赤壁赋节选【清代】阮元骈体文

合集下载

高一语文下《赤壁赋》原文及翻译

高一语文下《赤壁赋》原文及翻译

高一语文下《赤壁赋》原文及翻译《赤壁赋》是苏轼游记散文的代表作,它把我国的游记文学推向了最高峰,下面是店铺给大家带来的高一语文下《赤壁赋》原文及翻译,希望对你有帮助。

高一语文下《赤壁赋》原文壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。

苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。

山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。

驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。

寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。

哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。

挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。

《赤壁赋》课文原文及译注

《赤壁赋》课文原文及译注

《赤壁赋》课文原文及译注《赤壁赋》课文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

[词语注释]壬戌(rén xū):宋神宗元丰五年,岁次壬戌。

古代以干支纪年,该年为壬戌年。

既望:农历每月十六。

农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。

徐:缓缓地。

兴:起。

属(zhǔ):通“嘱”,致意,引申为劝酒。

明月之诗:指《诗经·陈风·月出》,详见下注。

《赤壁赋》中片原文及翻译

《赤壁赋》中片原文及翻译

《赤壁赋》中片原文及翻译原文:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”翻译如下:于是他们喝酒喝得很开心,一边敲击着船舷,一边唱着歌。

歌词是:“桂树做的棹啊,兰花做的桨,划破月光下的清波,船儿在月光下逆流而上。

我的心怀悠远,眺望着那远方的美人,就像隔着天边的长江。

”有个客人吹着洞箫,和着歌声。

他的箫声呜呜作响,像是在抱怨,又像是在思念,像是在哭泣,又像是在倾诉,余音袅袅,不绝如缕。

它使得山谷中的潜龙起舞,使得孤舟上的寡妇哭泣。

苏轼神情严肃,端正地坐着,问客人:“为什么会这样呢?”客人说:“月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞,这不是曹孟德的诗句吗?向西看是夏口,向东看是武昌,山川错综复杂,苍茫一片,这不正是孟德被周瑜困住的地方吗?当他攻破荆州,攻下江陵,顺着江水向东行进,船只连绵千里,旗帜遮天蔽日,他在江边喝酒,横持长矛吟诗,真是一代英雄。

但现在他在哪里呢?何况我和你在江渚上捕鱼砍柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾驶着小船,举杯畅饮。

我们把蜉蝣比作天地,把沧海比作一粒谷粟。

我们哀叹生命的短暂,羡慕长江的无穷。

我们想乘着飞仙遨游,抱着明月永恒。

我们知道这是无法实现的,只能把这遗愿寄托在悲风中。

”重点词翻译:1. 扣舷:敲击船舷。

赤壁赋第三段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第三段赏析【北宋】苏轼骈体文
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止,飘飘乎如遗世独立, 羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
……………………………………………………… ………………………………………………………
元丰二年(1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣 上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救, 于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种 “半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以 赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。
• 第二段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。 这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮 天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内 容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕, 如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低 回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。
• 此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全 赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。
• 第一段,写夜游赤壁的情景。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月 色、天光之美,兴之所至,信口吟诵《月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。”把明月比喻成体态娇好的美人, 期盼着她的冉冉升起。与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美 人兮天一方”,情感、文气一贯。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照耀 下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》)。游人这时心胸开阔,舒畅,无 拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,悠悠忽忽地离开世 间,超然独立。浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。这是此文正面描写“泛舟”游赏景物 的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。

《前赤壁赋》原文及译文

《前赤壁赋》原文及译文

前赤壁赋之阳早格格创做苏轼本文:壬(rén)戌(xū)之春,七月既视,苏子与客泛舟游于赤壁之下.浑风缓去,火波不兴.举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章.少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间.黑露横江,火光交天.纵一苇之所如,凌万顷之茫然.浩浩乎如冯(píng)实御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独力,羽化而登仙.于是饮酒乐甚,扣舷而歌之.歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,打空明兮溯流光.渺渺兮予怀,视好人兮天一圆.”客有吹洞箫者,倚歌而战(hè)之.其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,连交如缕.舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇.苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星密,黑鹊北飞.’此非曹孟德之诗乎?西视夏心,东视武昌.山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?圆其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,现在何正在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿.驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ).寄蜉(fú)蝣(yóu)于天天,渺沧海之一粟(sù).哀吾死之须臾(yú),羡少江之无贫.挟(xié)飞仙以漫游,抱明月而少末.知不可乎骤得,托遗响于悲风.”苏子曰:“客亦知妇火与月乎?逝者如斯,而已尝往也;盈实者如彼,而卒莫消少也.盖将自其变者而瞅之,则天天曾不克不迭以一瞬.自其稳定者而瞅之,则物与尔皆无尽也,而又何羡乎?且妇天天之间,物各有主.苟非吾之所有,虽一毫而莫与.惟江上之浑风,与山间之明月.耳得之而为声,目逢之而成色.与之无禁,用之不竭,是制物者之无尽躲(zàng)也,而吾与子之所共适(shì).”客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌 (zhuó).肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí).相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东圆之既黑.译文:壬戌年春天,七月十六日,尔战朋友乘船正在赤壁底下游玩.浑风缓缓吹去,江里火波仄静.于是举杯邀客人共饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》那尾诗中的章节.纷歧会女,月明从东山降下起,缓缓天正在斗宿战牛宿之间移动.黑茫茫的雾气横贯江里,江里反射的月光与天涯贯串.咱们任凭苇叶般的小船正在茫茫万顷的江里上自由飘动,越过浩荡渺近的江里.如许广阔众多呀,像是正在天空中驾风漫游,不知船将停顿正在那边;如许飘然恍惚呀,咱们佳像独力少空,遗弃黑尘,飞天成仙了.那时间喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起去.歌讲:“桂树干的棹啊,木兰干的桨,(桨)划破月光下的沉波啊,(船)正在月光浮动的火里上顺流而上.如许深重啊,尔的情怀,俯视着尔思慕的人女啊,他正在那遥近的场合.”有一个与苏轼共游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应战.箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切,婉转,悠少,如共不竭的细丝.能使深渊中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的鳏妇听了降泪.苏轼容色突变,整治了衣裳,规则天坐着,问朋友道:“(直调)为什么会那样(悲伤)?”客人道:“‘月明星密,黑鹊北飞’,那不是曹孟德的诗吗?背西视是夏心,背东视是武昌,山火环绕,一片葱翠,那不是曹孟德被周瑜围困的场合吗?当他夺与荆州,攻陷江陵,顺着少江东下的时间,战船连交千里,旌旗遮蔽天空,里对于江里斟酒,横端着少盾朗诵诗篇,本本是一代的英雄啊,可此刻又正在哪里呢?何况尔共您正在江中战沙洲上挨鱼砍柴,以鱼虾为陪,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,正在那里举杯互相劝酒.不过像蜉蝣一般寄死正在天天之间,渺小得像大海中的一颗谷粒,哀叹尔死命的短促,而羡慕少江的流火无贫无尽.期视共仙人所有漫游,与明月所有少存.尔知讲那是不可能容易得到的,果而只可把箫声的余音拜托给那悲惨的春风.”苏轼道:“您们也知讲那火战月明吗?(江火)经常连交天流逝,但是它们并不流走;月明经常那样有圆有缺,但是它究竟也不删减.假若从它们变的部分去瞅,那么,天天间的十足实物,以至不到一眨眼的光阴便爆收了变更;假若从它们稳定的部分去瞅,万物共咱们一般皆是永存的,又羡慕它们什么呢?再道,天天之间,万物各有仆人,假若不是为尔所有,纵然是一丝一毫也不克不迭得到.惟有那江上的浑风战山间的明月,耳朵听到了便成为声音,眼睛瞅到了便成为景致,占有它们,无人克制,使用它们,无贫无尽.那是大自然无贫无尽的宝躲,而尔不妨共您共共享用.”朋友听了之后,下兴天笑了.洗净杯子,重新斟酒.菜肴果品已吃完了,杯盘纯治天搁着.大家互相枕着靠着睡正在船中,不知不觉东圆天空已经明了.后赤壁赋本文是岁十月之视,步自雪堂,将归于临皋.二客从予过黄泥之坂.霜露既降,木叶尽脱,人影正在天,俯睹明月,瞅而乐之,止歌相问.已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月黑风浑,如许良夜何!”客曰:“今者傍早,举网得鱼,巨心细鳞,状如紧江之鲈.瞅安所得酒乎?”归而谋诸妇.妇曰:“尔有斗酒,躲之暂矣,以待子不时之需.”于是携酒与鱼,复游于赤壁之下.江流有声,断岸千尺;山下月小,火降石出.曾日月之几许,而江山不可复识矣.予乃摄衣而上,履巉岩,披受茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫.盖二客不克不迭从焉.划然少啸,草木振动,山鸣谷应,风起火涌.予亦悄悄而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也.反而登舟,搁乎中流,听其所止而戚焉.时夜将半,四瞅寂寥.适有孤鹤,横江东去.翅如车轮,玄裳缟衣,戛然少鸣,掠予舟而西也.须臾客去,予亦便睡.梦一讲士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而止曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不问.“呜呼!噫嘻!尔知之矣.畴昔之夜,飞鸣而过尔者,非子也邪?”讲士瞅笑,予亦惊寤.启户视之,不睹其处.译文那一年十月十五日,尔从雪堂出收,准备回临皋亭.有二位客人跟随着尔,所有走过黄泥坂.那时霜露已经降下,树叶齐皆脱降.咱们的身影倒映正在天上,抬头视睹明月下悬.背四里瞅瞅,内心格外快乐;于是部分走部分吟诗,相互酬问.过了一会女,尔叹惜天道:“有客人却不酒,有酒却不菜.月色皎净,浑风吹拂,那样好佳的夜早,咱们怎么度过呢?”一位客人道:“即日傍早,尔洒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状便象吴淞江的鲈鱼.不过,到哪里去弄到酒呢?”尔回家战妻子商量,妻子道:“尔有一斗酒,支躲了很暂,为了草率您突然的需要.”便那样,咱们携戴着酒战鱼,再次到赤壁的底下游览.少江的流火收出声音,陡峭的江岸下峻直耸;山峦很下,月明隐得小了,火位降矮,礁石露了出去.才相隔几日子,上次游览所睹的江景山色再也认不出去了!尔便撩起衣襟上岸,踩着险峻的山岩,扒启庞杂的家草;蹲正在虎豹形状的怪石上,又不时推住形如虬龙的树枝,攀上猛禽干窝的悬崖,下视火神冯夷的深宫.二位客人皆不克不迭跟着尔到那个极下处.尔大声的少啸,草木被振动,下山与尔共鸣,深谷响起了回声,大风刮起,海浪汹涌.尔也不觉忧伤哀思,感触恐惊,感触那里使人害怕,不可暂留.回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里便正在哪里停泊.那时快到三更,视视四里,感触热浑寥寂得很.正佳有一只鹤,横脱江里从东边飞去,翅膀象车轮一般大小,尾部的黑羽如共黑裙子,身上的黑羽如共净黑的衣衫,它嘎嘎天推少声音喊着,揩过咱们的船背西飞去.过了会女,客人离启了,尔也回家睡眠.梦睹一位讲士,衣着羽毛编织成的衣裳,沉快天走去,走过临皋亭的底下,背尔拱脚做揖道:“赤壁的游览快乐吗?”尔问他的姓名,他矮头不回问.“噢!哎呀!尔知讲您的本相了.今天夜早,边飞边喊通过尔船上的,不便是您吗?”讲士转头笑了起去,尔也忽然惊醉.启门一瞅,却瞅不到他正在什么场合.。

赤壁赋第六段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第六段赏析【北宋】苏轼骈体文
• 苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题 材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛 弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛” ;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”, 为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
国学 骈体文
赤壁赋
第六段
北宋 苏 轼
作品赏析
• 《赤壁赋》作于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州时。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为 线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。全赋在布局与结构安排中映 现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。
• 第二段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。 这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮 天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内 容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕, 如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低 回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。
作品赏析
• 第三段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。主人以“何 为其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事,而是连用了两个 问句。首先以曹操的《短歌行》问道:“此非曹孟德之诗乎?”又以眼前的山川形胜问道:“此非孟德之困 于周郎者乎?”两次发问使文章又泛起波澜。接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮投降的往事。当年,浩 浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江 饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”。如今已不知去处,曹操这类英雄人物,也只是显赫一时,何况是自己 ,因而如今只能感叹自己生命的短暂,羡慕江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。但那都是 不切实际的幻想,所以才把悲伤愁苦“托遗响于悲风”,通过箫声传达出来。客的回答表现了一种虚无主义 思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。

文言文《赤壁赋》原文及翻译

文言文《赤壁赋》原文及翻译

文言文《赤壁赋》原文及翻译文言文《赤壁赋》原文及翻译《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时。

此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

下面是小编为大家收集的文言文《赤壁赋》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

《赤壁赋》原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所知,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

赤壁赋第一段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第一段赏析【北宋】苏轼骈体文
• 此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全 赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。
• 第一段,写夜游赤壁的情景。作者“与客泛舟游于赤壁之下”,投入大自然怀抱之中,尽情领略其间的清风、白露、高山、流水、月 色、天光之美,兴之所至,信口吟诵《月出》首章“月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。”把明月比喻成体态娇好的美人, 期盼着她的冉冉升起。与《月出》诗相回应,“少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。”并引出下文作者所自作的歌云:“望美 人兮天一方”,情感、文气一贯。“徘徊”二字,生动、形象地描绘出柔和的月光似对游人极为依恋和脉脉含情。在皎洁的月光照耀 下白茫茫的雾气笼罩江面,天光、水色连成一片,正所谓“秋水共长天一色”(王勃《滕王阁序》)。游人这时心胸开阔,舒畅,无 拘无束,因而“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”,乘着一叶扁舟,在“水波不兴”浩瀚无涯的江面上,随波飘荡,悠悠忽忽地离开世 间,超然独立。浩瀚的江水与洒脱的胸怀,在作者的笔下腾跃而出,泛舟而游之乐,溢于言表。这是此文正面描写“泛舟”游赏景物 的一段,以景抒情,融情入景,情景俱佳。
• 第二段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。 这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮 天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内 容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕, 如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低 回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文北宋 苏 轼

文言文《赤壁赋》原文及翻译

文言文《赤壁赋》原文及翻译

文言文《赤壁赋》原文及翻译文言文《赤壁赋》原文及翻译《赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇赋,作于宋神宗元丰五年(1082)贬谪黄州(今湖北黄冈)时。

此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

下面是小编为大家收集的文言文《赤壁赋》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

《赤壁赋》原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所知,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

赤壁赋原文翻译与注释赏析

赤壁赋原文翻译与注释赏析

赤壁赋原文翻译与注释赏析《赤壁赋》是苏轼创作的一篇赋,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。

下面是由小编为大家整理的“赤壁赋原文翻译与注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

赤壁赋原文壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋翻译壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。

清风阵阵拂来,水面波澜不起。

举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。

赤壁赋第二段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第二段赏析【北宋】苏轼骈体文
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江, 水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
……………………………………………………… ………………………………………………………
元丰二年(1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣 上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救, 于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种 “半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以 赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。
• 嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。 元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍 读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋 州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师;宋孝宗时追谥“文忠”。
国学 骈体文
赤壁赋
第二段
北宋 苏 轼
作品赏析
• 《赤壁赋》作于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州时。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为 线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。全赋在布局与结构安排中映 现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。
• 此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全 赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。

前赤壁赋原文及翻译注释

前赤壁赋原文及翻译注释

前赤壁赋原文及翻译注释前赤壁赋原文及翻译注释《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间,此赋通过月夜泛舟、饮酒赋诗引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。

以下是店铺整理的前赤壁赋原文及翻译注释,欢迎阅读!原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。

清风徐来,水波不兴。

举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。

少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。

白露横江,水光接天。

纵一苇之所如,凌万顷之茫然。

浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

(冯通:凭)于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。

歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。

渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

”客有吹洞箫者,倚歌而和之。

其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。

舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。

’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。

寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。

哀吾生之须臾,羡长江之无穷。

挟飞仙以遨游,抱明月而长终。

知不可乎骤得,托遗响于悲风。

”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。

盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。

惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。

是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”(共适一作:共食)客喜而笑,洗盏更酌。

肴核既尽,杯盘狼籍。

相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

赤壁赋第八段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第八段赏析【北宋】苏轼骈体文
• 第四段,是苏轼针对客之人生无常的感慨陈述自己的见解,以宽解对方。客曾“羡长江之无穷”,愿“抱明 月而长终”。苏轼即以江水、明月为喻,提出“逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的认 识。如果从事物变化的角度看,天地的存在不过是转瞬之间;如果从不变的角度看,则事物和人类都是 无穷尽的,不必羡慕江水、明月和天地。自然也就不必“哀吾生之须臾”了。这表现了苏轼豁达的宇宙观和 人生观,他赞成从多角度看问题而不同意把问题绝对化,因此,他在身处逆境中也能保持豁达、超脱、 乐观和随缘自适的精神状态,并能从人生无常的怅惘中解脱出来,理性地对待生活。而后,作者又从天 地间万物各有其主、个人不能强求予以进一步的说明。江上的清风有声,山间的明月有色,江山无穷, 风月长存,天地无私,声色娱人,作者恰恰可以徘徊其间而自得其乐。此情此景乃缘于李白《襄阳歌》 :“清风明月不用一钱买,玉山自倒非人推”,进而深化之。
作品赏析
• 第三段,写客人对人生短促无常的感叹。此段由赋赤壁的自然景物,转而赋赤壁的历史古迹。主人以“何 为其然也”设问,客人以赤壁的历史古迹作答,文理转折自然。但文章并不是直陈其事,而是连用了两个 问句。首先以曹操的《短歌行》问道:“此非曹孟德之诗乎?”又以眼前的山川形胜问道:“此非孟德之困 于周郎者乎?”两次发问使文章又泛起波澜。接着,追述了曹操破荆州、迫使刘琮投降的往事。当年,浩 浩荡荡的曹军从江陵沿江而下,战船千里相连,战旗遮天蔽日。曹操志得意满,趾高气扬,在船头对江 饮酒,横槊赋诗,可谓“一世之雄”。如今已不知去处,曹操这类英雄人物,也只是显赫一时,何况是自己 ,因而如今只能感叹自己生命的短暂,羡慕江水的长流不息,希望与神仙相交,与明月同在。但那都是 不切实际的幻想,所以才把悲伤愁苦“托遗响于悲风”,通过箫声传达出来。客的回答表现了一种虚无主义 思想和消极的人生观,这是苏轼借客人之口流露出自己思想的一个方面。

赤壁赋第十段赏析【北宋】苏轼骈体文

赤壁赋第十段赏析【北宋】苏轼骈体文
• 苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题 材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛 弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛” ;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”, 为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也。 盈虚者如彼,而卒莫消长也。
……………………………………………………… ………………………………………………………
元丰二年(1079年),因被诬作诗“谤讪朝廷”,苏轼因写下《湖州谢上表》,遭御史弹劾并扣 上诽谤朝廷的罪名,被捕入狱,史称“乌台诗案”。“几经重辟”,惨遭折磨。后经多方营救, 于当年十二月释放,贬为黄州团练副使,但“不得签署公事,不得擅去安置所。”这无疑是一种 “半犯人”式的管制生活。元丰五年,苏轼于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以 赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。
• 嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。 元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍 读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋 州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师;宋孝宗时追谥“文忠”。
• 第二段,写作者饮酒放歌的欢乐和客人悲凉的箫声。作者饮酒乐极,扣舷而歌,以抒发其思“美人”而不得见的怅惘、失意的胸怀。 这里所说的“美人”实际上乃是作者的理想和一切美好事物的化身。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮 天一方。”这段歌词全是化用《楚辞·少司命》:“望美人兮未来,临风恍兮浩歌”之意,并将上文“诵明月之诗,歌窈窕之章”的内 容具体化了。由于想望美人而不得见,已流露了失意和哀伤情绪,加之客吹洞箫,依其歌而和之,箫的音调悲凉、幽怨,“如怨如慕, 如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕”,竟引得潜藏在沟壑里的蛟龙起舞,使独处在孤舟中的寡妇悲泣。一曲洞箫,凄切婉转,其悲咽低 回的音调感人至深,致使作者的感情骤然变化,由欢乐转入悲凉,文章也因之波澜起伏,文气一振。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
骈体文
赤壁赋 节选
清代 阮元
第一段
丁丑之春,余从鄴下移节武昌。复以簡兵之行,溯襄、鄖、 彝陵,操舟师下荆州,乘风东歸,过所谓赤壁者。慨然歎 曰:
第二段 省略 第二段
• 余所经之地,古皆篡竊于曹公,维彼亂世,实生奸雄,揽 兹陈迹,不知感慨之何从也。斯壁也,抗洞庭之北,据監 利之东,衆山凝碧,绝壁留红,春江晓開,殘月落弓。戈 船偃旗,军堠静烽,天下治平,舟楫盡通,东吴西蜀,往 来憧憧。
THANK YOU!
第三段—第四段 省略
作者简介
• 阮元(1764-1849),字伯元,号芸台,江苏仪征(今扬州)人,著名经学大 师。祖父阮玉堂,武进士,官至参将。父阮承信是学者,为阮元讲成败治乱和 战阵谋略,并教射箭。阮元5岁从母学字,6岁进学。8岁能作诗。 • 清乾隆五十四年(1789)中进士,选庶吉士,次年散馆,取一等第一名,授翰 林院编修。乾隆五十六年(1791)大考翰詹,又取得一等第一。乾隆召见后曰: “不意朕八旬外复得一人!”历任少詹事,南书房行走,詹事,行政,)任漕运总督,二十一年(1816)任湖广总督,次年改任 两广总督,后任云贵总督。道光十八年(1838年)因老病致仕,返扬州定居, 道光帝许之,给半俸,临行加太子太保衔。 • 道光二十九年(1849年)卒于扬州康山私宅,谥“文达”,享寿八十六岁。入 祠乡贤禂、浙江名宦祠。
相关文档
最新文档