英语六级翻译原文及解析.doc
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2018年6月英语六级翻译原文及解析
翻译第一篇原文:
2018.6.16 六级翻译第1篇原文:
①中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。
②高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。
③高铁大大缩短了人们出行的时间。
④相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。
⑤高铁极大地改变了中国人的生活方式。
⑥如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。
⑦越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。
⑧还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。
精简结构:
①中国……有……铁路网。
②……速度……将……提升,……城市将修建高铁站。
③高铁……缩短了……时间。
④相对……而言,……优势在于……,因为……不受……影响。
⑤高铁……改变了……生活方式。
⑥如今,它……成了……交通工具。
⑦……人……乘高铁……旅游。
⑧……年轻人选择在……工作……在……居住,……乘高铁上下班。
参考译文:
①China currently has the world’s largest and fastest high-speed railway network。
②The speed of high-speed trains will continue to increase,and more cities will build high-speed rail stations。
③High-speed rail greatly shortens people’s travel time。
④Comparing to airplanes,one outstanding advantages of high-speed rail trains is punctuality,because they are basically not affected by weather or traffic regulations。
⑤High-speed rail has greatly changed the way of life of Chinese people。
⑥Today,it has become the preferred means of transportation for many business travelers。
⑦More and more people also travel by taking high-speed rail during holidays。
⑧There are also many young people choosing to work in a city and live in a nearby city and commute by taking high-speed trains every day。
翻译第二篇原文:
①自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为”自行车王国”。
②如今,随着城市交通拥堵和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。
③近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种称为共享单车的商业模式。
④共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。
⑤为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。
⑥现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。
精简结构:
①自行车。。。。。。是。。。。。。交通工具,中国……被称为…。。王国。。
②如今,随着…。。。。,骑自行车…。。。流行起来。
③近来,……企业家将。。。。。。结合……,发明了…。。。。模式。
④……的出现使……方便,人们……可以……使用共享单车。
⑤为了鼓励…。。。,…。。。城市修建了自行车道。
⑥现在,……中国人也喜欢…。。。健身。
参考译文:
①Bicycles were once the most important means of transportation in China’s urban and rural areas,and China was once
called the “kingdom of the bicycle”。
②Nowadays,with the increasingly serious urban traffic congestion and air pollution,cycling has become popular again。
③Recently,Chinese entrepreneurs have combined mobile Internet technology with traditional bicycles and invented a business model known as shared bikes。
④The emergence of shared bikes makes cycling more convenient。People are able to use shared bikes at any time with only a mobile phone。
⑤In order to encourage people to go cycling,many cities have built bicycle lanes。
⑥Now,more and more Chinese people also like to work out by cycling。
翻译第三篇原文:
①过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事情。
②如今,私家车在中国随处可见。
③汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。
④有些城市的增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。