江南可采莲,莲叶何田田。全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)

新课标·小学生必背古诗词75首原文、译文、注释及赏析(详细版)第一首:《江南》汉乐府江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

【译文】江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

【注释】1、汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

2、可:在这里有“适宜”、“正好”的意思。

3、田田:荷叶茂盛的样子。

【赏析】民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的画面。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲人的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

第二首:《长歌行》汉乐府青青园中葵,朝露待日晞(xī)。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜kūn黄华叶衰cuī。

百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。

【译文】园中的葵菜青青郁郁,葵叶上的露水被朝阳晒干。

春天的阳光把温暖布满大地,万物都焕发出勃勃生机。

常常担心秋天一到,美丽的花叶就会枯黄、衰败。

无数条江河奔腾着向东流入大海,什么时候才能够重新返回西方?青少年时代不努力,到老就只能悲伤叹息了。

【注释】长歌行:汉乐府曲调名。

葵:“葵”作为蔬菜名,指我国古代重要蔬菜之一。

朝露:清晨的露水。

晞:天亮,引申为阳光照耀。

阳春:温暖的春天。

风土记原文及翻译

风土记原文及翻译

风土记原文及翻译《风土记》是中国古代文学家陶渊明的一部著名作品,记录了他在江南的生活经历。

它描述了江南的风土人情,以及陶渊明对江南的热爱。

《风土记》原文:“江南可采莲,莲叶何田田;鱼戏莲叶间,闻香思故乡。

”翻译:In the south of the Yangtze River, lotus can be picked, and the lotus leaves are so vast; fish play among the lotus leaves, and the fragrance reminds me of my hometown.《风土记》描述了江南的美丽景色,以及陶渊明对江南的热爱。

原文:“江南风光,秋色如画;江南月夜,潮声如诉。

”翻译:The scenery of the south of the Yangtze River is like a painting in autumn; the moonlit night of the south of the Yangtze River is like a complaint in the sound of the tide.《风土记》还描述了江南的人文景观,原文:“江南古镇,古朴淳朴;江南乡村,绿树红花。

”翻译:The ancient towns in the south of the Yangtze River are simple and honest; the villages in the south of the Yangtze River are full of green trees and red flowers.《风土记》的最后一句话,原文:“江南无处不风情,百花齐放歌声起。

”翻译:Everywhere in the south of the Yangtze River is full of charm, and the singing of a hundred flowers blooming together rises.《风土记》是陶渊明对江南的热爱的最好诠释,它描述了江南的美丽景色、人文景观以及陶渊明对江南的热爱。

《江南》原文及赏析

《江南》原文及赏析

《江南》原文及赏析说起《江南》这首诗,那可是咱们中国古代诗歌中的一颗璀璨明珠呀!咱们先来看看原文:“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这简简单单的几句话,却描绘出了一幅多么生动有趣的江南水乡画面。

“江南可采莲,莲叶何田田”,一开头就把咱们带到了江南那片莲叶茂盛的荷塘边。

你能想象到吗?我有一次去江南游玩,正好赶上莲花盛开的季节。

那满池的莲叶挨挨挤挤,像一个个碧绿的大圆盘,真的是“田田”呀!微风吹过,莲叶轻轻摇曳,仿佛在向人们诉说着江南的故事。

“鱼戏莲叶间”,这一句特别有意思。

那些小鱼在莲叶间自由自在地穿梭嬉戏,好不快活。

我当时就站在池边,静静地看着那些小鱼,它们一会儿从东边的莲叶下钻出来,一会儿又游到西边去,一会儿游到南边,一会儿又跑到北边。

这不就像诗里说的“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”嘛!从这首诗的语言上看,它特别的质朴、简洁。

没有什么华丽的词藻,但是却把江南莲塘的美景和鱼儿的欢快展现得淋漓尽致。

这就是古代诗歌的魅力所在,用最朴素的语言传递出最动人的画面。

再来说说这首诗的韵律。

读起来朗朗上口,特别有节奏感。

就好像是一首欢快的小曲儿,让人忍不住跟着哼唱起来。

这首诗还充满了生活的气息。

它让我们感受到了江南人民采莲时的欢乐和对生活的热爱。

想象一下,在一个阳光明媚的日子里,人们划着小船,哼着歌,在莲塘里采莲,时不时还能看到鱼儿在莲叶间嬉戏,那是多么美好的场景啊!总之,《江南》这首诗虽然简短,但却蕴含着无尽的魅力。

它就像一幅生动的画卷,让我们领略到了江南的美景和风情。

每次读到这首诗,我都会想起在江南看到的那片莲塘,还有那些欢快的小鱼。

希望大家也能从这首诗中感受到江南的美好!。

爱莲说原文及翻译注释

爱莲说原文及翻译注释

爱莲说原文及翻译注释《爱莲说》原文及翻译注释江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

盛开一季的莲花,出现在水波荡漾之间,与鱼戏水是一道美景。

鲤鱼惊蓮,飞起数百尺,忽闻岸上踏歌声。

一只鲤鱼惊动了静谧的水面,纵身而起,却听到了岸上的踏歌声。

桃花潭水深千尺,不及蓮花百倍清。

桃花潭水深千尺,然而比不上莲花清澈的百倍。

众里寻他千百度,蓮花处,留住了他的影。

在千百次的寻找中,终于在莲花处发现了他的身影。

谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗。

谁会想起西风的凉香,漫天萧瑟的黄叶,独自闷在闭紧的窗户里。

不管船行到水尽头,莲在其中,一般清秀,与荷争艳。

即使船行到水尽头,莲花也犹如清秀的佳人,美艳迷人,与荷花争奇斗艳。

复恐轻舟已过万,只影向疏林暮。

再次担心轻盈的船只已经穿越万水千山,留下的只是淡淡的倩影,在疏林中逐渐消逝。

知否,知否?应是绿肥红瘦。

你可知道,你可知道?该是绿意盎然,但红花却瘦弱无力。

思量半日也无情,不到莲峰不语情。

仔细思考许久,难以言表,只有在莲峰静静凝视,才能感受到深深的思恋之情。

使用词语解释:1.采:指采摘,摘下莲花。

2.田田:形容莲叶茂盛,一片片盖住水面。

3.鲤鱼:一种常见的淡水鱼类,特别喜欢在莲花池里游动。

4.惊莲:指鱼在莲花池里游动时,用脂肪快速地跃出水面,俗称“跑莲花”。

5.岸:池塘上的岸边,也指围绕池塘的地方。

6.踏歌:散步时行进的节奏和节拍。

7.桃花潭:指的是一个湖泊的名字,山水优美,景色如诗如画。

8.千尺:表示深度非常深的数量级,即深过千尺。

9.百倍清:指的是莲花的水质是桃花潭水质的百倍之多,特别清澈。

10.千百度:形容寻找的次数非常多。

11.留住:在诗中表示他留住了美好的回忆。

12.莲峰:池塘里莲花逐渐堆积成山后形成的高地,也指池塘中旁边的山丘。

13.不语情:指莲花在沉默中表达出来的情感。

《江南》原文及翻译赏析

《江南》原文及翻译赏析

《江南》原文及翻译赏析《江南》是一首流传甚广的汉代乐府民歌,咱们一起来瞅瞅它的原文和翻译,顺便欣赏欣赏其中的妙处。

原文是这样的:“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这短短几句,画面感十足!您瞧,“江南可采莲”,简简单单五个字,就把咱们带到了那个风景如画的江南水乡。

在那里,莲花盛开,一片生机勃勃的景象。

“莲叶何田田”,田田这两个字用得多妙啊,形容荷叶茂盛相连的样子,仿佛能看到那一片片又大又绿的荷叶挨挨挤挤地铺满了整个池塘。

再看“鱼戏莲叶间”,小鱼在莲叶间欢快地游来游去,那场景别提多有趣了。

后面的“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”,从东西南北四个方向来写鱼儿嬉戏的场景,就像一个调皮的孩子在跟咱们捉迷藏似的,一会儿在这边,一会儿在那边,让人忍不住跟着小鱼的身影到处寻找。

翻译过来大概是这样:江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

这首诗的美,就在于它的简单和纯粹。

没有华丽的辞藻,没有复杂的情感,就是这么一幅生动的江南采莲图,却让人感受到了无尽的欢乐和生机。

我记得有一次去江南旅行,正好赶上了莲花盛开的季节。

那满池的莲花,真的就像诗里写的那样,荷叶田田,美不胜收。

我站在池边,看着小鱼在莲叶间穿梭,心里别提多舒畅了。

当时还有几个小朋友,在旁边兴奋地喊着:“看呀,小鱼游到东边去啦!”“不对不对,游到西边啦!”那场景,和这首《江南》所描绘的简直一模一样,让我对这首诗有了更深刻的感受。

总之,《江南》这首诗,无论是原文还是翻译,都充满了生活的情趣和自然的魅力。

它让我们领略到了江南的美景,也让我们感受到了古人对生活的热爱和对自然的赞美。

希望大家都能从这首诗中找到属于自己的那份美好和快乐!。

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析

《江南》鉴赏《江南》译文及赏析《江南》中全诗没有一字一句直接描写采莲人采莲时的愉快心情,而是通过对莲叶和鱼儿的描绘,将它们的欢乐之情充分透露了出来。

今天小编在这给大家整理了一些关于《江南》的译文及鉴赏,我们一起来看看吧!《江南》两汉:佚名江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

《江南》译文江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

《江南》注释汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。

武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。

这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。

田田:荷叶茂盛的样子。

可:在这里有“适宜” 、“ 正好”的意思。

《江南》译文及注释二《江南》译文江南水上可以采莲,莲叶层层叠叠繁茂葱翠,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼一会在莲叶的东边嬉戏,一会在莲叶的西边嬉戏,一会在莲叶的的南边嬉戏,一会又在莲叶的北边嬉戏。

《江南》注释何:多么。

田田:莲叶长的茂盛相连的样子。

《江南》赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

《江南》原文及翻译

《江南》原文及翻译

《江南》原文及翻译
导读:一、《江南》原文
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

二、《江南》原文翻译
江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

三、《江南》作者介绍
佚名不是没有姓名的人,而是作者没有署名,或是由于时间久远等原因作者的真实姓名查无根据,或者根本就无法知道作者是谁。

也有的是由于集体创作或是劳动人民从很久远的时候就流传下来的作品,这样的作品的作者就被标作佚名。

感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢。

古诗《江南》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

古诗《江南》(作者佚名)原文全文、诗意赏析及意思翻译

江南
佚名[两汉]
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

标签
写景、写人、民歌、爱情、古诗三百首
译文
江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。

注释
何:多么。

田田:莲叶长的茂盛相连的样子。

赏析
这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?
读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

作者:佚名。

莲叶何田田是什么意思

莲叶何田田是什么意思

莲叶何田田是什么意思
莲叶何田田的意思是莲叶多么茂盛。

该诗出自汉乐府诗中的一首相和歌《江南》。

原文:“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

这是一首歌唱江南劳动人民采莲时愉快情景的民歌。

此诗前三句点明采莲季节和地点,勾勒出一幅生动的江南景致;后四句以东、西、南、北四个方位并列,描述鱼儿嬉戏的情景。

全诗格调清新活泼,诗人运用比拟、移情和复沓等手法,营造出江南水上采莲的优美意境。

《江南》是产生于汉代的一首采莲歌。

关于此诗的创作背景,学界有不同的说法。

有人说是一首情歌,“鱼戏莲叶”有暗喻男女欢爱的意思;也有人说这仅仅是写劳动生活的快乐。

古诗南乡子·兰桌举翻译赏析

古诗南乡子·兰桌举翻译赏析

古诗南乡子·兰桌举翻译赏析《南乡子·兰桌举》作者为唐朝诗人李珣。

其古诗全文如下:兰桌举,水纹开,竞携藤笼采莲来。

回塘深处遥相见,邀同宴,渌酒一卮红上面。

【赏析】“江南可采莲,莲叶何田田”(汉乐府民歌《江南》)。

江南水乡多植莲藕,采莲是水国女儿的主要劳动内容。

夏秋日子里,湖港深塘,枝叶茂盛的绿荷无边无际,姑娘们三五成群,荡浆泛舟乱入芙蓉浦,喜采莲子。

荷叶绿,莲花红,姑娘们如勤快的蜜蜂出没其间,池塘深处不时飞出欢歌笑语。

这种新奇而美好的生活,给这位蜀客印象深刻。

此篇截取的就是他所见到的采莲女劳动生活的两个片断。

词以动态闯入视线:“兰桌举,水纹开”,一句写精巧的船桨高高挥起,一句写平静的水面荡开了波纹。

一先一后,桨落水开,轻快利落,似乎可以看到猛溅起的晶莹水花、利箭般飞窜出的小船和小船压开的水面。

未见人影已感触到其手臂的力度和娴熟的船技。

汪汪的水面、兰桨、木船,一系列形象都散发着南国水乡的特有气息。

随后,人物跃现眼帘:“竞携藤笼采莲来”,原来这是一群活泼好胜的采莲女。

携带藤筐,正各划小舟,你追我赶地采莲来。

“竞”字引入众多的欢快女子形象,传递出了劳动场面的活泼热闹气氛。

这三句,节奏短促明快,人物形象充满生命活力。

富有一种清新健康的劳动之美,是一般浅斟低唱的花间作品中不易读到的。

词写劳动,到“采莲来”便戛然收住,下面转入闲适的小憩片断,至于舟入莲丛之后的一系列场面:“登画船,泛清波,采莲时唱采莲歌”(《南乡子》之十三)、“沙月静,水烟轻,芰荷香里夜船行”(〈南乡子〉之七)等“采莲歌有节,采莲夜未歇”的情形,词人略去了。

然而前三句飞动的笔势,和词中留下的空白,给读者创造了丰富的想象空间,启人神思飞翔。

此词转折甚妙,两个生活片断之间空白处,咫尺之幅,藏万里长江。

“回塘”三句,写采莲女劳动之余的交往、休息。

曲幽的莲塘深处,两舟遥遥相见,主人取酒热情相邀,被邀者也爽朗答允,划船而近,欢快碰杯。

诗词赏析:江南可采莲,莲叶何田田什么意思

诗词赏析:江南可采莲,莲叶何田田什么意思

诗词赏析:江南可采莲,莲叶何田田什么意思江南可采莲,莲叶何田田什么意思?江南风景秀丽,到处都可划船采拾水面的莲叶。

那一片片又青又圆的莲叶,盛开得多么美艳。

《江南可采莲》无名氏江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东。

鱼戏莲吓西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

赏析此诗为《相和歌辞相和曲》之一,原见《宋书。

乐志》,算得上是采莲诗的鼻祖。

大体这种民歌,纯属天籁,最初的创作者未必有意为之。

乐府本是汉武帝时开始设立的一个掌管音乐的官署,它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务。

这些乐章、歌辞后来统称为“乐府诗”或“乐府”。

今存两汉乐府中的民歌仅四十多首,它们多出自于下层人民群众之口,反映了当时某些社会矛盾,有较高的认识价值;同时,其风格直朴率真,不事雕琢,颇具独特的审美意趣。

本篇是一首与劳动相结合的情歌。

诗歌采用民间情歌常用的比兴、双关手法,以“莲”谐“怜”,象征爱情,以鱼儿戏水于莲叶问来暗喻青年男女在劳动中相互爱恋的欢乐情景。

格调清新健康。

诗歌的开头三句勾勒出一幅生动的江南景致。

后四句以东、西、南、北并列,方位的变化以鱼儿的游动为依据,显得活泼、自然、有趣。

句式复沓而略有变化,是《诗经》的传统手法,用在这里,更令人联想到采莲人在湖中泛舟来往、歌声相和相应的情景。

诗中没有一字直接写人,但是通过对莲叶和鱼儿的描绘,却如闻其声,如见其人,如临其境,感受到一股勃勃生气,领略到采莲人内心的欢乐。

“莲”解释是“恋”。

语境而言,表喻“欢快”、“兴奋”与“忐忑”交织的一种心理状态,亦有时时处处“恋着”的含义。

余冠英先生认为“鱼戏莲叶东”以下四句,可能是“和声”。

前三句由领唱者唱,而后四句为众人和唱。

译文在江南可以采莲的季节,莲叶是多么的劲秀挺拔。

鱼儿们在莲叶之间嬉戏,一会儿嬉戏在莲叶东面,一会儿嬉戏在莲叶西面,一会儿嬉戏在莲叶南面,一会儿嬉戏在莲叶北面。

---来源网络整理,仅供参考。

《江南》全文与赏析

《江南》全文与赏析

《江南》全文与赏析“江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

”这是一首汉代的乐府诗,名为《江南》。

短短几句,却生动地描绘出江南水乡采莲时的优美景色和欢快氛围。

诗的开头“江南可采莲,莲叶何田田”,直接点明了地点和主题——江南,一个适宜采莲的地方,那莲叶是多么的茂盛啊!“田田”一词,形象地展现出莲叶层层叠叠、茂密繁盛的样子,让人仿佛能看到那一片片翠绿的莲叶在水面上挨挨挤挤,充满了生机与活力。

这不仅描绘了莲叶的形态,也为下文鱼儿在莲叶间嬉戏的场景做了铺垫。

“鱼戏莲叶间”一句,简洁而传神地描绘出鱼儿在莲叶间自由自在游动的欢快情景。

一个“戏”字,将鱼儿的灵动和活泼表现得淋漓尽致,仿佛它们正在与莲叶捉迷藏,玩得不亦乐乎。

接下来,“鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北”,通过方位词的变化,从东到西,从南到北,全方位地展现了鱼儿在莲叶间穿梭游动的画面。

这种反复的表述,不仅没有让人感到单调和重复,反而增强了诗歌的节奏感和韵律美,让人仿佛能听到那欢快的旋律,感受到采莲人的愉悦心情。

从艺术手法上看,这首诗语言简洁明快,没有华丽的辞藻,却以朴素的语言勾勒出了一幅生动的江南采莲图。

它运用了反复的修辞手法,通过“鱼戏”在不同方位的重复,营造出一种活泼、欢快的氛围,使读者能够更深刻地感受到鱼儿的自由自在和采莲时的热闹场景。

同时,诗中的意象选取也十分巧妙,以莲叶和鱼儿为主要意象,莲叶的茂盛与鱼儿的灵动相互映衬,共同构成了一个充满生机和欢乐的江南水乡画面。

从情感表达上,这首诗洋溢着一种欢快、轻松的情绪。

它或许是劳动人民在采莲时随口唱出的歌谣,表达了他们对生活的热爱和对大自然的赞美。

在繁重的劳动中,他们依然能发现身边的美好,用歌声来抒发内心的喜悦,这种乐观向上的精神令人感动。

再从文化内涵的角度来看,江南在中国文化中一直是一个充满诗意和浪漫的地方。

这首《江南》诗以其独特的方式展现了江南水乡的特色和风情,让人们对江南的美景充满向往。

江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间《江南》意思-赏析

江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间《江南》意思-赏析

江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间《江南》意思|赏析江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

译文江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼儿在莲叶间嬉戏。

鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。

作者:佚名这是一首采莲歌,反映了采莲时的光和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的大姑娘走进青纱帐?读完此,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

鉴赏作者:佚名这是一首汉代乐府民歌中的采莲歌,全诗没有一字一句直接描写采莲人采莲时的愉快心情,而是通过对莲叶和鱼儿的描绘,将它们的欢乐之情充分透露了出来,仿佛亲耳听到和亲眼看见许多采莲男女的歌声和笑语声融成一片,许多小伙子和采莲姑娘们还在调情求爱。

首先,此歌起句江南可采莲,其中的可字已透露出消息。

莲本来是大江南北湖泽沟塘中常见的人工栽培植物,可这位歌者(亦即诗中未露的男主人公)却偏要说江南可采莲,这是因为莲花栽培的地区虽然很广,但却以江南最盛;而江南采莲人大都是青年男女,尤以青年妇女为主;同时江南民风柔靡,青年男女在采莲时调情求爱之事极为常见,故盛行于南朝时期的民间情歌,在汉代的江南实际上就很流行。

“江南可采莲,莲叶何田田。”《汉乐府·江南》原文翻译与赏析

“江南可采莲,莲叶何田田。”《汉乐府·江南》原文翻译与赏析

“江南可采莲,莲叶何田田。

”《汉乐府·江南》原文翻译与赏析江南可采莲,莲叶何田田!鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,是在南边,还是在北边。

本篇是一首与劳动相结合的情歌。

诗歌采用民间情歌常用的比兴、双关手法,以莲谐怜,象征爱情,以鱼儿戏水于莲叶问来暗喻青年男女在劳动中相互爱恋的欢乐情景。

格调清新健康。

诗歌的开头三句勾勒出一幅生动的江南景致。

后四句以东、西、南、北并列,方位的变化以鱼儿的游动为依据,显得活泼、自然、有趣。

句式复沓而略有变化,是《诗经》的传统手法,用在这里,更令人联想到采莲人在湖中泛舟来往、歌声相和相应的情景。

诗中没有一字直接写人,但是通过对莲叶和鱼儿的描绘,却如闻其声,如见其人,如临其境,感受到一股勃勃生气,领略到采莲人内心的欢乐。

莲更多解释是恋。

语境而言,表喻欢快、兴奋与忐忑交织的一种心理状态,亦有时时处处恋着的含义。

余冠英先生认为鱼戏莲叶东以下四句,可能是和声。

前三句由领唱者唱,而后四句为众人和唱。

此诗为《相和歌辞相和曲》之一,原见《宋书。

乐志》,算得上是采莲诗的鼻祖。

大体这种民歌,纯属天籁,最初的创作者未必有意为之。

乐府本是汉武帝时开始设立的一个掌管音乐的官署,它除了将文人歌功颂德的诗配乐演唱外,还担负采集民歌的任务。

这些乐章、歌辞后来统称为乐府诗或乐府。

今存两汉乐府中的民歌仅四十多首,它们多出自于下层人民群众之口,反映了当时某些社会矛盾,有较高的认识价值;同时,其风格直朴率真,不事雕琢,颇具独特的审美意趣。

汉乐府江南是一首汉代的乐府诗,这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

课外古诗

课外古诗

江南作者:汉乐府(汉代)江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间,鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

【解释:在江南可以采莲的季节,莲叶是多么的劲秀挺拔。

鱼儿们在莲叶之间嬉戏,一会儿嬉戏在莲叶东面,一会儿嬉戏在莲叶西面,一会儿嬉戏在莲叶南面,一会儿嬉戏在莲叶北面。

】长歌行作者:汉乐府(汉代)青青园中葵,朝露待日晞。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰。

百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。

【解释:园中绿绿的葵菜上,沾满了晨露,太阳一晒就天了。

春天的太阳布下恩泽,万物长得生机勃勃。

常担心秋天的到来,花和叶都变黄衰败。

成百成千的河流向东流向大海,什么时候再向西流回来?少壮年华时不发奋努力,到老就只能白伤心了。

】风作者:李峤(唐代)解落三秋叶,能开二月花。

过江千尺浪,入竹万竿斜。

【解释:能吹落秋天的落叶,能催开春天的鲜花。

刮过江面能掀起千尺巨浪,吹进竹林能使万竿倾斜。

】凉州词作者:王之涣(唐代)黄河远上白云间,一片孤城万仞(rèn)山。

羌(qiāng)笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。

【解释:远远奔流而来的黄河,好像与白云连在一起。

玉门关孤零零地耸立在高山之中,显得孤峭冷寂。

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲《折杨柳》去埋怨春光迟迟呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!】登鹳雀楼作者:王之涣(唐代)白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

【解释:夕阳依傍着西山慢慢地沉没,滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。

若想把千里的风光景物看够,那就要登上更高的一层城楼。

】凉州词作者:王翰(唐代)葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?【解释:将士们正准备畅饮夜光杯里的葡萄美酒,马背上传来催促出征的琵琶声。

请不要笑话我们醉卧沙场,自古以来出征打仗有几个人能回来?】《出塞》作者:王昌龄(唐代)秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。

解释:秦汉时的明月,秦汉时的边关,(互文的修辞手法)至今依然如故,而战争却一直不曾间断,已有无数将士血洒疆场,又有多少战士仍然戍守着边关,不能归来。

莲叶何田田”中“田田”的意思是

莲叶何田田”中“田田”的意思是

《江南》赏析
田田的意思是荷叶茂盛的样子。

原文: 江南可采莲,莲叶何田田。

鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

译文:江南水上可以采莲,莲叶多么茂盛,鱼乐,儿在莲叶间嬉戏。

鱼在莲叶的东边游戏,鱼在莲叶的西边游戏,鱼在莲叶的南边游戏,鱼在莲叶的北边游戏。

出自两汉佚名的《江南》。

这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多么秀丽的江南风光!多么宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?
读完此诗,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来
诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力
所在。

莲叶何田田上一句

莲叶何田田上一句

“莲叶何田田”的上一句是:“江南可采莲”。

出自汉朝佚名的《江南》
原文赏析:
江南可采莲,莲叶何田田, 鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东, 鱼戏莲叶西。

鱼戏莲叶南, 鱼戏莲叶北。

拼音解读:
jiāng nán kě cǎi lián ,lián yè hé tián tián , yú xì lián yè jiān 。

yú xì lián yè dōng , yú xì lián yè xī。

yú xì lián yè nán , yú xì lián yè běi 。

译文:江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。

在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

注释:汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。

汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。

武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。

这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。

田田:荷叶茂盛的样子。

可:在这里有“适宜”、“正好”的意思。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

江南可采莲,莲叶何田田。

全诗翻译赏析及作者出处
江南可采莲,莲叶何田田。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1江南可采莲,莲叶何田田。

出自两汉的《江南》
江南可采莲,莲叶何田田,鱼戏莲叶间。

鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

1江南可采莲,莲叶何田田赏析这是一首采莲歌,反映了采莲时的光景和
采莲人欢乐的心情。

在汉乐府民歌中具有独特的风味。

民歌以简洁明快的语言,回旋反复的音调,优美隽永的意境,清新明快的格调,勾勒了一幅明丽美妙的图画。

一望无际的碧绿的荷叶,莲叶下自由自在、欢快戏耍的鱼儿,还有那水上划破荷塘的小船上采莲的壮男俊女的欢声笑语,悦耳的歌喉,多幺秀丽的江南风光!多幺宁静而又生动的场景!从文化学的角度,我们又会发现这是一首情歌,它隐含着青年男女相互嬉戏,追逐爱情的意思。

你看那些鱼儿,在莲叶之间游来躲去,叫人怎能不想起北方的“大姑娘走进青纱帐”?
读完此,仿佛一股夏日的清新迎面扑来,想着就令人觉得清爽。

还不止于此,我们感受着诗人那种安宁恬静的情怀的同时,自己的心情也随着变得轻松起来。

诗中没有一字是写人的,但是我们又仿佛如闻其声,如见其人,如临其境,感受到了一股勃勃生机的青春与活力,领略到了采莲人内心的欢乐和青年男女之间的欢愉和甜蜜。

这就是这首民歌不朽的魅力所在。

相关文档
最新文档