秦始皇陵兵马俑博物馆-日文介绍~
秦始皇帝陵博物院简介
秦始皇帝陵博物院简介1961年03月04日,秦始皇帝陵被国务院公布为第一批全国重点文物保护单位。
1974年03月,秦兵马俑坑被发现,被誉为"世界第八大奇迹"、"二十世纪考古史上的伟大发现之一"。
1975年08月,国务院决定在秦兵马俑坑遗址上建立博物馆。
1975年11月,陕西省文化局--秦始皇兵马俑博物馆筹建处成立。
1976年06月,陕西省文化局--秦始皇兵马俑博物馆筹备处成立。
1979年10月01日,秦始皇兵马俑博物馆建成开放。
秦始皇兵马俑博物馆是在秦兵马俑陪葬坑遗址上建立的,主要参观点包括秦兵马俑一、二、三号坑、铜车马陈列厅及相关临时展览。
1987年12月11日,联合国教科文组织将秦始皇帝陵含兵马俑坑列入《世界遗产名录》。
09月27日,秦兵马俑三号坑遗址展厅正式对外开放。
1994年10月01日,秦始皇帝陵文物陈列厅建成开放。
1999年10月01日,秦兵马俑二号坑遗址展厅正式对外开放。
2021年,秦始皇兵马俑博物馆获评首批国家5A级旅游景区。
2021年,秦始皇兵马俑博物馆获评首批国家一级博物馆。
2021年,秦始皇兵马俑博物馆取得团体考古领队资格。
2021年2月11日,陕西省文物局以"陕文物发[2021]8号"文转发陕西省编办"陕编办发[2021]4号"文,决定在保留秦始皇兵马俑博物馆的前提下成立秦始皇帝陵博物院。
秦始皇帝陵博物院将负责秦始皇陵遗址的总体规划、长远建设、考古发掘、科研业务和日常管理等工作。
以秦始皇兵马俑博物馆为基础、秦陵遗址公园为依托的秦始皇帝陵博物院为陵区文物保护和世界文化遗产传承奠定了基础。
2021年10月01日,占地3386亩位于秦始皇陵核心区,首批国家考古遗址公园秦始皇帝陵遗址考古公园建成开放,主要参观点包括秦始皇陵封土、已探明的主要建筑遗址、陪葬坑等。
2021年6月3日,经国家文物局批准,秦陵博物院启动9901陪葬坑和秦陵部分建筑遗址的考古发掘工作。
秦始皇陵兵马俑博物馆英文介绍
秦始皇陵兵马俑博物馆英文介绍Title: The Museum of the Terracotta Army: A Window into Ancient China's Military MightThe Museum of the Terracotta Army, located in the Lintong District of Xi'an, China, stands as a testament to the incredible military achievements of the Qin Dynasty. This museum, also known as the Mausoleum of the First Qin Emperor, houses thousands of life-sized terracotta soldiers, horses, and chariots, collectively known as the Terracotta Army. Each figure is meticulously crafted and reflects the craftsmanship and artistic prowess of ancient China.The Terracotta Army was discovered in 1974 by local farmers digging a well. What they unearthed astonished the world—an entire army crafted over two millennia ago, buried with the first Emperor of China, Qin Shi Huang. This discovery not only shed light on ancient Chinese burialpractices but also provided invaluable insights into the military strategies and techniques of the Qin Dynasty.The Terracotta Army is divided into three main pits, each containing different types of soldiers and formations. Pit 1, the largest and most impressive, houses the bulk of the infantry forces. It is estimated to contain over 6,000 soldiers, arranged in battle formation. The soldiers vary in height, uniform, and hairstyle, indicating a high level of detail and individuality in their creation. Archers, infantrymen, and charioteers stand ready for battle, their expressions frozen in time.Pit 2 contains a mix of infantry and cavalry units, including chariots and their drivers. The cavalry soldiers are equipped with bows and spears, indicating their role as mobile and versatile units on the battlefield. The chariots, intricately decorated and equipped with horses, showcase thetechnological advancements of the time and the importance of cavalry in ancient Chinese warfare.Pit 3 is smaller in size but no less significant. It contains high-ranking officers and commanders, as well as a command post believed to represent the headquarters of the army. The figures in Pit 3 are larger and more elaborately adorned, reflecting their status and importance within the military hierarchy.Each terracotta soldier is unique, with distinct facial features, hairstyles, and expressions. It is believed that the artisans responsible for creating the army modeled the figures after real soldiers, capturing the diversity and individuality of the ancient Chinese military.In addition to the terracotta army, the museum also houses a variety of artifacts, including weapons, armor, and bronze chariots. These artifacts provide further insight into the military technology and craftsmanship of the Qin Dynasty.The discovery of the Terracotta Army has sparked ongoing research and excavation efforts in the area, uncovering new insights into ancient Chinese history and culture. The museum continues to attract millions of visitors each year, serving as a reminder of the rich heritage and enduring legacy of ancient China's military might.。
秦始皇陵兵马俑德语介绍
秦始皇陵兵马俑德语介绍Qin Shi Huangs Mausoleum und seine Terrakottakrieger und -pferdeDas Mausoleum und die Terrakottakrieger und -pferde des Qin Shi Huang (im allgemeinen auch als Qin Shi Huang Di bezeichnet), des ersten Kaisers der Qin-Dynastie (221-206 v. Chr.) , befinden sich am Fu? des Lishan-Berges im Kreis Lintong, etwa 40 Kilometer von Xi'an, Hauptstadt der Provinz Shaanxi. Es nimmt eine Fl?che von mehr als 60 Quadratkilometern ein und ist weit gr??er als der Umfang des Stadtgebietes vom heutigen Xi'an. Die 47 Meter hohe Grabpyramide ist heute von Granatapfelb?umen und zwei rechtwinkligen Einfriedungen umgeben. Das Mausoleum steht unter staatlichem Schutz und wurde 1987 in die "Liste der Kulturdenkm?ler der Erde (UNESCO-Liste) der Vereinten Nationen aufgenommen.Qin Shi Huang(259-210 v. Chr.) hie? Ying Zheng. Mit 12 Jahren bekam er den K?nigsthron des Staates Qin zugesprochen. Ein Jahr sp?ter ordnete er den Bau seines Mausoleums an, der riesige Summen verschlang. Im gro?en Stil wurden die Bauarbeiten allerdings erst vorgenommen, nachdem Qin Shi Huang im Jahre 221 v. Chr. die anderen sechs Staaten Qi, Chu, Yan, Han, Zhao und Wei annektierte und China vereinigte. Er gründete die Qin-Dynastie (221-207 v. Chr.)und verlieh sich selbst den Titel "Qin Shi Huang Di", den ersten Kaiser der Qin-Dynastie. Die Bauarbeiten des Mausoleums dauerten mehr als 40 Jahre bis zu seinem Tod. Mehr als 700 000 Sklaven waren beim Bau der Grabanlage eingesetzt. Der überlieferung nach sollte die Grabkammer, die tief unter der wasserführenden Schicht liegt und mit Quecksilber gefüllt ist, aus Bronze und der Sarg aus Gold bestehen. Zum Schutz gegen Raub wurden zu beiden Seiten des Grabwegs automatische Bogenschie?anlagen angebracht.Das ganze Mausoleum war ein parkf?rmiger Baukomplex. Imposante Bauwerke über derErde waren schon l?ngst zerst?rt. Nach umfassenden Untersuchungen durch Bohrung hat man festgestellt, da? das Mausoleum ganz dem Bauplan von Xianyang, der Hauptstadt der Qin-Dynastie, entspricht. Der unterirdische Palast symbolisiert den Kaiserpalast in der Hauptstadt Xianyang. Arch?ologen sind der Meinung, da? alle Gegenst?nde im Mausoleum von symbolischer Bedeutung seien. Von der Lage der drei Gruben her betrachtet, stellt vermutlich die Tonarmee die au?erhalb des Palastes in Xianyang stationierten kaiserlichen Wachtruppen dar.Im M?rz 1974 stie?en einige Bauern im Kreis Lintong beim Ausschachten eines Brunnens am Fu? des Lishan-Berges, ungef?hr eineinhalb Kilometer ?stlich des Mausoleums des Qin Shi Huang, auf lebensgro?e Tonfiguren. Die Nachricht sprach sich rasch herum. Arch?ologen begannen die Ausgrabungen und Untersuchungen. Was sie entdeckten, war eine Sensation: Auf einer Fl?che von etwa 20 000 Quadratmetern, in drei Gruben stand eine ganze Armee aus Ton, insgesamt ungef?hr 8000 lebensgro?e Tonsoldaten und -pferde, mehr als 100 h?lzerne Streitwagen und über 40 000 Bronzewaffen. Zum Schutz der Tonfiguren wurde in den Jahren 1980, 1987 und 1988 über dem Ausgrabungsort der 1., 2. und 3. Grube je eine Ausstellungshalle errichtet.Mit einer Fl?che von 12 000 Quadratmetern ist die 1. Grube die gr??te. In dieser Grube hat man mehr als 6000 Tonkrieger und -pferde gefunden. Von Norden nach Süden erstreckt sich in der Grube Nr. 1 ein Korridor, in dem sich eine aus Bogenschützen bestehende Vorhut befindet. Sie steht in drei Reihen mit je siebzig Kriegern. Dahinter gibt es elf von Osten nach Westen verlaufende Korridore. In sechs von ihnen stehen Streitwagen, jeder von vier lebensgro?en Pferden gezogen; die anderen fünf beherbergen bewaffnete Fu?soldaten. Insgesamt sind es 40 Reihen, bei denen sich Streitwagen und Infanteriesoldaten abwechseln. Hierbei handelt es sich um den Hauptteil der Armee.Die Grube Nr. 2 ist halb so gro? wie die Grube Nr. 1. Hier wurden mehr als 1000 Tonkrieger und -pferde entdeckt. Die Grube Nr. 3 liegt hinter der 1. Und 2. Grube.In dieser 500 Quadratmeter gro?en Grube hat man 68 Tonfiguren gefunden. Dem Urteil der Arch?ologen zufolge ist die Grube Nr. 3 der Sitz des Oberkommandostabs. Nach Meinung der Experten waren diese Tonfiguren früher bunt bemalt. Aber Feuchtigkeit und Hitze bewirkten zum gro?en Teil entweder das Abbl?ttern oder Verblassen der Farben.Die Freilegung der Tonkrieger und der anderen historischen Kulturgegenst?nde bietet wertvolles Material über die Erforschung der Geschichte, des Milit?rwesens, der Kultur und Kunst der Qin-Dynastie.。
旅游时学法语-秦始皇陵兵马俑
旅游时学法语-秦始皇陵兵马俑Le mausolée du premier empereur des Qin, non encore fouillé, se trouve à proximité de la ville de Xi'an, dans le Shaanxi.秦始皇陵位于陕西西安近郊,目前尚未进行考古发掘。
La tombe est recouverte par un tumulus haut de 115 mètres. On en conna?t le contenu légendaire grace au récit de Sima Qian. 秦始皇陵上覆高达115米的封土堆。
司马迁(在《史记》中)对秦始皇陵地宫的布局陈设进行了详细描述,但目前尚无法证实。
à environ 1 500 mètres à l'est, se trouvent les fosses contenant quelque huit mille statues de soldats, statues qui ont quasiment toutes un visagedifférencié, et de chevaux en terr e cuite datant de 210 av. J.-C. C'est ? l'armée enterrée ?, destinée à garderl'empereur défunt.兵马俑位于秦始皇陵以东1.5千米处,已发现公元前210年前后制作的陶质士兵俑和战马俑8000余件,士兵俑千人千面,各不相同。
这些兵马俑组成的庞大地下军团拱卫着始皇帝陵墓。
Ces statues furent cuites dans des fours à une chaleur d’environ 900 °C. Des couleurs minérales étaient appliquées après cuisson sur les statues, ce qui, tout en les individualisant davantage, permettait de distinguer parla couleur dominante les différentes unités de cette armée.兵马俑在900摄氏度上下的窑中烧制,烧制完成后外表曾经涂有矿物质颜料,并且不同军队单位用色基调差异明显,以便区分。
秦始皇陵博物馆英语讲解
秦始皇陵博物馆英语讲解Qin Shi Huang Mausoleum Museum IntroductionThe Qin Shi Huang Mausoleum Museum, located in the Lishan Mountain of the Shaanxi Province, China, is a national key cultural relic protection unit. It covers an area of about 56.25 square kilometers and is a remarkable historical and cultural site. As the burial site of Qin Shi Huang, the first emperor of China, the museum represents a significant archaeological discovery and attracts numerous visitors from around the world.The Qin Shi Huang Mausoleum Museum was established in order to protect and showcase the rich cultural history of China. It was officially opened to the public in 1979 and has since become a highly respected institution. This museum is dedicated to preserving and displaying the relics unearthed from the Emperor's tomb, providing a valuable glimpse into the Qin dynasty and Chinese history.The museum consists of multiple exhibition halls, each offering a unique perspective on the life and accomplishments of Emperor Qin Shi Huang. The main exhibition hall showcases a vast collection of artifacts, including pottery figurines, weapons, chariots, and other items that were buried alongside the emperor. These artifacts provide a fascinating insight into the advanced craftsmanship and military capabilities of the Qin dynasty.Apart from the main exhibition hall, there are also separate halls dedicated to specific aspects of the emperor's reign. These include halls focusing on Qin Shi Huang's military achievements, governance, and the various reforms he implemented during his rule. Visitors can learn about the emperor's unparalleled construction projects, such as the Great Wall of China and the Terracotta Army, which are considered engineering marvels of ancient times.One of the highlights of the museum is the replica of the Terracotta Army. Discovered in 1974, the Terracotta Army is a collection of life-sized clay soldiers and horses that were buried with the emperor as part of his afterlife military forces. Thisremarkable archaeological find has been meticulously reconstructed and is now on display for visitors to marvel at. The intricacy and sheer scale of the Terracotta Army is an incredible testament to the craftsmanship and dedication of the Qin dynasty.Visitors to the Qin Shi Huang Mausoleum Museum can also explore the scenic surroundings of Lishan Mountain. The beautiful landscape provides a serene backdrop to the historical significance of the museum. The museum's architecture and design also reflect traditional Chinese aesthetics, enhancing the overall cultural experience.In conclusion, the Qin Shi Huang Mausoleum Museum offers a captivating journey through Chinese history and culture. From the remarkable artifacts unearthed from the emperor's tomb to the impressive replica of the Terracotta Army, this museum provides a unique opportunity to explore the legacy of the Qin dynasty. Through its exhibitions and displays, visitors can gain a deeper understanding of the first emperor of China and the lasting impact of his rule.。
秦始皇兵马俑博物馆课件
秦始皇陵一号铜车马的特点和艺术风格
特点
秦始皇陵一号铜车马由青铜铸造,工艺 精湛,造型逼真,展示了秦朝高超的冶 炼技术和雕塑艺术。
VS
艺术风格
铜车马的装饰华丽,细节处理精致,展现 了秦朝独特的艺术审美和工艺水平。
铜车马的出土背景和意义
出土背景
1974年,农民在秦始皇陵附近挖井时发现 了兵马俑坑,随后在一号坑中发现了秦始皇 陵一号铜车马。
丰富的面部表情
兵马俑的面部表情各异, 从威严到平静,生动地表 现了不同人物的性格和心 理状态。
Байду номын сангаас
独特的色彩运用
兵马俑原本配有丰富的色 彩,但由于氧化作用,大 部分色彩已经褪去,但仍 可窥见其曾经的华丽。
兵马俑的出土背景和意义
出土背景
1974年,陕西省临潼县农民在挖井时发现了兵马俑坑,随后引起了国内外广泛的关注和轰动。
特点概述
秦始皇陵兵马俑的特点主要表现在其制作工艺、服饰、武器、面部表情等方面 ,这些特点生动地再现了秦朝军队的威武气势。
立射俑的特色和艺术风格
特色描述
立射俑是秦始皇陵兵马俑中的一种, 其特色在于其独特的站立姿势和射击 动作,栩栩如生地表现了秦朝士兵的 军事技能和战斗姿态。
艺术风格
立射俑的艺术风格具有典型的秦代风 格,其雕刻技艺精湛,面部表情生动 ,服饰华丽,展现出秦朝艺术的独特 魅力和高超水平。
立射俑的出土背景和意义
出土背景
立射俑是在秦始皇陵的陪葬坑中被发掘出土的,是秦始皇陵兵马俑中的一部分,其出土为研究秦朝历史和文化提 供了宝贵的实物资料。
意义分析
立射俑的意义在于它生动地再现了秦朝军队的战斗风貌,展现了秦朝军事装备和士兵的战斗技能,对于研究秦朝 军事史和文化艺术史具有重要意义。同时,立射俑也是中国文物宝库中的珍品之一,具有极高的艺术价值和历史 价值。
兵马俑景点介绍中英文版
兵马俑景点介绍中英文版The Terracotta Warriors and Horses of Xi'anThe Terracotta Warriors and Horses, also known as the Eighth Wonder of the World, is a remarkable archaeological site located in the ancient city of Xi'an, Shaanxi Province, China. This awe-inspiring collection of life-sized clay figures was discovered in 1974 by a group of local farmers, and has since become one of the most iconic and visited tourist attractions in the country.The Terracotta Warriors and Horses were commissioned by the first emperor of a unified China, Qin Shi Huang, as part of his grand mausoleum complex. The emperor, who reigned from 221 to 210 BC, was a powerful and ambitious ruler who sought to create a legacy that would endure long after his death. To this end, he ordered the construction of an elaborate underground army to protect him in the afterlife, complete with infantry soldiers, cavalry, chariots, and various other support troops.The sheer scale of this project is truly staggering. The excavated pits that have been uncovered so far contain thousands of individual figures, each one unique and meticulously crafted. The warriors arearranged in precise military formations, with the infantry soldiers standing in rows, their weapons at the ready. The cavalry and chariots are positioned behind them, ready to provide support in the event of an attack.One of the most remarkable aspects of the Terracotta Warriors is the level of detail and craftsmanship that went into their creation. Each figure is a work of art, with distinctive facial features, expressions, and hairstyles that reflect the individuality of the soldiers. The weapons and armor they carry are also incredibly lifelike, with intricate designs and attention to even the smallest details.The site is divided into several main pits, each of which contains a different aspect of the emperor's underground army. The largest pit, known as Pit 1, is the most well-known and contains the majority of the excavated figures. This pit alone is estimated to have held over 6,000 soldiers, as well as hundreds of horses and chariots.Pit 2, on the other hand, contains the cavalry and chariot units, while Pit 3 is believed to have housed the command post and high-ranking officers. Other pits have been discovered that contain acrobats, musicians, and other support personnel, all of whom were intended to accompany the emperor in the afterlife.One of the most fascinating aspects of the Terracotta Warriors is theincredible level of preservation that has been achieved. Despite being buried for over 2,000 years, many of the figures have survived remarkably well, with their colors and intricate details still intact. This is a testament to the skill and craftsmanship of the artisans who created them, as well as the careful excavation and preservation efforts of the archaeologists who have worked on the site.In addition to the Terracotta Warriors themselves, the site also features a number of other archaeological treasures, including a large underground palace complex, a network of underground roads and canals, and various other artifacts and relics that provide insight into the life and culture of the Qin dynasty.The Terracotta Warriors and Horses have become one of the most iconic and recognizable symbols of Chinese culture and history. They have been the subject of countless books, documentaries, and exhibitions, and have attracted millions of visitors from around the world who come to marvel at their grandeur and mystery.For those who visit the site, the experience is truly awe-inspiring. The sheer scale and attention to detail of the Terracotta Warriors is simply breathtaking, and it is easy to be transported back in time as you wander through the excavated pits and imagine the bustling underground army that once stood guard over the emperor's tomb.Whether you are a history buff, an art enthusiast, or simply someone who appreciates the beauty and wonder of the natural world, the Terracotta Warriors and Horses of Xi'an is a must-see destination that is sure to leave a lasting impression. So if you ever have the opportunity to visit this remarkable site, be sure to take the time to explore its wonders and immerse yourself in the rich history and culture of ancient China.。
秦始皇陵博物馆英语讲解
秦始皇陵博物馆英语讲解摘要:I.引言- 介绍秦始皇陵博物馆- 提出提供英语讲解服务II.秦始皇陵博物馆简介- 秦始皇陵的历史背景- 博物馆的地理位置和建筑结构- 博物馆的展览内容和服务设施III.英语讲解服务- 服务对象和内容- 讲解方式和时间- 预约方式和注意事项IV.总结- 强调英语讲解服务的重要性- 鼓励游客使用英语讲解服务正文:位于中国陕西省临潼区的秦始皇陵博物馆,是一座集秦始皇陵考古、展示、研究于一体的博物馆。
该馆以其丰富的文物收藏和展示,向世人展示了秦始皇陵的历史背景和文化内涵。
如今,为了更好地服务国际游客,秦始皇陵博物馆推出了英语讲解服务。
秦始皇陵是中国历史上第一个统一的封建国家秦朝的奠基者秦始皇嬴政的陵墓。
陵墓位于陕西省临潼区,占地约30 公顷。
陵墓周围有大量的兵马俑,展示了秦朝的军事力量和技艺水平。
1974 年,秦始皇陵兵马俑被偶然发现,从此开始了一系列的考古发掘和研究工作。
1987 年,秦始皇陵博物馆正式对外开放。
作为一座现代化的博物馆,秦始皇陵博物馆不仅收藏有大量的秦朝文物,还设有多个展示厅,展示了秦始皇陵的历史、文化和考古成果。
此外,博物馆还提供各种服务设施,如餐饮、购物、休息区等。
为了更好地服务国际游客,秦始皇陵博物馆推出了英语讲解服务。
英语讲解服务的内容包括秦始皇陵的历史背景、陵墓结构、兵马俑的技艺水平等。
讲解方式分为团队讲解和个人讲解,游客可以根据自己的需求进行选择。
英语讲解服务的时间为每天上午9:00 至下午5:00,游客需要提前预约。
总之,秦始皇陵博物馆的英语讲解服务为国际游客提供了便利,让他们能够更好地了解秦始皇陵的历史和文化。
兵马俑中英文介绍
兵马俑中英文介绍The Terracotta Army: A Captivating Legacy of China's First EmperorThe Terracotta Army, also known as the Terracotta Warriors, is a remarkable archaeological discovery that has captured the imagination of people around the world. This incredible collection of life-size statues was created to guard the tomb of Qin Shi Huang, the first emperor of a unified China, and is a testament to the ingenuity and craftsmanship of ancient Chinese civilization.Discovered in 1974 by local farmers near the city of Xi'an in Shaanxi province, the Terracotta Army is a stunning sight to behold. The army consists of thousands of meticulously crafted soldiers, chariots, and horses, each one unique in its design and expression. The sheer scale of the excavation site is awe-inspiring, with three major pits containing the majority of the discovered figures.The Terracotta Army is believed to have been created around 210-209 BCE, during the Qin Dynasty, which was the first dynasty to unify China under a single ruler. Qin Shi Huang, the first emperor of this dynasty, was a powerful and ambitious leader who sought to establish a lasting legacy. The construction of his massive tombcomplex, which includes the Terracotta Army, was a testament to his desire for eternal power and influence.The creation of the Terracotta Army was a monumental undertaking, involving thousands of skilled artisans and laborers. Each warrior was crafted with incredible attention to detail, with unique facial features, hairstyles, and expressions. The soldiers were arranged in a strategic formation, with archers, infantry, and cavalry units, as well as chariots and other military equipment, all poised for battle.One of the most remarkable aspects of the Terracotta Army is the level of craftsmanship and attention to detail displayed in the creation of each figure. The warriors were not mass-produced, but rather individually sculpted, with each one possessing its own unique characteristics. This attention to detail is evident in the intricate facial features, the detailed armor and weaponry, and the subtle differences in the positioning and posture of the figures.The Terracotta Army also provides valuable insights into the military and social structure of ancient China. The arrangement of the figures, with different units and ranks, suggests a highly organized and disciplined military force. Additionally, the presence of non-military figures, such as acrobats and musicians, indicates that the army was not solely focused on warfare, but also included elements of entertainment and cultural expression.The discovery of the Terracotta Army has had a profound impact on our understanding of ancient Chinese history and culture. The sheer scale and complexity of the site have led to ongoing research and excavation, with new discoveries being made regularly. The Terracotta Army has become a symbol of China's rich cultural heritage and a testament to the ingenuity and creativity of its people.In conclusion, the Terracotta Army is a captivating and awe-inspiring legacy of China's first emperor, Qin Shi Huang. Its remarkable craftsmanship, strategic arrangement, and cultural significance continue to fascinate and inspire people around the world. As we delve deeper into the mysteries of this ancient wonder, we gain a deeper appreciation for the enduring legacy of China's past and the enduring power of human creativity and innovation.。
[秦始皇兵马俑博物馆]兵马俑博物馆
[秦始皇兵马俑博物馆]兵马俑博物馆兵马俑博物馆篇(一):《秦始皇陵兵马俑博物馆》阅读答案秦始皇陵兵马俑博物馆⑴秦始皇陵兵马俑博物馆是在一号坑原址的基础上修建的,总面积16300平方米。
它有钢架结构的现代化的展览大厅,长230米,高22米,跨度70米。
它始建于1975年,并于1979年国庆节开放。
展览大厅两侧是文物陈列室及外宾接待室。
⑵当我走进博物馆大厅东端的参观台时,二千余年前的赫赫军容,历历在目。
这许许多多“擐甲执戈,顿蹄开辔”的从葬兵马俑,重现着秦始皇陵的守陵部队。
真是“陈列六千兵马俑,伍整行严显神奕”。
⑶一号兵马俑坑东西长230米,南北宽60米,深约5米,总面积14260平方米,原来是一座地下坑道的土木结构建筑。
可能是项羽火烧秦宫的同时,这木构建筑也被烧tā 陷了,致使大部分兵马俑破残,彩绘也大多脱落。
⑷我参观时,一号兵马俑坑的东端已经揭开,清理出身高1.8米左右的陶武士俑近千件,和真马大小相同的陶马32匹。
陶马四匹一组,拖着木质战车。
初步推算一号坑可出土陶俑陶马近6000件,排列得有条不紊。
其数量之多,形体之大,造型逼真,为我国考古史上首次发现,也是世界考古史上的奇迹。
⑸一号坑的陶俑陶马排列成一个向东的长方形军阵,东端有三列面向东的武士俑,每列70件,共210件,这些只是军阵的前锋。
后面紧接着步兵与战车相间的38路纵队,每路长约180米,这是军阵的主体。
左右两侧和西端各有一列面向南、北、西的武士俑,似为侧翼卫队。
武士俑有的穿战袍,有的身披铠甲,手里拿的青铜兵器,都是实物。
整个军队组织严密,队伍整齐,处于整装待发之势,战马昂首嘶鸣,攒蹄欲行,好像在等待一声令下,就可立即驰聘疆场。
⑹第二号兵马俑坑,在一号坑的东面约20米处,面积为一号坑的一半,平面呈曲尺形。
东西长124米,南北宽98米,深5米,总面积3000平方米。
建筑结构与一号坑相同。
从试掘中发现里面的陶马陶俑更为丰富多彩,已清理出身高l.8~1.9米武士俑190多件,木质战车11乘,陶马60多匹,各种兵器190多件,估计全坑可出土各类武士俑千多件,战车80多乘,拉车陶马800多匹,骑兵鞍马100多匹。
秦始皇兵马俑博物馆介绍
秦始皇兵马俑博物馆介绍秦始皇兵马俑博物馆简介秦始皇兵马俑博物馆坐落在距西安37千米的临潼区东,是以秦始皇兵马俑博物馆为基础,以秦始皇陵遗址公园为依托的一座大型遗址博物院。
南倚骊山,北临渭水,气势宏伟,是全国重点的文物保护单位,世界文化遗产,国家5A级景区。
开馆后国内外游人纷纷慕名而来。
来我国访问的外国元首和其他贵宾,多数都要把参观兵马俑列入日程。
著名的有XX前总统里根、克林顿,法国总统密特朗、希拉克,英国女王伊丽莎白二世,德国前总统替尔佐克、前科尔,日本前首相竹下登、村山富市,新加坡前李光耀,联合国前秘书长加利等,数不胜数。
秦始皇兵马俑博物馆景区介绍秦始皇帝陵博物院是以秦始皇兵马俑博物馆为基础,以秦始皇陵遗址公园为依托的一座大型遗址博物院。
同时,秦始皇帝陵博物院也是以秦始皇陵及其背景环境为主体,基于考古遗址本体及其环境的保护与展示,融合了教育、科研、游览、休闲等多项功能的公共文化空间。
秦始皇陵布局缜密、规模宏富,具有重大的历史、科学和艺术价值。
目前在秦始皇陵陵区已发现各类陪葬坑、陪葬墓等600余处。
1961年,秦始皇帝陵被国务院公布为第一批全国重点文物保护单位。
1987年,联合国教科文组织将秦始皇帝陵(含兵马俑坑)列入《世界遗产名录》。
秦兵马俑坑发现于1974年,被誉为世界第八大奇迹、二十世纪考古史上的伟大发现之一。
三个兵马俑坑成品字形排列,总面积2万多平方米,坑内放置与真人真马一般大小的陶俑、陶马7000余件,具有很高的艺术价值。
兵马俑的塑造,是以现实生活为基础而创作,艺术手法细腻、明快,陶俑装束、神态各异。
具有鲜明的个性和强烈的时代特征。
俑坑内出土的青铜兵器有剑、铍、矛、戈、戟、殳、弩机以及大量的箭镞等。
大部分兵器历经两千多年依然锋刃锐利,表明当时已经有了很高的冶金技术。
1980年,在秦始皇陵西侧,还出土了两乘大型彩绘铜车马,每乘车前驾有四马,车上各有一御官俑。
铜车马造型逼真,装饰华美,大量使用金银为饰品和构件,制作非常精巧,被誉为青铜之冠。
西安景点日语导游词
西安景点日语导游词
西安是中国历史文化名城,拥有丰富的旅游资源和独特的人文景观。
以下是西安景点的日语导游词,希望对您有帮助。
1. 大雁塔 (だいがんとう/Dai-gan-to)
大雁塔是中国古代佛教建筑之一,位于陕西省西安市临潼区。
它建于唐朝,是为了保存从印度传入中国的佛经而建造的。
大雁塔高64.5米,共7层,登上塔顶可以俯瞰西安市美丽的夜景。
2. 兵马俑 (へいばよう/Hei-ba-you)
兵马俑位于西安市临潼区,是中国古代秦始皇陵的陪葬品,被誉为世界八大奇迹之一。
这里展示了数千个精细制作的兵马俑,其中包括士兵、车马和军官等,栩栩如生。
兵马俑的发现对于人们了解古代中国军事和文化发展有着重要的意义。
3. 华清池 (かせいち/Ka-sei-chi)
华清池是唐代皇家园林,位于西安市临潼区,距离兵马俑不远。
池水清澈见底,环境优美,被誉为\
第 1 页共 1 页。
秦始皇兵马俑博物馆介绍
秦始皇兵马俑博物馆介绍秦始皇兵马俑博物馆国家AAAAA(5A)级景点,秦始皇兵马俑博物馆坐落在距西安37千米的临潼区东,南倚骊山,北临渭水,气势宏伟,是全国重点的文物保护单位。
秦兵马俑博物馆是秦始皇嬴政的陵墓。
1987年,被列入世界文化遗产保护名录。
陵园从秦始皇即位到去世修建时间达37年之久。
陵墓规模宏大,气势雄伟,有内外两城,南部是陵园的中心。
内城方形,周长2525.4米,外城长方形,周长6294米,今墓冢为四方锥形,底部南北长515米,东西宽485米,高55米。
全部陵园面积为218万平方米。
陵园里有大规模的宫殿楼阁建筑。
兵马俑坑在秦始皇陵东侧约1公里半,先后发一、二、三号三个坑。
一号坑是当地农民打井时发现的,后经出土时的彩绘陶俑钻探先后发现二、三号坑。
一号坑最大,东西长230米,宽62米总面积达14260平方米。
在这个坑内埋有约6000个真人大小的陶俑,已清理出的有1000多个。
在地下发现形体这么大,数量这么多,造型如此逼真的陶俑,实在是一件令人难以置信的事。
秦始皇兵马俑博物馆馆藏珍品军吏俑高级军吏俑,俗称将军俑,在秦俑坑中数量极少,出土不足十件,分为战袍将军俑和铠甲将军俑两类,其共同特点是头戴鹖冠,身材高大魁梧,气质出众超群,具有大将风度。
战袍将军俑着装朴素,但胸口有花结装饰,而铠甲将军俑的前胸、后背以及双肩,共饰有八朵彩色花结,华丽多采,飘逸非凡,衬托其等级、身份,以及在军中的威望。
车士俑车士,即战车上除御手(驾车者)这外的士兵。
一般战车上有两名车士,分别为车左俑和车右俑。
车左俑身穿长襦,外披铠甲,胫着护腿,头戴中帻,左手持矛、戈、戟等长兵器,右手作按车状。
车右俑的装束与车左俑相同,而姿势相反。
他们都是战车作战主力,但据文献记载,他们在兵器配置和作战职责上有着一定的区别。
从秦俑坑战车遗迹周围发现的兵器看,秦代战车上的车左和车右均手持戈、矛等格斗用长兵器及弓弩等致远兵器,说明战车上车左、车右的分工并不十分明确。
秦始皇陵兵马俑导游词介绍21篇【优秀范文】
秦始皇陵兵马俑导游词介绍21篇【优秀范文】秦始皇陵兵马俑导游词介绍(精选21篇)秦始皇陵兵马俑导游词介绍篇1尊敬的女士们、先生们:今天,我们将参观秦兵马俑博物馆。
秦兵马俑博物馆位于酉安市东35公里处,从喜来登酒店坐车到那里大约需要50分钟时间。
自秦兵马俑博物馆于1979年10月1日开馆至今,已有为效众多国家的党政首脑都参观过这个博物馆,更有数以百万计的中外游客不远干里来参观这个人类奇迹。
法国总统希拉克曾留言说过:“世界上原有七大奇迹,秦兵马俑的发现,可以说是第八大奇迹了。
不看金字塔.不算真正到过埃及‘不看秦俑,不算真正到过中国。
”美国前副总统蒙代尔也说;“这是真正的奇迹。
全世界人民都应该到这里看一看。
”从这些高度凝练的话语中,我们不难看出秦俑的历史价值及艺术价值。
中国皇帝大都为自己营造巨大而豪华的陵墓。
在这一点上,秦始皇也不例外。
在他13岁刚即位时,就下令为其修建陵墓。
这座原高120米.周长20___多米的巨大陵丘、虽经风雨侵蚀和人为破坏,现在仍有76米之高,周长400多米之大.秦始皇把都城威阳微缩于自己的陵园内,其布局几乎完全相同。
陵园内城西北部为献殿建筑区,陵东北部洼地是用以祭记的养鱼池,陵园外城西北角是石料加工场.陵西外城之外是一个大坟场。
据史书记载,秦朝全国总人口约20___万,壮丁不过700万,而筑陵时,壮丁最多达70万,可见工程之浩大。
现在,我们面对的是秦俑馆一号坑,坑里就是号称“世界第八大奇迹”的秦兵马俑。
面对威武整肃的庞大军阵,你们的脑子里一定会闪现如下问题:这些秦佣是怎么发现的?为什么他们的相貌各异?为什么要制作这些俑?1、2、3号坑里共有多少俑等等。
好,现在我就一一回答大家的这些问题。
这些俑是1974年3月西杨村农民们在打井的过程中发现的。
据村里的老人讲,早在明朝,就有人在这里发现了秦俑。
有一天,住在村里的难民在村外空地上打了一口井,井水清澈,甚是喜人,可是第二天他们却发现井底的水不见了。
兵马俑英语简介50字
《兵马俑博物馆简介》小朋友们,今天我要给你们介绍一个特别神奇的地方,那就是兵马俑博物馆。
你们知道吗?兵马俑博物馆在西安,那里有好多好多的兵马俑。
这些兵马俑可都是很久很久以前的东西啦。
兵马俑有好多好多的样子,有的站着,有的蹲着,还有的骑着马。
他们的表情也不一样,有的看起来很严肃,有的好像在微笑。
我给你们讲个小故事。
有个小朋友叫明明,他去兵马俑博物馆的时候,被眼前的景象惊呆了。
他说:“哇,这些兵马俑好像真的士兵一样,太厉害了!”兵马俑是古代的人做出来的,他们可真聪明呀,能做出这么多这么像的人来。
小朋友们,你们想不想去看看这些神奇的兵马俑呀?《兵马俑博物馆简介》小朋友们,咱们接着聊聊兵马俑博物馆。
在兵马俑博物馆里,那些兵马俑一排排的,特别整齐。
他们穿着不同的衣服,拿着不同的武器。
你们想象一下,在很久很久以前,人们一点一点地做出这些兵马俑,得多辛苦呀。
有一次,一个小姐姐去参观,她看到一个兵马俑的脸上好像有一点点划痕,她就想,这个兵马俑是不是在打仗的时候受伤了呢?兵马俑博物馆里还有很多关于兵马俑的介绍,能让我们知道更多有趣的事情。
小朋友们,是不是觉得很有意思呀?《兵马俑博物馆简介》小朋友们,今天再来讲讲兵马俑博物馆。
兵马俑博物馆可大啦,里面有好多展厅。
每个展厅里都有不同的兵马俑。
有的兵马俑很高大,有的比较矮小。
他们的发型也不一样,有的梳着辫子,有的戴着帽子。
我听说,有个小朋友去了之后,回家就画了一幅画,画的就是他看到的兵马俑。
在博物馆里,还能看到一些修复兵马俑的地方。
工作人员很认真地把坏掉的兵马俑修好,让他们能继续展示给大家看。
小朋友们,兵马俑博物馆是不是很棒呀?。
兵马俑博物馆(MuseumofTerraCottaWarriors)_高考英语作文
兵马俑博物馆(Museum of Terra Cotta Warriors)xi'an, once the capital of eleven chinese dynasties, is famous throughout the world for life-sized terra-cotta warriors and horses. they have won fame as one of the greatest archaeological finds of this century. back in 1974, while digging a well to fight drought, some farmers from lintong county, about thirty kilometers east of xi'an, unearthed some brown pottery fragments, which led to the great discovery of the executed terra-cotta legions as an exterior section of the mausoleum, of qin shi huang or first emperor of the qin dynasty (255-210b. c. ) details of "qin shi huang's tomb can be traced in the historical records (compiled by sima qian) and legends about it have been widespread. however, for technical reasons, the major part of the tomb remains unexcavated today with its mound still standing 76 meters high against the slopes of mt. lishan and facing the huishui river.after 20 years of careful excavation three underground vaults officially opened to the public in 1979, 1989, and 1994 respectively, displaying thousands of terra-cotta warriors, horses and chariots, all arranged in battle formations.vault 1, built with earth and timber, measures 210 meters long, 60 meters wide and 4. 6 to 6. 5 meters high. in this area of 12, 600 square meters, six thousand life-sized warriors and horses of terra-cotta were found in rectangular battle formation. the troops were of a fairly uniform height of 1.8 meters. they wear helmets and armor and carry real bows and arrows, swords, lances, javelins and crossbows in their hands. each chariot, made of wood, is drawn by a team of four horses, 1. 5 meters in height. three rows of infantrymen make up the vanguard of the formation, and these are followed by the main body of the army,38 rows of troops. there are also flank columns and rearguards. the array breathes the power of qin shi huang's army.vault 2 is approximately one half vault i in size, housing nearly a thousand pottery warriors. compared with vault 1, these warriors are of a larger variety and arranged in more complex battle array. unlike vault 1, the war chariots and infantrymen are arranged separately in four square formations which are linked to one another in a polygon. again, however, the warriors carry real weapons. the projecting part of the polygon consists of archers, either standing or kneeling, with crossbows or handbows and quivers and so 'appears to be the vanguard of the phalanx.the archers are followed by a unit of cavalrymen to the left and one of chariots to the right, forming the two wings of the phalanx. infantrymen and war chariots bring up the rear. each chariot drawn by four horses has1l driver and two assistants, one on either side. the charioteers are armored and carry spears, swords and crossbows, indicating that they could engage in long-range battles, short-range fighting and hand-to-hand combat. all the cavalrymen carry crossbows, a sign that shooting on horseback was a common practice in the army at that time.from among the chariots a robust and unusually tall figure at 1. 95 meters has been unearthed. his armor is interlinked and overlapped with finer metal pieces than that of the common soldiers, and he is believed to be a high-ranking commander of the 1egion.vault 3 is a modest building more resembling a gallery. it has 69 pottery warriors with defensive weapons and a wooden chariot pulled by four magnificent horses. the structure of the gallery and the line-up of the soldiers suggest that this was likely the headquarters of the troops of vault 1 and 2.however, thecommander is missing. many archaeologists believe that since the underground army represents the emperor's garrison under his direct command, no marshal was necessary.altogether ten thousand pieces of actual weaponry have been unearthed from the three vaults, including arrow-heads, swords., spears and halberds. two long-handled swords dug out recently are still sharp and gleaming despite their burial for more than two thousand years. some bronze arrow-heads from vault 2 are 41 cm in length and 100 grams in weight. they are the biggest bronze weapons excavated in china. important to the study of qin technology was the discovery of bronze arrow-heads and swords treated with a preservative that has prevented erosion for 22 centuries. chemical analysis revealed the sword to have been cast of an alloy of copper, tin and various other elements, including nickel, magnesium, and cobalt. the arrow-heads which contain 7. 71 percent lead are considered by archaeologists to be the world's most poisonous.experts expect future discoveries to unearth even more amazing art treasures. but they warn that it may require the efforts of one or two generations to recover the entire tomb complex of emperor qin shi huang.the three vaults are well preserved in three modern constructions, each with an arched dome and a corridor along the side of the vault so that visitors may overlook the restored figures of warriors, horses and chariots in their original formations. vault 2 is equipped with devices for regulating temperature, lighting and air humidity.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
秦始皇帝兵馬俑博物館
兵馬俑坑は世界遺産に登録され、「世界八大奇跡」と呼ばれ
始皇帝陵から東へ 1.5キロの地点に、世界八番目の不思議とも呼ばれる兵馬俑坑がある。
1974年3月、かんばつに窮した地元農民が井戸を掘り始めたところ、二、三メートル掘ると変わった陶器の破片が見つかった。
考古学者の鑑定により、ここに始皇帝の地下近衛軍団が配置されていることが初めてわかった。
この偶然の発見によって、地下に二千年も眠っていた世界を驚愕させる兵馬俑がようやく日の目を見た。
坑は発掘順序に基づき一合坑、二号坑、三号坑と名づけられた。
最大の一号坑は長さ230メートル、幅62メートル、深さ5メートル、総面積14260平方メートル、兵馬俑の数は約六千体、二号坑は6000平方メートル、俑の数は千体余り、三号坑は500平方メートル、俑の数は58体に過ぎず、規模が一番小さいが、地下軍の司令部に当たる。
一号坑は今なお発掘を続けているが、中は土掘によって区切られ、上に丸木を掛け、その上にゴザを敷き、表は2メートルの土で覆われている。
前衛部隊とその四方に立っている警備隊に守られ、主力軍は38列に分けられ、東に向かい整然と列を組んでいる。
兵隊俑の平均身長は180センチ、上半身は空洞だが下半身は空洞ではない。
顔の表情はそれぞれ異なり、身分により服装もまちまちでだが、共通しているのは、いずれも手に武器を握っていることだ。
一部の俑にはまだ色彩が残っている。
馬の高さは1.5メートルで西域の大宛の馬に似て、足が速いと言われている。
兵馬俑はこの場所の付近の粘土を材料にして、彫刻などの手法を施し、最後に窯に入れて焼いて作られた。
殉死制度のあった時代に人間に代わって陶製の人形を殉死品とすることから、人類文明の進歩を窺うことができる。
彩色兵馬俑
兵馬俑とは、陶などを素材とする将軍や兵士、軍馬などの人形だ。
その兵馬俑多数を収めた巨大な地下室が兵馬俑坑で、普通は中国陝西省にある秦始皇帝(前259~210)の墓所に伴うものを指す。
1974年に発見され、世界的ニュースになった。
五つの兵馬俑坑には約8000体もの兵馬俑があるといわれている。
それぞれ等身よりやや大きいという。
現在知られる兵馬俑はほとんどが無彩色の状態で出土した。
彩色がほどこされたことは分かっていたが、幾たびも襲ってきた土石流の影響など、地下にあった2000年の歳月は容赦なくその色を奪っていった。
ところが、99年、奇跡的に彩色が残ったものが数体まとまって発見された。
「跪射俑(きしゃよう)」だ。
オリジナルな彩色が残る兵馬俑の中でももっとも状態がよい。
最新技術による保存処理も成功した。
兵馬俑の1号坑
博物館は1号坑、2号抗、3号抗、秦始皇帝銅車馬陳列
館から構成されていて、当時の秦の製造技術の高さをその
ままの形で見ることができる。
最大の一号坑は長さ230メートル、幅62メートル、深さ5
メートル、総面積14260平方メートル、兵馬俑の数は約六
千体、二号坑は6000平方メートル、俑の数は千体余り、三
号坑は500平方メートル、俑の数は58体に過ぎず、規模が一番小さいが、地下軍の司令部に当たる。
長い間眠っていた傭の着色は、外気にさらされるとたちまちなくなるそう。
今は当時の色彩がわずかに残すのみです。
発見されたのが1974年と言うことですから、文化大革命が終結する直前だったんですよね。
そういった意味で、人為的破壊を免れたラッキーな遺産かもしれません。
兵馬俑の発見者
楊志発さん、69才。
この人こそ、世界遺産兵馬俑坑発見の功労者。
27年前、自宅の庭で井戸掘中、偶然見つけたという。
その時は、質素な一農民、今や大金持ち。
発見時年齢、42才、彼の人生は大きく変わった訳です。
今では、このように毎日出勤されて、売店で書籍を買えば、サインをしてくれます。
現代の兵馬俑
西安に到着すればもっとおもしろいものおみえるよ。
マネキンも兵馬俑チック
兵馬俑坑のDATA
所在地:陝西省西安市臨潼区西楊村
開館時間:8:00~17:30
休館日:なし。