时刻,时候(1)
重大(或特殊)活动,盛会(2)
occasionally
odd
奇怪的,古怪的(8)
出席的,到场的(0)
现在的,目前的(6)
(at ~)现在,目前
礼物,赠品(0)
赠(送),呈献(3)
介绍,陈述(3)
press
报刊,报界,新闻界(1)
压,按,挤(0)
(~ for)催促,逼迫(3)
produce
生产,制造,产生(6)
显示,出示(0)
上演,制作(0)
导致(5)
program!
计划,规划,大纲(2)
pitch
球场(0)
程度,强度,高度(1)
place!
地方,地点,场所(9)
职位,职务(2)
名次,等级(0)
(in ~)放置,安置,安排(2)
安插,任命(0)
发出(订单等),投(资)(0)
plot
故事情节(0)
小块地皮,小块土地(0)
计划,密谋(0)
pool
把……集中在一起,共用(1)
水池(0)
共用物,共用人员(0)
严格意义上的,本身的(1)
provision
供应(2)
准备,预备(0)
introduce
介绍(1)
(~ into)引进,传入(4)
invite
邀请(2)
征求,请求(1)
吸引,招致(麻烦等)(2)
issue
问题,争论点(6)
发行,(刊物的)一期(0)
分发,发给(3)
item!
条,条款,项目(3)
(新闻等的)一条,一则(1)
just!
正好,恰恰正是(13)
只是,仅仅(3)
为……编制程序(2)
节目(0)
程序(4)
编码,安排(4)
课程(1)
project
方案,计划(1)
课题,项目(0)
工程(5)
promise
允诺,答应(2)
有……可能,有希望(6)
prompt
敏捷的,及时的,迅速的(0)
(~ sb to do)促使,推动(3)
proper!
适合的,恰当的(6)
固有的,特有的(0)
尚未决定的,悬而未决的(1)
(~ up)开始,开设,开办(4)
打开,敞开(6)
operation!
(军事)行动,活动(0)
(in ~)操作,运转,经营(2)
手术(1)
运算(0)
运筹学(1)
作用(3)
order
次序,顺序(2)
治安,秩序(0)
命令,嘱咐(4)
in order to为了(23)
package
包装,包裹(0)
一揽子交易(计划、建议等)(2)
partial
部分的,不完全的(3)
(~ to / towards)偏爱的,偏向一方的,偏心的(1)
particular
特定的,某一的(6)
(~ about)(过分)讲究的,挑剔的(0)
细节(1)
passage
通道,过道(1)
一段,一节(0)
经过,通过,消逝(1)
迟,晚(1)
leave!
离开,出发(1)
离开,舍弃(~ behind)(0)
留下,遗留,遗忘(1)
听任,让(9)
(on ~)准假,假期(0)
liable
可能的,大概的(0)
有法律责任的,有义务的(3)
易于…的,有…倾向的,易患…病的(1)
light!
(in the ~ of根据)光,光线,光亮(5)
possible
可能的(11)
可实现的(3)
可接受的,合理的(1)
impossible
power!
权力,势力,政权(1)
力,能力,精力(9)
功率,动力,电力(2)
强国,大国(0)
幂,乘方(0)
powerful; powerless
preparation
准备(工作),预备(1)
制剂(0)
present!
文学,文学作品(2)
文献,图书资料(1)
live
(~ up to)居住;活,生存,生活(29)
活的,有生命的,充满活力的(2)
现场直播的,现场演出的(0)
maintain
维持,保持,保养(1)
坚持,主张(2)
赡养,负担(0)
margin
页边空白,边,边缘(0)
差数,差额(1)
余地,余裕(1)
match
pattern
型,模式,样式(9)
花样,图案(0)
仿制,使照……的样子(2)
performance!
演出,表演(1)
履行,执行(1)
工作情况,表现(4)
physical!
身体的,肉体的(2)
物理的,物理学的(5)
物质的;自然的(7)
picture!
画,图片,照片(0)
情况,事态,局面(9)
(~ as)描述,描述(1)
monitor
监听,监视(1)
监听器,监视器,检测器(2)
班长(0)mount登上来自0)增加,增长,加剧(2)
山,峰(0)
nature!
大自然,自然界(Nature)(1)
(by ~)天性,性格,性情(4)
(in ~)性质,类型(18)
novel
小说(1)
新颖的(1)
object!
物体(1)
(~ to)反对(1)
比赛,竞赛(0)
匹配,相匹配的人(或物)(3)
火柴(0)
mean
表示……的意思(2)
意欲,打算(2)
平均的,中等的(0)
measure
分量,尺寸(0)
量度,测量(3)
措施,办法(6)
miss
未赶上,未遇到(0)
未看到,未注意到(0)
避免,逃脱……(1)
modest
谦虚的,谦逊的(0)
适中的,适度的(2)
刚才,方才(5)
确实,真正地,非常(8)
勉强地(1)
正义的,公正的(9)
last!
刚过去的,紧接前面(20)
最后的,最后剩下的(2)
最不可能的,最不合适的(1)
最终的,结论性的(9)
持续,维持(1)
late!
(of ~)迟的,晚的(1)
末期的,晚期的(3)
最近的,新近的(latest)
已故的,以前的(1)
临时的,不固定的(0)
(odds)可能性,机会(1)
offer
给予,提供,提出(7)
报价,开价(1)
office!
办公室,办事处,营业所(3)
公职,官职,职责(2)
帮忙,服务(1)
open!
(~ to)
开着的,开放的,公开的(2)
(opening)(职位等)空缺的,可利用的(1)
空旷的开阔的(0)
开明的,无偏见的(6)
轻的,少量的(2)
点,点燃(1)
line!
线条,界线(0)
线索(1)
(in ~ with)方针,路线,立场(2)
线路,电话线(on-line; off-line)(3)
线,绳(0)
排,行(队伍)(1)
(行进)路线,航线,铁路线(3)
行业,专长(9)
(~ with)使排成一行(0)
literature