尼泊尔中文导游汉语学习存在问题及对策
导游在异国他乡如何克服语言障碍
导游在异国他乡如何克服语言障碍导游作为旅游行业中的重要一环,承担着向游客介绍景点、文化、历史等任务。
然而,在异国他乡工作,导游常常面临语言障碍的挑战。
本文将探讨导游在异国他乡如何克服语言障碍的方法和技巧。
1. 学习当地语言导游在异国他乡工作,首先应该努力学习当地的语言。
掌握当地语言将有助于导游更好地与游客进行沟通,提供准确的信息和解答问题。
导游可以通过参加当地语言学校、雇佣当地语言教师或者自学来提高语言水平。
此外,导游还可以利用手机应用程序、在线学习资源等工具进行学习。
2. 提前准备在导游工作中,提前准备是至关重要的。
导游可以事先了解游客的国籍和语言背景,以便为他们提供适当的服务。
导游可以学习一些基本的问候语和常用词汇,以便与游客进行简单的交流。
此外,导游还可以准备一些翻译工具,如翻译书籍、翻译应用程序等,以便在需要时进行辅助翻译。
3. 借助多媒体工具导游可以借助多媒体工具来克服语言障碍。
导游可以使用图片、图表、地图等可视化工具来向游客展示景点的信息。
此外,导游还可以利用音频设备,如耳机和语音导游系统,来向游客提供解说。
这些多媒体工具可以帮助导游更好地与游客进行交流,减轻语言障碍带来的困扰。
4. 借助翻译服务在某些情况下,导游可能会遇到无法用当地语言沟通的游客。
这时,导游可以借助翻译服务来解决语言障碍。
导游可以雇佣当地的翻译人员,或者利用翻译应用程序和设备来进行实时翻译。
这些翻译服务可以帮助导游与游客进行交流,并提供准确的信息。
5. 与当地人合作与当地人合作是克服语言障碍的有效方法之一。
导游可以与当地的旅游从业人员、景点工作人员等建立良好的合作关系。
他们可以为导游提供语言支持和帮助,带领导游了解当地文化和历史。
与当地人合作还可以帮助导游更好地理解当地的习俗和礼仪,提供更贴近当地文化的服务。
总之,导游在异国他乡工作时,面临语言障碍是不可避免的。
然而,通过学习当地语言、提前准备、借助多媒体工具、翻译服务和与当地人合作,导游可以克服语言障碍,提供更好的服务。
尼泊尔中小学生汉语课堂问题行为发现
127FAXIAN JIAOYU 2018/07课堂实践 Ke Tang Shi Jian ………………………………………————————————————————————————摘要:本文在借鉴国内外相关研究的基础上,通过文献研究、问卷调查的方式对对外汉语课堂问题行为进行考察,通过数据分析尼泊尔中小学生在汉语课堂中出现的问题行为具体表现和特点,分析学生课堂问题形成的原因,为教师提供教学建议和课堂管理策略。
关键词:尼泊尔汉语课堂管理;课堂问题行为————————————————————————————在教育理论中,课堂管理一直处于重要的地位,甚至等同于课堂教学,是课堂教学活动顺利进行的重要条件,而对课堂管理的技能也是教师必须具备的重要技能。
随着尼泊尔“汉语热”的不断升温,预防汉语课堂问题行为以及有效处理学生的问题行为,影响着尼泊尔整体汉语教学的质量。
因此,要保证汉语教学质量,除了教师的教学内容、教学方法之外,灵活掌握、管理课堂也是影响教学活动的一个重要因素。
课堂管理是影响教学的一个重要因素,而学生的课堂问题行为则是课堂管理的重点。
因此,如何进行有效的课堂管理,是教师最关心的问题之一。
一、研究对象本文的研究对象为Valley View English School 三、四、五年级学生,平均年龄在8至12岁之间,每个年级有A、B、C 三个班。
关键期假说提出后,西方学术界普遍认为语言习得中存在所谓的关键期,并且在第二语言习得中也有很强的借鉴意义。
有学者(Birdsong)就在自己的论述中强调关键期的理论在第二语言的习得中有着重要的作用,有研究发现,儿童学习外语的最佳年龄在 9 至 12 岁之间。
因此本文的研究对象均为处于语言学习关键期的儿童。
二、研究方法本文主要采取文献研究法、问卷调查法对对外汉语课堂问题行为进行考察,分析学生在课堂教学中出现的问题行为具体表现和特点,同时观察教师在面对课堂问题时的反应情况,确定课堂问题行为的类型及产生的原因,有针对性地寻找解决办法,提出适应该地区的汉语课堂管理策略。
在尼泊尔对外汉语语言教学的一些心得
学生在尼泊尔对外汉语教学的一些心得虽然中尼两国的语言不一样,各自属于不同的语言体系,但是由于两国的地理关系而形成的一些密不可分的关系,造成了一些语言方面的类似和相近,我们老师就可以好好的利用一些出现的语言关联来作为上语言课的亮点。
a、量词的学习:在《快乐汉语》第一册的第五课《我有一只小猫》中就出现了量词“只”,当我上完这课后发现学生还是习惯于说“一猫”“两狗”,三番五次的强调还是效果不大(尼泊尔原来是英国的殖民地,五年前尼泊尔的官方语言还是英语,所以很多人的语言习惯都偏向于英文的思维,另外尼泊尔所有学校都提倡英文教育,这就更巩固了英文的地位,而英文中量词的运用不多,这是中文量词讲解困难的原因所在)。
后来无意中发现尼语中的数词“eik (一)、duyi(二)、ding(三)”等所有的数词后会加上一个“da”,而这个“da”就是尼语中的量词,而且这个“da”作为量词在尼语中几乎是通用的,不像中文里不同物品会有不同量词的搭配,例如“一个人”“一只鞋”“一件衣服”等。
所以随后的巩固学习中我就将“只”与“da”对比着讲解,学生也都理解了中文量词的重要性。
(但是讲解时也要注意中文量词的多样性和搭配)b、一些中尼发音的近似:中尼由于在地理上邻近,所以人口的流动性也大,特别是自古中国迁移过去的人,在尼泊尔甚至形成了不少的民族,例如塔芒族(姓为namarmt的尼泊尔人)、蒙古族(manga)等等,他们的长相就非常“中国化”,所以带去了不少的中国文化和语言,特别是在饮食这方面,例如“chaomian”在尼泊尔就是“炒面chǎo miàn”的意思,与中文发音几乎相同,但是做法有些诧异,他们所谓的炒面就是涂满咖喱粉的热干面,面上全是黄色的咖喱,而且很少的油水;“naan”就是中国新疆的“馕nánɡ”,或者是“大饼”;“qiya”就是红茶的意思,其发音和中文的“茶chá”也很相近,所以在讲到中国饮食词语时,我会故意的加上这些发音相近相似的中文生词,这样对于有些对中文有学习障碍的学生很有帮助。
对外汉语教学工作经验总结
对外汉语教学工作经验总结篇一:对外汉语教学工作经验总结汉语教学大家谈如何有效控制尼泊尔课堂蔡胜凯关键词:课堂控制、问题分析及对策课堂秩序问题几乎是所有尼泊尔新志愿者在汉语教学过程中遇到的第一个难题。
我也曾经遇到过同样的问题:学生在教室乱跑,乱叫,乱闹。
这“三乱”就把整个课堂秩序给彻底地破坏了,教学活动也很难有序地进行下去。
汉语课堂秩序分析:低年级学生一年级到四年级的学生,他们的自觉性最差——注意力不集中,坐不住。
他们总是喜欢在没有老师允许的情况下四处走动。
理由无非是,去仍垃圾或是向别的同学借橡皮啦,铅笔刀啦,或者是要去厕所等等。
他们还有一个最大的喜好就是喜欢向老师告状。
还有一个重要的方面,他们除了肢体语言外,英语沟通有一定的限制性。
高年级学生五到八年级的学生在英语交流上没有什么困难,但是他们也会在课堂上给你制造一些你意想不到的麻烦。
比如,忘记带汉语笔记本,家庭作业没有按时做,上课时时不时问你一些与课堂无关的问题,有的同学故意的问你一些敏感的问题;还有的学生故意跟其他同学一起起哄;偶尔他们还会嘲笑我们的英语(尽管他们的英语也不是那么好)等等。
汉语课堂秩序对策:经过我这三年的观察、实践、总结、再实践、再总结的基础上,我有效地探索出以下几点对策,在有效控制尼泊尔课堂秩序方面发挥着不同的作用。
1. 树立威信,设立汉语课堂法则,校规化。
这一点对于新来的志愿者老师来说尤其有效。
新来的志愿者老师不了解尼泊尔学生的特点,在课堂上对学生比较宽容、友善、热情、微笑;这些都会给学生传递一个信号:你不是一个严厉中文老师。
为此,我建议刚到一个新学校,尤其是第一节课,你一定要树立威信!设立汉语课堂法则,并把它校规化就是一个很好、有效树立威信的方法。
2.课前不要笑,课后要跟他们一起玩。
上课前,你一定不能笑。
你要是笑着进去,有可能你都能“哭”着出来。
因为他们看着你很高兴,以为今天就算他们调皮捣蛋你也不会惩罚他们的,所以他们自己就开始放松了。
少数民族汉语教学中存在的问题及改进措施(转载)
少数民族汉语教学中存在的问题及改进措施[ 来源:中国民族宗教网| 发布日期:2011-01-09 | 浏览(4162)人次| 投稿| 收藏]买鲁达·艾克拉木1 少数民族汉语教学的不足之处1.1 教材编写及选材的不合理语言学习要注重实用,听、说即是其中的重要部分。
语言是交流的工具而不是其他,故教学教材不宜单调,死板或脱离实际生活,这样语言不仅不能用来交流,还会严重影响学生们的学习兴趣。
汉语、维语本就属于不同语言体系,学习起来本就困难,若再脱离实际,学生对汉语的理解会更加困难,打击学生学习的自信心。
1.2 教学结构不合理现在少数民族汉语教学中,不分轻重,将汉语知识全盘灌输给学生,教学效率低,语言教学的实用性大大降低。
以汉语语法为例,过分重视语法而忽视学生对语言听、说的实践练习,造成许多学生在学习汉语多年后听力及交流方面仍存在大量缺陷。
例如:李清照诗句中“凄凄惨惨戚戚”以及马致远《天净沙.秋思》中的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,夕阳西下,断肠人在天涯”全是名词排列,并无语法迹象。
若用语法解释恐怕是很行不通的,但这些句子又一气呵成,浑然一体。
其深远的意境,悠长的韵味,是无法用语法知识破译的。
这些都是汉语语言的凝练,是汉语语言意象化的表现,汉语语言注重的是对汉语语意的体会、是那种只能意会不能言传的感觉。
1.3 汉语言教学师资力量薄弱少数民族汉语教学,绝大部分地区为民族老师教学,新疆也不例外。
民族老师精通自己的母语,能把汉语用很确切的用母语解释、讲解给学生,帮助学生理解。
但有些民族老师本身汉语水平有限,对汉语文化的了解不够深刻,自然也就不能将原滋原味的汉语讲解给学生了。
这样在少数民族的汉语教学中就会存在一些语言文化的缺陷,一些发音的错误。
1.4 教学方式的不足少数民族汉语教学应吸收英语教学的教训,不能只做“旱鸭子”,在汉语教学中应注重师生语音的互动。
采用课堂汉语为主,母语为辅,要尽量开口说,但一些老师多数都采用母语来解答学生问题,浪费了一个语言互动的机会。
少数民族地区导游讲解现存问题及对策研究
少数民族地区导游讲解现存问题及对策研究1. 引言1.1 背景介绍少数民族地区是中国优秀的文化遗产之一,拥有着独特的风土人情和丰富的历史文化。
随着旅游业的蓬勃发展,越来越多的游客选择前往少数民族地区进行旅游。
在导游讲解这一环节,却存在着一些问题,影响了游客对少数民族地区文化的深入了解与感受。
少数民族地区导游讲解的问题主要体现在导游专业性不足、文化传承不完整、服务态度不到位等方面。
许多导游缺乏对少数民族历史、文化的深入了解,导致讲解内容单一、流于表面;一些导游在讲解过程中存在不尊重当地风俗习惯、歧视性言论等现象,严重影响了旅游者的体验和对少数民族地区的尊重。
对少数民族地区导游讲解现存问题进行深入分析,探究问题根源,并提出相应的对策建议,具有重要的研究意义和实践价值。
通过对少数民族地区导游讲解问题的研究,可以促进当地文化的传承和发展,提升导游素质和服务水平,为少数民族地区旅游业的可持续发展提供有效支撑。
1.2 问题现状少数民族地区导游讲解现存问题主要表现在以下几个方面:1. 信息不准确:部分导游在讲解过程中存在信息不准确、片面化的情况,导致游客对少数民族地区的历史、文化、风俗习惯等方面产生误解。
2. 表达方式单一:一些导游在讲解中使用的语言表达方式单一,缺乏趣味性和吸引力,难以引起游客的兴趣和共鸣。
3. 缺乏专业知识:部分导游缺乏对少数民族地区的深入了解和专业知识,讲解内容缺乏深度和广度,无法满足游客对少数民族文化的全面认知需求。
4. 文化尊重不足:少数民族地区的文化多样性较强,一些导游在讲解过程中存在对少数民族文化的歧视或不尊重现象,给游客留下不好的印象。
少数民族地区导游讲解现存问题主要集中在信息准确性、表达方式多样性、专业知识水平和文化尊重方面,亟需采取有效对策和措施进行改进和提升。
1.3 研究意义导游讲解在少数民族地区旅游中起着至关重要的作用,其质量不仅关系到游客的旅游体验,也直接影响到当地少数民族文化的传承和展示。
关于对外汉语教学的若干建议
关于对外汉语教学的若干建议随着中国在国际舞台上的影响力日益增强,对外汉语教学越来越受到人们的。
本文将探讨当前对外汉语教学的现状和问题,并提出相应的建议,以期为提升对外汉语教学水平提供一定的参考。
目前,对外汉语教学在全球范围内得到了广泛的认可和推广。
然而,在实际教学过程中,仍存在一些问题。
例如,教材内容与实际需求脱节、教学方法单一以及教师素质参差不齐等。
这些问题在一定程度上影响了对外汉语教学的效果。
针对上述问题,本文提出以下建议。
我们应该丰富和完善教学方法。
在实际教学中,应采用多种教学方法,如直观教学、情境模拟、任务型教学等,以便更好地激发学生的学习兴趣和提高他们的语言运用能力。
课程设置应更加灵活,注重实践性和跨文化交际。
学生可以根据自己的需求和兴趣选择不同的课程,从而提高他们的学习积极性和主动性。
教材选择也应更加广泛和多元化,以适应不同国家和地区的学习需求。
教师应接受系统的培训,提高自身专业素养。
学校可以定期组织教师参加专业培训和学术交流活动,以便他们不断更新教学理念和方法,提高教学质量。
具体实施方法方面,我们可以采取以下措施。
针对教学方法单一的问题,教师可以根据学生的实际情况和需求,采用多种教学方法相结合的方式进行教学。
例如,在汉字教学中,可以采用直观教学和任务型教学相结合的方式,让学生在轻松愉快的氛围中掌握汉字的书写和用法。
在课程设置方面,可以开设更多的实践课程和跨文化交际课程。
例如,可以组织学生进行语言实践活动,让他们在真实的语境中锻炼自己的语言能力。
在教材选择上,应选择适合学生实际需求和兴趣的教材。
教师可以根据学生的实际情况自行开发适合的教材,也可以选择国内外优秀的对外汉语教材。
在教师培训方面,学校可以邀请经验丰富的教师进行分享和交流,让新教师从中学习和借鉴先进的教学方法和经验。
学校还可以组织教师参加专业培训课程和学术研讨会,提高他们的专业素养和教学能力。
总结来说,本文从教学方法、课程设置、教材选择和教师培训等方面提出了一些建议,以期为提升对外汉语教学水平提供一定的参考。
尼泊尔语专业学生应如何提升自身的领 导力
尼泊尔语专业学生应如何提升自身的领导力在当今全球化的时代,语言专业的学生面临着诸多机遇和挑战。
对于尼泊尔语专业的学生来说,提升自身的领导力不仅有助于个人的职业发展,还能为跨文化交流和合作做出更大的贡献。
那么,尼泊尔语专业的学生应该如何提升自身的领导力呢?首先,要明确领导力的内涵。
领导力并非仅仅指拥有管理他人的权力,更是一种能够影响和激励他人,共同实现目标的能力。
它包括良好的沟通能力、决策能力、团队协作能力、创新能力以及责任心等多个方面。
良好的沟通能力是领导力的基础。
对于尼泊尔语专业的学生来说,熟练掌握尼泊尔语的听说读写是与他人进行有效沟通的前提。
然而,仅仅语言流利还不够,还需要学会倾听他人的观点和需求,清晰地表达自己的想法,并能够根据不同的受众和情境调整沟通方式。
例如,在与尼泊尔的合作伙伴交流时,要尊重对方的文化和习惯,避免因文化差异导致的误解。
同时,要善于运用非语言沟通技巧,如肢体语言、面部表情等,增强沟通的效果。
决策能力是领导力的核心之一。
在面对复杂的情况和多个选择时,能够迅速分析利弊,做出明智的决策至关重要。
尼泊尔语专业的学生可以通过参与实际的项目和活动,锻炼自己的决策能力。
比如,在组织尼泊尔文化交流活动时,需要决定活动的形式、内容、时间和地点等。
在做决策之前,要充分收集信息,考虑各种因素,权衡利弊,同时也要有承担决策后果的勇气和担当。
团队协作能力对于领导力的提升也不可或缺。
在团队中,要学会与不同性格、背景的人合作,发挥每个人的优势,共同完成任务。
尼泊尔语专业的学生可以积极参与团队项目,如翻译小组、文化研究团队等。
在团队中,要尊重他人的意见,善于协调矛盾,营造良好的合作氛围。
通过团队协作,不仅能够提高工作效率,还能从他人身上学到很多宝贵的经验和知识。
创新能力是领导力的重要体现。
在不断变化的社会环境中,只有具备创新思维,才能引领团队走向成功。
尼泊尔语专业的学生可以从尼泊尔的文化、语言中汲取灵感,结合现代社会的需求,提出新颖的想法和解决方案。
少数民族地区导游讲解现存问题及对策研究
少数民族地区导游讲解现存问题及对策研究1. 引言1.1 研究背景少数民族地区是中国特有的地区,拥有着丰富多彩的民族文化和历史遗产。
随着旅游业的快速发展,这些地区的旅游业也逐渐兴起。
在导游讲解中却存在着一些问题,给游客的旅游体验带来了一定影响。
对于少数民族地区导游讲解现存问题的研究显得尤为重要。
少数民族地区的导游讲解语言存在不规范的情况。
部分导游讲解员的口头表达能力欠佳,用词不准确,让游客无法真正领略当地的文化和历史。
导游讲解内容相对单一,缺乏深度和广度,无法满足游客对当地文化的探索需求。
导游讲解传播效果有限,导游讲解员的专业水平和讲解技巧有待提高,无法有效地传达当地的历史、文化和风土人情。
有必要对少数民族地区导游讲解现存问题进行深入研究,分析其原因并提出有效的对策措施。
通过不断改进导游讲解的内容和方式,提升导游讲解的质量和效果,使游客能够更好地了解和体验少数民族地区的魅力。
1.2 研究意义少数民族地区的导游讲解在旅游行业中扮演着至关重要的角色。
目前在少数民族地区的导游讲解中存在着诸多问题,如语言不规范、内容单一、传播效果有限等。
这些问题不仅影响着游客的旅游体验,也影响着少数民族文化的传承和发展。
对少数民族地区导游讲解现存问题进行研究具有重要的意义。
通过深入分析现存问题,可以帮助我们更好地了解少数民族地区导游讲解面临的挑战和困境,为其改进提供有益的思路和建议。
优质的导游讲解不仅可以提升游客的旅游体验,还可以促进少数民族文化的传播和发展,加深游客对少数民族文化的了解和认识,从而推动少数民族地区旅游业的发展和繁荣。
在这样的背景下,对少数民族地区导游讲解现存问题及对策进行研究意义重大,对于促进少数民族地区旅游业的发展,推动少数民族文化的传承和发展具有重要的实践意义和现实意义。
2. 正文2.1 少数民族地区导游讲解现存问题分析少数民族地区导游讲解现存问题主要表现在导游讲解语言不规范、导游讲解内容单一和导游讲解传播效果有限等方面。
尼泊尔学生汉语声调偏误分析
219
221. 0
52. 4
由图 3 、表 3 可知 ,初级水平的学生声调学习 水平和高级水平的偏误率相当 。
的难度递度为“上声 、去声 > 阳平 > 阴平”,中级水 平的学生声调学习的难度递度为“上声 > 阳平 >
去声 > 阴平”,高级水平的学生声调学习的难度递 度为“上声 、阳平 > 去声 > 阴平”。另外 ,中级水平 和高级水平的学生在阴平和阳平上的学习的难度
表 1 被试者的背景情况
序号 性别 年龄 学习阶段 第一外语
第二外语
1 男 23 6 个月 英语
印度语
2 男 22 6 个月 英语
印度语
3 女 21 6 个月 英语
印度语
4 女
22 6 个月 英语 俄 语
印度语
5 女 22 6 个月 英语
印度语
6 男 22 6 个月 英语
印度语
7 男 22 1年 英语
教学当中的重点和难点 。笔者结合被试者的实际 老 。”
情况和自身的教学经验 ,拟对声调教学提出以下
(四) 在实践中进行声调教学
几点看法 :
学习汉语 ,最终目的是为了能使汉语成为除
(一) 以单字为载体的声调教学
母语之外的另一种交际语言 。而在课堂上所学的
运用五度标记图向学生作理性说明 。在发音 声调知识 ,如果不在实践中加以操练 、运用和检
22 30 3 3 18. 3
46 22 3 3 69. 7
56 22 3 3 84. 9
45 30 3 3 37. 5
169
210. 4
54. 2
高级水平
偏误例数 总数 偏误率 %
23 30 3 4 19. 7
中尼文化习惯的异同对汉语教学的影响-5页精选文档
中尼文化习惯的异同对汉语教学的影响在尼泊尔的两年的汉语志愿者生涯,我得到的最珍贵的恐怕就是两年的对外汉语教学经验和满腹的尼泊尔风土人情。
教学中发现中尼文化的异同而在实际教学中产生的影响还是很多的,下面就我的一些教学经验和实例按照“异”与“同”两个方面来阐述:一、“异”a、习俗不同:尼泊尔人表示明白或者同意用左右晃头,乍看起来像是摇头,而否定或者不明白的时候用右手在空中翻转,这点在全世界都比较特殊;中国人点头表示同意,摇头表示否定和不同意。
刚开始教学的时候,觉得很疑惑,当我问学生是否明白某个知识点时,所有的学生都会摇摇头,我还以为是自己讲的不透彻,然后又讲了一遍,学生依然摇头,我讲了好几篇后,学生都喊着,“lao shi,you already told that”。
一节课下来自己讲课的信心全失。
后来发现所有的尼泊尔人一边说得“yes”,一边摇头。
我恍然大悟,原来在尼泊尔,微微的晃头表示同意和明白。
在尼泊尔这个是传统的习俗,老师没法改变也没有必要改变“摇头”表同意的习俗,所以在教学的过程中只能改变自己的习惯思维,另外,可以事先教好怎么用中文说“明白”“懂了”“好”“不好”“不可以”等表示态度的短语,并且要鼓励学生多开口,这样才能不至于混淆学生的态度、明白与否。
b、饮食习惯:尼泊尔是一个以牛为神的国家,黄牛在尼泊尔既是大熊猫在中国,并且黄牛被冠以了宗教的色彩,印度教徒是不吃黄牛肉的,甚至不能讨论牛肉(beef)这一类的话题,否则就是对神的亵渎,在尼泊尔只有很少的人会吃水牛肉(buffalo),中国人吃黄牛肉,很少吃水牛肉,不吃水牛肉的原因也是其肉太难咀嚼。
另外,尼泊尔有蛇神、猴神、乌鸦神、狗神、大象神等,所以这一类代表神灵的动物人类都不能烹饪和食用,而中国人对这些均无禁忌,如果说不吃,那可能只是觉得不好吃、恶心或者法律的缘故。
而在《快乐汉语》饮食单元中就出现了一个让我犯难的问题,课文《我喜欢吃海鲜,你呢?》中出现了“牛肉”一词,并且其翻译是“beef”,在上这课之前我着实是伤透了脑筋,很害怕触到了学生的禁忌,从而在课堂上产生一切负面的情绪,甚至从而对中文、中国文化反感。
中文教育在少数民族学生中开展存在的问题及对策4页
中文教育在少数民族学生中开展存在的问题及对策一、少数民族学生在进行中文学习中的困惑在我国,对少数民族的中文教育已经有数十年的发展,对少数民族的教育主要是以汉语教学的方式进行。
而从上个世纪八十年代开始汉语教学开始作为学科性建设,已经成为少数民族教育的一个重要组成部分。
[1]但是从目前的发展情形来看,中文对少数民族来说仍有许多学习障碍,与母语学习相比适应性较差。
少数民族学生在学习中文时,存在认识和方法上的许多困惑。
由于少数民族的中文教学大多依照的是本民族语言的习惯和思维,在教学方法、素材采用、课程安排等方面基本以母语教学为蓝本,使得中文教学的教学效率和价值目标大打折扣。
教师在教学过程中把中文作为民族母语来教授,而在许多方面既无法发挥母语教学的优势方法,又难以适应汉语的思维模式,到最后只能围绕字词句进行机械式教学。
如此汉语言的文化特性被掩埋,中文教学的丰富性内涵没有在少数民族汉语教学中的到体现,学生在学习中文时,一方面会感到吃力乏味、效率低下,无法准确把握汉语字词的丰富含义,另一方面则会在枯燥的教条式教学中逐渐丧失思维拓展能力,学习兴趣减退。
二、少数民族中文教育实践中出现的问题教育理论上的重合性使中文教育和母语教育在少数民族学生中产生了混动,出现了一些矛盾,特别是中文教学在教学方法、内容和课堂教学上出现了对汉语言教学理念的背离。
中文教学中对少数民族的语言习惯了解、对民族心理的把握及对第二语言教学与母语教学的相互关系处理上都不太合理,在教学实践中造成了许多潜在问题。
首先,教学过程刻板僵化,语言学习缺乏趣味性。
由于对少数民族进行汉语教学时,使用的仍然是母语教学的方式和手段,在内容上缺乏创新,使汉语教学大多变成了教师对字词句的生硬灌输。
而由于教学模式的僵化和考试上的功利原因,教师往往不顾学生的学习兴趣而强行对学生进行知识传递,使得汉语的学习陷入一个恶性循环,久而久之学生会对学习过程感到枯燥无味甚至认为是一种折磨。
论对外汉语教学中的中尼文化冲突及启示
论对外汉语教学 中的中尼文化冲突及启示
姚 丹 河北大学文学院
摘 要 :随着全球化的不断发展 ,中国的国际地位和国际影响力迅速提高,全球掀起一股 汉语热 高潮 ,对外 汉语教育蓬勃发展。本文结合我在尼泊尔的汉语教学经历,简要论述一下尼泊尔对外汉语教学中的中尼文化冲突现象, 以及 由中尼文 化冲 突所 带来 的相 关启 示 。 关键 词 :对外 汉语教 学 ;尼 泊 尔 ;文 化冲 突 ;跨 文化 交际 ’
一
参考文献 : ‘ [ 1 ] 吕必松 . 对外汉语教学 ( 讲义) . 北京 : 北京语
言学 院出版 社 , 1 9 9 1 . [ 2 ] 胡文仲 . 跨文 化交 际学概论 . 北京 : 外语 教学 与 研 究 出版 社 , 1 9 9 9 . 嘲 毕继万 . 跨文 化非语 言交 际 . 北京 : 外语教 学 与 研 究 出版 社 , 1 9 9 9 . [ 4 】 刘殉 . 对 外汉语 教 学 引论 . 北京 : 北 京语 言大 学 出版 社 ’ 2 0 0 0 . 圈 刘森 , 李 正栓 . 对 外 汉语 教 学 与跨 文化 研 究 Ⅱ 】 . 云 南师 范大 学学报 , 2 o o 3 年 3月 . [ 6 ] 白朝 霞 . 试 论 对 外汉语 教 学 中的跨 文化 交 际观 Ⅱ 】 . 德州学院学报 . 2 0 0 6年 4 月第 2 2 卷第2期 . 朱 瑞花 . 对 外汉语 教 学 中的 中 巴文 化 冲突 Ⅱ ] . 西安 社会科 学 . 2 0 1 0年 4月第 2 8 卷第 2 期. [ 8 ]王 建华 , 周毅 . 对 外汉 语教 学视 野 中的跨 文化语 用 研究 Ⅱ ] . 绍兴文理学院学报 , 2 0 1 1 年9 月第 5 期. [ 9 ]苏治乾 . 对外汉语教学中跨文化交际的意义 Ⅱ ] . 文 学教育 2 o 1 2 年1 0月 . [ 1 o 】曲凤荣 . 对 外汉语教学视阈下的跨文化冲突与策 略Ⅱ 】 . 黑 龙江 高教研 究 . 2 0 1 2 年 第 8期 . 作 者简 介 :姚丹 ( 1 9 8 8 一 ) ,女 ,汉 族 ,河北省 邢 台 市人 ,河北 大学 文学 院语 言 学及应 用语 言学专 业在 读硕士
论对外汉语教学中存在的问题和改革策略
论对外汉语教学中存在的问题和改革策略改革开放以来,中国经济持续快速增长,综合国力越来越强,在世界上的影响也越来越大。
随着中国的崛起,世界上学汉语的人越来越多,根据相关资料,世界上学汉语的人数已经超过3000万,汉语课程已经在全球一百多个国家和地区的2500余所高校开展。
虽然目前,我国对外汉语教学正如火如荼地发展,但不可否认的是,由于发展时间短,我国对外汉语教学仍存在着很大的问题。
一、对外汉语教学中存在的问题(一)对于对外汉语教学的认识不足对外汉语教学具有重要的意义,从文化战略的高度看,对外汉语教学能够弘扬中国传统文化,增强中国的国际影响力,增强中国的软实力。
但是,当前很多高校的领导在发展对外汉语教学时,往往只关注短期的经济效益,而忽视了对外汉语教学更深远的意义,因为对于对外汉语教学的重视不够。
不仅领导如此,教师也如此,很多负责对外汉语教学的教师不重视学科理论建设,不重视整合各学科的力量来为建设对外汉语教学学科服务。
目前对外汉语教学尚未成为应用语言学的一个分支,还不是一个独立学科。
(二)对外汉语教学过于程序化,缺乏趣味性我国对外汉语教学的模式,基本上是套用向非英语专业学生教授英语的模式,没有注意到汉语的独特性,结合汉语的特点和文化背景进行教学。
对外汉语教学中,教师的教学技巧缺乏,整个教学过于程序化,而缺乏趣味性。
在对外汉语教学中,没有注意到语言教学与文化教学的统一性,没有充分发挥中国传统文化在对外汉语教学中的作用。
(三)缺乏实用性强的教材国内对外汉语的教材虽然有很多,但是整体质量不高。
一些基础性的教材在编写过程中太过随意,科学性不足,缺乏统一的规范,很多内容都是对经典教材内容的重复,缺乏突破与创新。
而相关的中高级教材又十分缺乏,无论是数量还是质量,都无法满足教学的需要。
(四)教师数量不足,相关教师的素质偏低对外汉语教学的教师素质的高低,对于对外汉语教学质量,有着非常明显的影响。
目前我国对外汉语教学正蓬勃发展,学习汉语的人数越来越多,而相关教师的数量则严重不足。
尼泊尔学生汉语学习常见偏误分析及教学建议 (2)
二、常见语音偏误-声母
❖ r[ʐ]的偏误: ❖ (1)容易发为颤音(尼泊尔语中的r为舌尖
颤音);人,日 ❖ (2)发为圆唇的rw,和英语相似
❖ 地[dh]方,担[dh]保
13
二、常见语音偏误-韵母
❖ ü[y]的发音,容易误为i、u或iu。汉语拼音很 多时候将ü上的两点省略,造成误导(ju、 qu、xu;yu)
❖ 尼泊尔语中没有-i[ɿ]、-i[ʅ],发不好zi、ci、 si;zhi、chi、shi中的韵母。需要整体认读
❖ er,容易发为[ǝ](没有卷舌的[er]音)
14
二、常见语音偏误-韵母
❖ e的偏误: ❖ 汉语拼音的e发不好,宽泛地看e主要包含两
种音值,[ə](央元音)和[ɛ](反3) ❖ ei,uei,en,eng,uen,ueng 中是[ə],ie,
23
三、常见近义词偏误
偏误 不-没 认识-知道 刚-刚刚-刚才 有点-一点 考-考试 会-能 ……
比例
37
32
28
26
23
22
……
24
三、常见近义词偏误
❖ 不-没(尼泊尔语中否定词只有1个): ❖ *昨天我不去学校。-没 ❖ *明天我没想上课。-不 ❖ *昨天有活动,但是他没想去。-不 ❖ *以前他不(*没)喜欢冬天,现在喜欢了。
❖ 尼泊尔语文字采用梵文天城体
2
1、语音特点
❖ 有卷舌音 ❖ 有浊送气音 ❖ 11个元音,6个口元音,5个鼻元音
ห้องสมุดไป่ตู้前央后
闭 i, ĩ
u, ũ
半闭 e, ẽ
o
半开
ʌ, ʌ̃
开
a, ã
3
双元音
❖ ui、iu、ei、eu、oi、ou、ʌi、ʌu、ai、au
对尼泊尔汉语教师志愿者提出的几点建议
高等教育课程教育研究学法教法研究 31对尼泊尔汉语教师志愿者提出的几点建议刘运海(菲律宾红溪礼示大学孔子学院 北京 101100)一、重视汉语课堂,塑造良好的课堂环境虽然尼泊尔大部分学校对汉语教学的支持力度不够,但作为汉语教师,作为中华文化传播的使者,我们必须重视自己所教授的科目。
71.79%的志愿者认为学生的课堂问题行为对自己的教学有一定的影响,如果不重视课堂问题行为的处理,势必会造成汉语教学活动的顺利进行。
笔者在问卷星“你最不能容忍的行为”一问题中,搜索关键词“吵闹、说话”,该词在志愿者答案中出现频率为59.0%,46.2%的志愿者对“你认为最难解决的问题是”一问的回答是“课堂纪律差”,说明大部分志愿者最受困扰的问题是学生上课说话吵闹,且找不到课堂管理的有效方法。
74.36%的志愿者认为在课堂管理的多重任务中,最重要的是创造良好的课堂环境,促进学生主动学习。
只有发现并重视关键问题,才有可能找到解决方法,从而帮助教学活动的顺利进行。
二、重视自我提升通过实践可知,志愿者们认为解决课堂问题行为最大的困难,除了学校不支持和缺乏相关培训之外,对学生不了解和语言沟通不畅也占一定比例。
因此,笔者认为志愿者需要多关注学生,多主动和学生交流,并努力提升自己,提高自身的英语口语交际能力,从而帮助和当地教师及学生顺利沟通。
三、多关注学生笔者认为,对学生不了解一方面与学生的年龄和心理特征有关,一方面与教师课下很少与学生沟通有关。
这两方面的问题都需要志愿者从自身努力来解决。
首先,作为教师要了解学生此年龄段的心理发展特点和规律,适当引导学生的学习动机。
和年龄稍大一点的学生或成人相比,中小学生学习汉语的目的和学习目标并不明确,他们很少能够想到自己为什么要学习汉语,希望自己在多长时间内能够达到什么样的汉语水平。
尼泊尔中小学生表现出来的明显特点就需要从实际出发,因材施教,清楚自己的学生需要什么,进而制定相应的汉语教学基本目标及教学计划,寻找相应的课堂教学方法及技巧,从而更好的提高目标学生的汉语水平,为系统的汉语学习打下坚实的基础。
尼泊尔学生汉语学习动机个体差异性研究
Zhao Xun,Zhang Lingyan (Songshan Shaolin W ushu College,Dengfeng 4524 70 Henan,China)
学 习动 机 是 二语 学 习 中学 习者 个 体 的重要 差 异 因素 。加 拿 大 学 者 Gardner和 Lambert(1972) 提 出二 语 学 习动 机 有 “融 合 型 ”和 “工具 型 ”两 大 类 型 ,前 者 指 与 目的语 群 体 接 触 、交 流 乃 至 融人 其 群 体 的 兴 趣 和 愿 望 ,后 者 指 对 所 学 语 言 之 实 际 价 值 和优 势 的追 求 。__3
[Key words] Nepal;native student;chinese learning;learning motivation
、 研 究 的 背 景
随 着 中 国综 合 国力 的 全 面 提 升 ,尼 泊 尔 和 国在 经 济 、文 化 和 教 育 等 方 面 的合 作 逐渐 加 强 , 习汉 语 的尼 泊 尔 人 越 来 越 多 ,“汉 语 热 ”在 尼 泊
[Abstract] There is no doubt that Nepalese learners have the strongest motivation at the learner leve1.
On the other hand,they also have linguistic interests and interpersonal m otivations at the language lev— e1.Through independent sam ples T test and analysis of variance, the paper studies the significant differences of the native Nepalese in gender, occupation,age, educational background,Chinese lan— guage proficiency and learning intensity at different levels of Chinese learning m otivation.In order to prom ote Chinese teaching in N epal,Chinese teachers should strengthen the students’self-confidence in Chinese language learning and maintain their motivations of Chinese learning.Sim ilarly, they should show the prospect and transform the instrum ental m otivation of Chinese learning.The purpose is to create an atm osphere of Chinese language learning and enhance the students com prehensive ability in Chinese.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尼泊尔中文导游汉语学习存在问题及对策
随着中国经济的持续快速发展,综合国力的逐步提高,做为邻邦的尼泊尔也开始把目光更多地投向中国,两国经贸往来不断升温,越来越多的尼泊尔人希望学习中文,了解中国。
另一方面,近年来中国悄然兴起的国外旅游热也吸引了尼泊尔的旅游从业者。
作为内陆山国的尼泊尔,不仅有多姿多彩的自然美景,还有丰富的世界文化遗产,越来越多的中国游客把尼泊尔作为旅游目的地,而尼泊尔国民收入的40%来自旅游业,中国游客的增加也促使尼泊尔旅游从业者去了解中国、掌握汉语。
基于以上两点最基本动因,近年来尼泊尔学习汉语的人数越来越多,而其中尤以准备学习汉语从事中文导游工作的人居多。
作为尼泊尔孔子学院教师,笔者在教学之余,重点对尼泊尔中文导游的汉语学习进行了调查和思考,发现问题并提出解决之道。
一、尼泊尔导游汉语学员的特点
尼泊尔导游是在尼泊尔语和英语的语言环境中,以业余培训的方式学习汉语的,它具有一些自己的显著特点:
1、目的明确,功利性很强。
当中文导游以获得高收入,是这部分人学习汉语的明确目的,具有明显的功利特点。
2、学习时间有限,希望学习效果立竿见影。
导游大都有自己的工作,他们只能利用业余时间学习汉语,对培训机构的期望值很高,希望能在短时间内学会汉语。
3、成人学生的理解力较强,但受母语的影响也较大,这对汉语学
习有利有弊。
4、重视口语和听力,甚至拒绝学习汉字。
他们认为,汉字太难学,当导游学会口语就足够了。
5、受经济条件影响,对学费比较在意。
尼泊尔作为世界上最不发达的国家之一,人民生活水平比较低,对汉语学习的学费比较在意,希望能够少缴学费甚至免费学习。
二、尼泊尔导游汉语教育存在的问题
1、汉语培训机构良莠不齐
目前在加德满都有一部分大学和语言培训机构开设了汉语培训班,除加德满都大学的孔子学院和特立布文大学的汉语培训由公派老师担任,以及一部分培训中心由志愿者老师担任外,其余培训机构大都是由懂一点中文的尼泊尔人担任教师,他们以有限的汉语和不准确的发音来教授汉语,教学效果可想而知。
另一方面,很多培训机构以追逐利益为目的,不重视教学质量,管理混乱,影响了汉语培训的声誉。
2、优秀师资缺乏
优秀师资是保证教学质量的根本,也是吸引汉语学习者的保证。
但目前在尼泊尔的汉语教学市场,师资缺乏,优秀师资更加紧缺,这是制约汉语教学发展的一个方面。
3、汉语培训从课程设置到教材乃至教学法,不符合导游学员的需要
这是一个较普遍的问题。
如以上所分析,成人学习汉语不同于一
般的在校学生,但目前尼泊尔的成人汉语教学,从课程设置到教材乃至教学法,都一味地照搬全日制的教学模式,全日制汉语课程在整体上占据着业余的非学历的汉语培训的地盘,因而并不符合学员的需要。
4、缺少合适的教材
由于没有适合尼泊尔导游学员需要的教材,目前尼泊尔的各汉语培训机构大都选用全日制的教材,影响了教学效果,学员也很难满意。
另外现在的汉语教材大多是适合西方国家的,对尼泊尔学生来说这样的教材缺乏亲近感。
尼泊尔导游学员希望学到实用的尼泊尔导游汉语,但显然我们没有这样的教材。
三、孔子学院在中文导游培训中要做领头羊
对于以上问题,作为海外汉语教育品牌的孔子学院责无旁贷,应积极努力,探索研究,发挥尼泊尔成人汉语教育的主阵地和领头羊作用。
1、用优质教育吸引汉语学习者
提高教学质量是孔子学院发展的根本。
如教育部部长周济所说“要始终维护、爱护孔子学院的品牌形象,始终把教育质量摆在第一位。
”孔子学院要用优质的教育来吸引学习者。
教学质量的提高要从教师、教材和教法三方面努力。
这里重点谈谈如何根据尼泊尔成人汉语学习的特点,创新教学方法,提高教学质量。
1)重视培养学生的交际能力
成人学生学习汉语目的明确、功利性强,最希望从培训中获得实
用的汉语交际能力和关于中国风土人情的知识。
所以我们在教学中要以学生的需要为中心,重视其交际能力的培养,授课内容要切实可用,让学生学得会,用得着。
2)充分利用对比分析法
对比分析法不仅指两种语言之间的对比,还包括沉淀于语言之中的文化差异的对比。
对成人学生来说,他们已经深陷于自己的母语和文化模式之中,我们要充分利用对比分析法,利用学生已有的知识和阅历,采用对比分析来进行教学,在对比中体会汉语的特点,可以收到良好的教学效果。
3)注重培养学生的文化意识
所谓文化意识指的是语言中的社会和文化因素。
我们都知道,一个词语或一句话所要表达的意思并不一定是句法结构字面的意义。
成人学生要想读懂语言背后深层的文化涵义,必需具备一定的文化意识。
要训练学生的文化意识,必须让学生接触大量的语言材料,进行有针对性地练习。
具备了语言的文化意识,学生才可以在汉语的运用中得心应手。
2、重视对汉语教师的培训和提高
尼泊尔汉语师资缺乏,但从中国大量派遣教师也不现实,最重要的是培训当地教师,提高他们的汉语水平和教学水平,这是解决师资问题的根本。
孔子学院在这方面已经做了一定的努力,我们在建院之初就走进中小学培训汉语教师,并在积极联系教育部门,准备大面积培训当地教师,从根本上提高当地汉语教学质量。
3、组织力量编写适合尼泊尔情况的导游教材
教材是教师教学和学生学习的基本依据,教材的重要性不言而喻。
如前所述,不合适的教材已经影响了尼泊尔导游汉语教学的发展。
我们应编写导游专业教材。
该教材专为有一定汉语基础的尼泊尔中文导游设计,从导游词的设计到景点的介绍,到导游专业术
语的讲解,都依据尼泊尔实际情况,针对性强。
4、实践教学
除了常规的汉语课堂教学,我们还可以带领学生深入景点,现场
教学,实践教学。
注:本文为2009年度国家汉办课题“尼泊尔导游汉语”成果之一。