几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

合集下载

意大利国歌词曲及翻译

意大利国歌词曲及翻译

意大利国歌简介——简介、词曲、创作背景一、意大利国歌简介意大利的国歌名为Inno di Mameli,中文名译为《马梅利之歌》。

《马梅利之歌》歌词由意大利爱国诗人戈弗雷多·马梅利(Goffredo Mameli)于1847创作,由米凯莱·诺瓦洛(1822—1885)于同年谱曲。

1847年12月,热那亚群众举行了一次爱国示威游行,第一次高歌出这激昂人心的旋律。

此后,这首歌很快流传起来。

1946年6月2日,意大利共和国成立后,《马梅利之歌》被定为国歌。

二、歌词及曲谱1、意大利文歌词及中文翻译(参考)Fratelli d'Italia,意大利的兄弟们l'Italia s'e' desta,亚平宁已经醒来dell'elmo di Scipio跳过西庀阿的头盔s'e cinta la testa.就在她的头上Dov'e la vittoria?胜利在哪里?Le porga la chioma,让她屈身相迎che schiava di Roma上帝创造了Iddio la creo'.古罗马的奴隶!Fratelli d'Italia,意大利的兄弟们l'Italia s'e' desta,亚平宁已经醒来dell'elmo di Scipio跳过西庀阿的头盔s'e cinta la testa.就在她的头上Dov'e la vittoria?胜利在哪里?Le porga la chioma,让她屈身相迎che schiava di Roma上帝创造了Iddio la creo'.古罗马的奴隶!Stringiamoci a coorte,让我们加入步兵队吧!siam pronti alla morte.我们已准备好战死沙场Siam pronti alla morte,我们已准备好战死沙场l'Italia chiamo'.祖国在召唤我们!Stringiamoci a coorte,让我们加入步兵队吧!siam pronti alla morte.我们已准备好战死沙场Siam pronti alla morte,我们已准备好战死沙场l'Italia chiamo', si'!祖国在召唤我们!是的!Noi fummo da secoli我们几百年来calpesti, derisi,饱受凌辱,受尽讥讽perche' non siam popoli,我们不是一个人在战斗perche' siam divisi.我们彼此却要分开Raccolgaci un'unica让同一面旗帜,同一个希望bandiera, una speme:领导全国人民di fonderci insieme我们联合一致的钟声gia' l'ora suono'.已经敲响!Uniamoci, amiamoci,我们要协同一致,我们要互尊互爱l'unione e l'amore联合与关爱rivelano ai popoli揭示我们le vie del Signore.当家作主之路Giuriamo far libero让我们誓言解放il suolo natio:我们出生的土地uniti, per Dio,为了天主,联合起来chi vincer ci puo'?谁又能击败我们?Stringiamoci a coorte,让我们加入步兵队吧!siam pronti alla morte.我们已准备好战死沙场Siam pronti alla morte,我们已准备好战死沙场l'Italia chiamo'.祖国在召唤我们!Stringiamoci a coorte,让我们加入步兵队吧!siam pronti alla morte.我们已准备好战死沙场Siam pronti alla morte,我们已准备好战死沙场l'Italia chiamo', si'!祖国在召唤我们!是的!2、五线谱及简谱三、创作背景及发展1、创作背景1871年前的意大利一直处于封建割据、邦国混战的分裂局面,遭到异国异族的压迫和统治。

Bella Ciao多语种歌词

Bella Ciao多语种歌词

Bella Ciao多语种歌词意大利语原文(版本很多,不过大同小异啦)Una mattina mi son svegliato.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!Una mattina mi son svegliato,e ho trovato l'invasor.Oh partigiano porta mi via.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!Oh partigiano porta mi via,chã mi sento di morir.E se io muoio da partigiano.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!E se io muoio da partigiano,tu mi devi seppellir.Mi seppellirai lassù in montagna.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!Mi seppellirai lassù in montagna,sotto l'ombra di un bel fior.E le genti che passeranno.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!E le genti che passeranno,mi diranno «che bel fior!»E questo â il fiore del partigiano.Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao!E questo â il fiore del partigiano,morto per la libertà!纯洁的中文版《啊,朋友再见》(其实应该是“美人再见”才对^^)那一天早晨从梦中醒来。

意大利语歌曲歌词

意大利语歌曲歌词

意大利名曲介绍——《L'italiano意大利情人》歌词歌词:Laciatemi Cantare Con La Chitarre In ManoLaciatemi Cantare Sono Un ItalianoBuongiorno Italia, gli spaghetti al dentee un partigiano come presidentecon l’autoradio sempre nella mano destra, un canarion sopra la finestra buongiorno italia con i tuoi artisti,con tropp’america sui manifesti,con le canzoni con amore, con il cuore, con piu donne e sempre menu suore. Buongiorno Italia, buongiorno Maria con gli occhi pieni di malinconia Buongiorno Dio, lo sai che ci sono anch’io.Laciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano veroBongiorno Italia, che no si spaventae con la crema da barba alla menta,con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in TV. Buongiorno Italia col caffèristretto,le calze nuove nel primo cassetto,con la bandiera in tintoria e una 600 (sechenta) gui di carrozzeria. Buongiorno Italia, buongiorno Maria con gli occhi dochi di malinconia Buongiorno Dio, lo sai che ci sono anch’io.Laciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano veroLaciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano vero意大利名曲介绍——《L'italiano意大利情人》歌词歌词:Laciatemi Cantare Con La Chitarre In ManoLaciatemi Cantare Sono Un ItalianoBuongiorno Italia, gli spaghetti al dentee un partigiano come presidentecon l’autoradio sempre nella mano destra, un canarion sopra la finestra buongiorno italia c /lxgl/on i tuoi artisti,con tropp’america sui manifesti,con le canzoni con amore, con il cuore, con piu donne e sempre menu suore. Buongiorno Italia, buongiorno Maria con gli occhi pieni di malinconiaBuongiorno Dio, lo sai che ci sono anch’io.Laciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano veroBongiorno Italia, che no si spaventae con la crema da barba alla menta,con un vestito gessato sul blu e la moviola la domenica in TV.Buongiorno Italia col caffèristretto,le calze nuove nel primo cassetto,con la bandiera in tintoria e una 600 (sechenta) gui di carrozzeria.Buongiorno It /dxjs//jwgl/alia, buongiorno Maria con gli occhi dochi di malinconiaBuongiorno Dio, lo sai che ci sono anch’io.Laciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano veroLaciatemi cantare con la chitarra in manoLaciatemi cantare una canzone piano pianoLaciatemi cantare, perchéne sono fiero.Sono un Italiano, un Italiano veroRicchi e Poveri - Sara Perche Ti Amo (1988)歌词:Che confusionesara perche ti amoe un'emozioneche cresce piano pianostringimi forte e stammi piu vicinose ci sto benesara perche ti amo.Io canto /dxjs/al ritmo del dolce tuo respiro e primaverasara perche ti amo.Cade una stellama dimmi dove siamoche te ne fregasara perche ti amo.E vola vola si sasempre piu in alto si vae vola vola con meil mondo e matto perchee se l'amore non c'ebasta una sola canzoneper far cunfusionefuori e dentro di te.E vola vola si vasempre piu in alto si va ...Ma dopo tuttoche cosa c'e di stranoe una canzonesara perche ti amose cade il mondoallora ci spostiamose cade il mondosara perche ti amo.Stringimi forte e stammi piu vicinoe cosi bello che non mi casa c'e di strano matto per mattoalmenco noi ci amiamo.E vola vola si sasempre piu in alto si va ...E vola vola si vasara perche ti amoe vola vola con me e stammi piu vicino e se l'amore non c'ema dimmi dove siamoche confusionesara perche ti amo.。

论意大利艺术歌曲的风格及演唱特点-以《我亲爱的》为例

论意大利艺术歌曲的风格及演唱特点-以《我亲爱的》为例

论意大利艺术歌曲的风格及演唱特点-以《我亲爱的》为例意大利艺术歌曲深受传统音乐、戏剧和歌剧的影响,具有独特的风格和演唱特点。

以《我亲爱的》为例,可以进一步探讨意大利艺术歌曲的特点。

意大利艺术歌曲的风格可以追溯到文艺复兴时期,这一时期意大利是欧洲艺术的中心。

意大利艺术歌曲通常以抒情的方式表达爱情、友谊、自然景观和宗教思想等主题。

在音乐结构上,意大利艺术歌曲常见的形式包括独唱、合唱、三人合唱等,据不同的主题和情感而定。

《我亲爱的》是一首非常典型的意大利艺术歌曲,它由意大利作曲家沃尔福留奥·帕尔米耶卡创作于19世纪。

这首歌曲以深情的旋律和动人的歌词著称,表达了一种浓烈的爱情情感。

意大利艺术歌曲的演唱特点包括以下几个方面。

首先,意大利艺术歌曲注重情感的表达。

歌曲通常以抒情的方式表达深情,歌手需要通过声音的变化和情感的投入来传达歌曲所表达的情感。

在《我亲爱的》中,歌手需要用温柔而深情的声音来演绎歌曲中的爱情。

其次,意大利艺术歌曲注重声音的演绎技巧。

歌手在演唱时需要运用各种嗓音技巧,如控制音量、变换音色和运用装饰音等。

特别是对于高音部分,意大利艺术歌曲常常需要歌手有较强的音域和准确的音准。

此外,意大利艺术歌曲的演唱要求歌手有表现力和演技。

歌手需要通过语调、节奏、动作和面部表情等多种方式来表达歌曲中的情感和故事情节。

在演唱时,歌手经常会运用手势、肢体语言和面部表情来增强歌曲的表现力。

最后,意大利艺术歌曲通常需要歌手具备一定的文化素养和语言能力。

歌曲的歌词通常是用意大利语演唱的,所以歌手需要熟悉歌词中的意思,并能准确地发音和表达。

此外,对于意大利艺术歌曲的演唱,了解意大利文化和音乐传统也是非常重要的。

总之,意大利艺术歌曲具有独特的风格和演唱特点,如抒情的情感表达、声音的演绎技巧、表现力和演技、文化素养与语言能力等。

这些特点都通过《我亲爱的》这首脍炙人口的意大利艺术歌曲得到了充分体现。

男中音意大利曲目

男中音意大利曲目

男中音意大利曲目本文将介绍一些著名的男中音意大利曲目,包括歌曲的历史、背景、歌手以及歌词。

下面是本店铺为大家精心编写的5篇《男中音意大利曲目》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《男中音意大利曲目》篇1意大利是古典音乐的故乡之一,拥有丰富的音乐文化。

男中音作为意大利歌剧中的一个重要声部,有着许多著名的曲目。

以下是一些著名的男中音意大利曲目:1.《图兰朵》中的“Nessun dorma”“Nessun dorma”是意大利作曲家普契尼所作歌剧《图兰朵》中的著名唱段,由男中音歌唱家马克·贝蒂扮演男主角卡拉夫演唱。

这首歌曲旋律优美,充满激情,成为了男中音的代表作之一。

2.《茶花女》中的“Di provenza il mar”“Di provenza il mar”是意大利作曲家威尔第所作歌剧《茶花女》中的著名唱段,由男中音歌唱家恩里科·卡鲁索扮演男主角阿芒演唱。

这首歌曲旋律华丽,富有感染力,展现了男中音的音色之美。

3.《游吟诗人》中的“Il balen del suo fulgor”“Il balen del suo fulgor”是意大利作曲家威尔第所作歌剧《游吟诗人》中的著名唱段,由男中音歌唱家马里奥·德·格拉西亚扮演男主角曼里科演唱。

这首歌曲旋律优美,充满感情,是男中音的经典之作。

4.《蝴蝶夫人》中的“E lucevan le stelle”“E lucevan le stelle”是意大利作曲家普契尼所作歌剧《蝴蝶夫人》中的著名唱段,由男中音歌唱家乔尔乔·赞尼诺扮演男主角平克尔顿演唱。

这首歌曲旋律优美,充满感伤,是男中音的又一经典之作。

以上是一些著名的男中音意大利曲目,每一首歌曲都有其独特的历史和背景,由许多伟大的男中音歌唱家演唱。

《男中音意大利曲目》篇2以下是一些适合男中音演唱的意大利曲目:1. 意大利歌剧咏叹调:意大利歌剧中有许多男中音咏叹调,如《图兰朵》中卡拉夫的咏叹调《今夜无人入睡》和《茶花女》中阿芒的咏叹调《我是酒神》等。

刘春红整理意大利语名曲歌词

刘春红整理意大利语名曲歌词
意大利语名曲歌词
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principe, Nella tua fredda stanza guardi le stelle, Che tremano d'amore e di speranza! Ma il mio mistero è chiuso in me, Il nome mio nessun saprà! No, no, sulla tua bocca lo dirò, Quando la luce splenderà! Ed il mio bacio scioglierà. Il silenzio che ti fa mio! (Il nome suo nessun saprà!) (E noi dovrem ahimè morir, morir!) Dilegua o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All' alba vincerò! Vincerò! Vincerò!

La donna è mobile 女人善变无常 qual piuma al vento, 如羽毛飘风中 muta d'accento 莫测的声腔 e di pensiero. 善变的思想 Sempre un amabile 看来总是可爱的 leggiadro viso, 诱惑藏于温柔 in pianto o in riso, 阿你看她刚在哭泣 è menzognero. 却又露出笑容 La donna è mobil 女人善变无常 qual piuma al vento, 如羽毛飘风中 muta d'accento 想法和声调 e di pensier, 善变无常 e di pensier, 善变无常

意大利歌曲Non

意大利歌曲Non

意⼤利歌曲Non ti scordar di me(不要忘记我)歌词
意⼤利歌曲Non ti scordar di me(不要忘记我)歌词
世界⼗⼤歌剧之⼀的普契尼歌剧《蝴蝶夫⼈》中的著名咏叹调《不要忘记我》,被帕⽡罗蒂演绎得淋漓尽致。

以下是意⼤利⽂和中⽂歌词。

Partirono le rondini 燕⼦向南⽅飞迁
dal mio paese freddo e senza sole,离开这冰冷阴暗家园,
cercando primavere di viole,去寻找盛开紫罗兰的春天,
nidi d'amore e di felicità 爱的归宿和幸福的庭院。

La mia piccola rondine parti我⼼爱的燕⼦已飞迁
senza lasciarmi un bacio没给我留下亲吻
senza un addio part 也没有说声再见。

Non ti scordar di me;请你别忘记我
la vita mia legata e a te 我的⽣命和你紧相连
io t' amo sempre più 我永远把你爱恋
nel sogno mio rimani tu 在梦中和你常相见。

Non ti scordar di me 请你别忘记我
la vita mia legata e a te 我的⽣命和你紧相连
c'è sempre un nido nel mio cuor per te 在我⼼⾥常把你思念
Non ti scordar di me! Non ti scordar di me! 请别忘记我,常思恋!。

i wanna be your slave 音译

i wanna be your slave 音译

题目:《i wanna be your slave》的音译及歌曲分析目录1. 《i wanna be your slave》的音译2. 歌曲背景介绍3. 歌词分析4. 曲风和情感表达5. 总结1. 《i wanna be your slave》的音译我们来谈谈《i wanna be your slave》这首歌的音译。

这首歌是由意大利音乐组合Måneskin 演唱的,因此其原名是意大利语。

在意大利语中,这首歌的名称应该是“Voglio essere il tuo schiavo”。

根据这个意大利语名称,我们可以将其翻译成中文,大致意思是“我想成为你的奴隶”。

这个翻译给人一种较为鲜明的冲突感和戏剧感,同时也传达了一种强烈的情感。

在音译的过程中,我们可以根据歌曲的语境和情感去进行翻译,以便更好地传达歌曲的内涵和情感。

2. 歌曲背景介绍《i wanna be your slave》是意大利乐队Måneskin 发行的单曲之一,收录在专辑《Teatro d'Ira: Vol. I》中。

这首歌首次发布于2021年,很快在全球范围内引起了极大的关注和热议,成为了Mån eskin乐队的代表作之一。

这首歌也为乐队赢得了2021年欧洲歌唱大赛的冠军,并在全球范围内获得了广泛的认可和赞誉。

歌曲的音乐风格独特,歌词情感强烈,给人留下了深刻的印象。

3. 歌词分析这首歌的歌词内容非常具有戏剧性和情感张力,充满了对爱情的渴望和执着。

歌曲开头即表达了对爱情的向往和追求:“So, if you need a hero, just look in the mirror”。

这句歌词似乎在告诉人们,每个人都有成为英雄的潜质,只要勇敢面对内心的渴望和挑战。

歌曲的副歌部分“Baby, I'm your slave, I'll let you whip me if I misbehave”,表达了对爱情的不顾一切和甘愿付出的态度。

意大利歌曲围绕着我崇拜的人儿汉语谐音

意大利歌曲围绕着我崇拜的人儿汉语谐音

意大利歌曲围绕着我崇拜的人儿汉语谐音意大利歌曲围绕着我崇拜的人儿汉语谐音:
我听过一个意大利地方歌曲,
歌词总是讲述着崇拜之情;
传唱在那夏日的欢乐节日里,
展现出我的心中的喜悦情怀。

歌声绕梁,回荡在大街小巷,
每一字每一句都婉转动听;
宛如那柔美的鸟鸣声,
编织成一首醉人的音乐相思。

曲调悠扬,引人入胜,
带着我陶醉在快乐的节奏中;
歌颂那位我衷心崇拜的人儿,
她是我的梦幻与渴望的佳人。

尽管不懂意大利语的真谛,
但旋律中融入我心的热情;
无需言语,交流由音符传达,
奏响了我对她的爱与倾慕。

那意大利歌曲旋律优美,
仿佛夜晚星光闪烁的美丽;
它见证了我对她深深的倾心,
这是一首探寻真爱的音乐狂想。

所以,请跟随着旋律忘记所有烦恼,吟唱这首歌曲展示爱的赞美;
用我衷心崇拜的方式,
将这份爱意传达给她,我的挚爱人儿。

意大利歌剧著名咏叹调中意文对照歌辞集

意大利歌剧著名咏叹调中意文对照歌辞集

意大利歌剧著名咏叹调中意文对照歌辞集刘有恒编译1997目次1. 多尼采蒂:《爱情灵药》的〈一滴情泪〉2. 莫扎特:《费加罗的婚礼》的〈不要再徘徊〉3. 莫扎特:《费加罗的婚礼》的〈爱神请垂怜〉4. 弗洛托:《玛尔塔》的〈恍如一梦〉5. 威尔第:《弄臣》的〈在佳丽群中〉6. 威尔第:《弄臣》的〈亲爱的名字〉7. 威尔第:《弄臣》的〈善变的女人〉8. 威尔第:《茶花女》的〈饮酒歌〉9. 威尔第:《茶花女》的〈啊,梦中的人儿〉10. 威尔第:《茶花女》的〈及时行乐〉11. 威尔第:《茶花女》的〈波文札的海〉」(又译「你优美的家园」)12. 威尔第:《阿伊达》的〈圣洁的阿伊达13. 普契尼:《姜尼‧斯基基》的〈亲爱的父亲〉14. 普契尼:《托斯卡》的〈奇妙的和谐〉1.多尼采蒂:《爱情灵药》的〈一滴情泪〉歌剧:《爱情的灵药》L'Elisir d'Amore这是一出只用了十四天作曲的歌剧,作曲家是多尼采蒂(Gaetano Dobuzetti,1797-1848)这位多产的歌剧作曲家.而这部歌剧是为了塾档而写的,为了填补介于米兰的剧院在1832年的两出上演歌剧之间的缝隙,而和剧作家密切配合完成的.这部歌剧是部欢乐的歌剧,喜气洋洋,不少男高音都喜欢演这一部歌剧.剧情是这样的:无名小子(Nemorino,意大利文的意思就是「无名小子」)爱上了乡里富家千金阿蒂娜,但他生性害羞,怯于表达,其实阿蒂娜心里也蛮喜欢无名小子的.此时地方警备队来到,军曹贝柯雷看上了阿蒂娜,猛献殷勤.无名小子见刚来到的江湖郎中杜卡马拉在推销爱情灵药,保证服用了以后,第二天所有女人都会爱上他,无名小子花了一大笔钱买了一瓶其实是酒的「爱情灵药」,喝下了以后,信心大增,不再像以前那般害羞,但已来不及了,警备队明天就要调往别处了,贝柯雷向阿蒂娜求婚,她答应了,无名小子急在心里,要找江湖郎中再买速效灵药,好教阿蒂娜今天就回心转意,但因没钱,就应募当兵,终于有钱再买爱情灵药.此时无名小子的有钱叔叔逝世,留下大笔遗产的消息传来,村里的姑娘个个对还不知道自己已致富的无名小子大示好感,无名小子还以为是灵药真灵了呢.而阿蒂娜也怕无名小子当真投入别的女人的怀抱,也向江湖郎中杜卡马拉请教,郎中又要卖药,阿蒂娜没上当,但得知无名小子为了她而卖身当兵去买灵药以博她青睬之时,不禁感动.当她离开时,躲在一边的无名小子看到阿蒂娜眼中的感动及爱的泪光,唱出了本剧中最为有名的名曲「一滴情泪」(Una furtiva lagrima).阿蒂娜买回了那张卖身契,也同意嫁给无名小子,而以喜剧收场.以下是「一滴情泪」歌辞的意大利原文及中文译文的对照.〈一滴情泪〉Una furtiva lagrimaUna furtiva lagrima 一滴眼泪negli occhi suoi spunto... 从她的眼睛中流出quelle festose giovani 那些快乐的少女们invidiar sembro... 彷佛被她嫉妒Che piu cercando io vo? 我要再去寻找什么?Che piu cercando io vo? 我要再去寻找什么?M'ama, si, m'ama, lo vedo, lo vedo. 她爱我,是,我看到,我看到.Un solo istante i palpiti 一个单单的瞬间跳动del suo bel cor sentir!.. 的她的美的心的感受到!I miei sospir confondere 我的叹息混合着per poco a' suoi sospiri, i palpiti sentir!合着她的叹息,跳动,跳动感受到!Confondere i miei co' suoi sospir!... 合着我的和她的叹息!Cielo, si puo morir; 天啊,我可以一死;di piu non chiedo, non chiedo. 更不多所要求了,不要求了.Ah! Cielo, si puo morir, di piu non chiedo, non chiedo.哦!天啊,我可以一死,更不多所要求了,不要求了.●2. 莫扎特:《费加罗的婚礼》的〈不要再徘徊〉歌剧:《费加罗的婚礼》Le Nozze di Figaro莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart, 1756-1791)有三大歌剧,《费加罗的婚礼》是其中的第一部,但被公认为是他的歌剧中的最高杰作,另外两部则是《唐璜》和《魔笛》.莫扎特是奥地利人,说的是德文,不过他的歌剧,除了极少数,如《魔笛》用母语德文外,都是意大利文,包括这一部《费加罗的婚礼》在内.翻开歌剧史来看,这是不足为奇的,歌剧起自意大利,剧作辈出,杰作如林,有很长的一段时期,各国的作曲家写歌剧,若不采意大利文,常被鄙视为乡野小调,不登大雅之堂.莫扎特不但多采意大利文,而且对意大利文推崇倍至,认为用意大利文最美.《费加罗的婚礼》是一部喜歌剧,其中如第一幕的终曲的「不要再徘徊」(Non piuanfrai)及第二幕的「爱神请垂怜」都是好听的名曲,以下是此二歌曲歌辞的意大利原文及中文译文的对照.〈不要再徘徊〉Non piu andraiNon piu andrai,不要再去了,farfallone amoroso,多情的蝴蝶,notte e girno d'intorno girando,夜里与日间四周徘徊,delle belle turbando il riposo,去扰乱了美女们的休息的,Narcisetto,Narcisetto,Adoncino d'amor,Adoncino的爱情,delle belle turbando il riposo,去扰乱了美女们的休息的,Narcisetto,Narcisetto,Adoncino d'amor.Adoncino的爱情,Non piu avrai questi bei pennacchini,不再有这些美丽的羽饰,quel capello leggiero galante,那顶轻而时毫的帽子,quella chioma,那头发,quell'aria brillante,那优雅的风采,quel vermiglio donnesco color,那女性化的殷红色,quel vermiglio donnesco color.那女性化的殷红色.Fra guerrieri,而战士们,Poffar Bacco!啊呀奇啊!Gran mustacchi,大八字胡子,stretto sacco,紧系袋囊,schioppo in spalle,鎗在肩,sciabla al fianco,刀在腰,collo diritto,挺起头,muso franco,庄其容,un gran casco,一顶大帽,un gran turbante,一块大头巾,molto onor,荣誉多,poco contante,钱很少,poco contante,钱很少,poco contante,钱很少,ed invece del fandango una marcia per il fango,而替化快舞的是行军经泥沼,per montagne,经山头,per valloni,越山谷,colle nevi e i solioni,在雪中和暑热中,al concerto di tromboni,协奏曲是长号,di bombarde,是喇叭,di canoni,是大炮,che le palle in tutti i tuoni all'orecchio fan fischiar.和那炮弹构成了呼啸而过如雷贯耳.Cherubino,凯鲁比诺,alla vittoria,为了胜利,alla gloria militar,为了光荣做军人,Cherubino,凯鲁比诺,alla vittoria,为了胜利,alla gloria militar,为了光荣做军人.3. 莫扎特:《费加罗的婚礼》的〈爱神请垂怜〉〈爱神请垂怜〉Porgi amor qualche ristoro Porgi amor quache ristoro al mio duolo,给爱情一些慰藉予我的痛苦,a' miei sospir!予我的叹息!O mi rendi il mio tesoro,或者还给我--我的宝贝,o mi lascia almen morir,或者让我至少一死,o mi lascia almen morir!或者让我至少一死!●4. 弗洛托:《玛尔塔》的〈恍如一梦〉歌剧:《玛尔塔》这部歌剧拥有众多优美的歌曲,像是有名的「夏日最后的玫瑰」,「恍如一梦」(M'appari tutt' amor),都是经典名曲.弗洛托(Friedrich von Flotow, 1812-1883)写作了这部歌剧后,声名大噪.这部歌剧是立基在德国的轻歌剧型态(就是类似莫扎特的《魔笛》或贝多芬的《菲德里奥》),但更揉合了法国轻歌剧的风格,剧中充斥民谣风的旋律,是受到欢迎的因素之一.歌剧的大意是说:安妮女王的侍女长哈丽特和女仆南希在宫中闷得发慌,一天听见宫外的里士满集市的热闹喧哗声,不觉向往,于是哈丽特化名玛尔塔,怂恿成天追求她的表哥特里斯坦勋爵,和南希改扮成乡下姑娘,到集市里凑热闹去.在集市里正好遇着两个农民,一是普隆凯特,一是普氏的义兄弟莱昂内尔.这两人是来集市雇佣人,哈丽特觉得好玩,就把自已和南希受雇于两兄弟,没想到进了一间茅舍,各种家事都做不来,「夏日最后的玫瑰」就是「玛尔塔」在万分窘促之下唱出的,不料莱氏因此爱上了她,希她嫁他,使马尔塔不觉可笑.这时午夜钟响,各各回房,这时勋爵暗中接应两女逃走.两女回来之后,发现自已皆已坠入情网,玛尔塔对莱昂内尔,南希对普隆凯特.一天,宫中举行狩猎,两女也参加了,到了林中,玛尔塔巧遇正在林中的莱氏,莱氏叫:「玛尔塔」,她不承认,莱氏说她应与他回去,应依约她应受雇满一年期才能离开,狩猎的人们前来,都认为莱氏在胡说,玛尔塔怎会是农民的佣人?于是莱昂内尔被捉,但玛尔塔叫人好生看待他.这时莱氏想到他小时候,一位带他投靠普家的老人,死前交给他一支戒指,要他日后有危难之时,就把戒指设法送去给安妮王后看.于是剧情发展到王后看到戒指,发现他是忠臣之后,于是加封他为伯爵,当然又经一番曲折,终于又是玛尔塔的「夏日最后的玫瑰」歌声中,化解她和莱昂内尔的心中难以扯下的自尊,向对方表达情衷,有情人终成眷属.以下是「恍如一梦」歌辞的意大利原文及中文译文的对照.〈恍如一梦〉M'appari tutt'amorM'appari tutt'amor, 我献出我的爱情,il mio sguardo l'incontro,我的眼光和她相遇,bella si che il mio cor ansioso a lei volo;美丽如她使我心渴慕向她飞去;mi feri, m'inveghi quell'angelica belta.伤了我,迷了我是那天使般的美丽.Sculta in cor dall'amor cancellarsi non porta,刻在心上因着爱抹去也不能够,il pensier di poter palpitar con lei d'amor,想到能与她爱情共舞,puo sopir il martir che m'affanna e strazia il cor,就能结束痛苦那让我心慌乱和伤痛,e strazia il cor.和伤痛.M'appari tutt'amor,我献出我的爱情,il mio sguardo l'incontro,我的眼光和她相遇,bella si che il mio cor ansioso a lei volo;美丽如她使我心渴慕向她飞去;Marta, Marta, tu sparisti,玛尔塔,玛尔塔,妳失踪,e il mio cor col tuo n'ando!而我心和妳同走了!Tutta la pace mi rapisti,整个平静把我夺了去,di dolor io moriro,因痛苦而我将死去,Ah! di dolor morro, si morro!啊!因痛苦而我将死去,是的,会死去!5. 威尔第:《弄臣》的〈在佳丽群中〉威尔第的歌剧:《弄臣》Rigoletto写作有名的「悲惨世界」(孤星泪)一书的法国有名的小说兼戏剧家的雨果,写作过一部十分杰出的戏剧「国王取乐」(Le Roi S'Amuse),但只上演一次就被禁演,这就是威尔第的歌剧名品《弄臣》一剧的取材.在威尔第的歌剧之中,这一部是很通俗而有名的歌剧,尤其像是「善变的女人」一曲,更是威尔第歌剧选曲中最有名的一首,在此间的国小(?)音乐课本里的「夏天里过海洋」一曲,就是此曲,不过歌词重填而己.而威尔第此剧,也是在当时,常被当时的意大利的审查官要求改写后才淮上演,所以剧情也多有不同的改变,连剧名也常被改名.这部歌剧的剧情是说:曼图亚公爵是个花花公子,平日以诱拐良家女子为好,而他的弄臣黎哥莱脱助纣为虐.当孟特罗内伯爵因女儿被公爵诱拐,向公爵要回女儿时,弄臣还嘲笑伯爵,伯爵愤怒地咀咒弄臣,使迷信的弄臣心中大大不安.弄臣虽其貌不扬,但他却有一位如花似玉的女儿玑尔妲,而且弄臣还好好地保护在一个秘密地方.但就在一次玑尔妲不经意地遇到了公爵,公爵又想要弄她上手.而想要报复的伯爵知道弄臣藏着一个美人,他以为那是弄臣的情人,于是假意对弄臣说,要弄臣协助去弄一个女子送给公爵,要弄臣帮忙把风,弄臣不疑有它,被蒙上眼带到了他自己藏女儿的所在,于是在他自己的帮助之下,协助伯爵把自己女儿弄走献给了公爵,当弄臣最后终于知道了他的女儿已被公爵玩弄了,大怒的他誓言要复仇.于是他找上了一个职业杀手斯巴拉夫琪勒,要他刺杀公爵.于是杀手让其妹玛琳娜引诱公爵到一间屋子好下手杀掉公爵.而弄臣也叫女儿来看公爵是如何地又和别的女人勾搭.但杀手的妹妹也爱上了公爵,要求她哥哥不要杀公爵,结果两人同意,如果今夜虽来敲门,就开门杀掉交差.那弄臣的女儿,也己爱上了公爵,到来在门外,无意中听见杀手和其妺的话,为了救公爵,于是她就去敲门....果然,杀手把装公爵的麻袋交给了弄臣,拿了钱离去后,弄臣正在欣喜的时候,忽然他听见那熟悉的公爵的声音,唱着「善变的女人」,大惊之下,他打开麻袋一看,只见奄奄一息的女儿,女儿向他最后的话语之后,就断了气,拥着已死的女儿的弄臣,伤心欲绝.以下分别是「在佳丽群中」「亲爱的名字」「善变的女人」歌辞的意大利原文及中文译文的对照.〈在佳丽群中〉Questa o quellaQ uesta o quella per me pari sono这个或那个对我来说都是一样a quant'altre d'intorno, d'intorno mi vedo;和许多别的四周我所见到的del mio core l'impero non cedo而我心衷不出让给meglio ad una che ad altra belta更好位置给一个别的美人La costoro avvenenza e qual dono这些美色如同礼物di che il fato ne infiora la vita;它的命运就是来妆点生活;s'oggi questa mi torna gradita,如果今天我果去爱上了,forse un'altra, forse un'altra doman lo sara或一个别人,或一个别人在明天又被换成了un'altra, forse un'altra doman lo sara一个别人,或一个别人在明天又被换成了La costanza, tiranna del core,恒久,是心灵的暴君,detestiamo qual morbo, qual morbo crudele;憎恨它一如是可怕的疾病;sol chi vuole si serbe fidele;单只是谁愿自已维持忠贞;non v'ha amor, se non v'e liberta没有爱情是因没有自由.De'mariti il geloso furore,而丈夫们嫉妒的愤怒,degli amanti le smanie derido;而爱人们的如狂的讥笑;anco d'Argo i cent'occhi disfido连Argo神的一百只眼睛都不惧怕,se mi punge, se mi punge una qualche belta如果我诱惑,如果我诱惑任何一个美人se mi punge una qualche belta如果我诱惑任何一个美人6. 威尔第:《弄臣》的〈亲爱的名字〉〈亲爱的名字〉Caro Nome Che Il Mio Cor Gualtier Malde!Gualtier Malde!nome di lui si amato,他的名字如此可爱,ti scolpisci nel core innamorato!你刻在爱慕者的心中!Caro nome che il mio cor festi primo palpitar,亲爱的名字使我心以往震动,le delizie dell'amor mi dei sempre rammentar!愉悦的爱情使我应常常回想起!Col pensier il mio desir a te sempre volera,而我的心愿的想法向你常常飞翔,e fin l'ultimo sospir,而到了临死前的呼吸,caro nome,亲爱的名字啊,tuo sara.将是你的.7. 威尔第:《弄臣》的〈善变的女人〉〈善变的女人〉La Donna e Mobile La donna e mobile女人是善变的qual piuma al vento,如同羽毛在风中,muta d'accento改变腔调e di pensiero.以及思想.Sempre un amabile常是是一个可爱的leggiadro viso,漂亮的脸蛋,in pianto o in riso,在哭泣或是笑,e menzognero.是虚伪的.La donna e mobil女人是善变的qual piuma al vento,如同羽毛在风中,muta d'accento改变腔调e di pensier,以及思想,e di pensier,以及思想,e e di pensier.以及思想.E sempre misero常是一样可怜的chi a lei s'affida,那对她信赖,chi le confida那告诉她mal cauto il core!不经意之中!Pur mai non sentesi但是总是不感觉felice appieno幸福充份chi su quel seno那在那怀中non liba amore!不尝到爱情!La donna e mobil女人是善变的qual piuma al vento,如同羽毛在风中,muta d'accento改变腔调e di pensier,以及思想,e di pensier,以及思想,e e di pensier.以及思想.8. 威尔第:《茶花女》的〈饮酒歌〉歌剧:《茶花女》La traviata《茶花女》是威尔第的「通俗三部曲」的最后一部(其余两部是《弄臣》及《游唱诗人》),它所获受意大利人的欢迎也是不亚于《游唱诗人》的(指后来经修改后再次上演,原先首演失败,不受欢迎).这是根据1852年法国的作家小仲马(Alexandre Dumas)的戏剧「茶花女」(La Dame aux Camelias)而写成的歌剧.这部歌剧充满着优美的咏叹调,其出现密度之高,使得和比才的《卡门》一样,成为美歌集一般,即使不太明白剧情,但绝对不会感到有「冷场」,所以,它也是很好的欣赏入门的歌剧.它的剧情详细解说如下:●在「前奏曲」(Prelude)之后,开始了第一幕●第一幕:在交际花的茶花女薇奥列塔(Violetta)的大厅,宾客欢唱之中,女友弗洛拉(Flora)和一位侯爵过来关怀薇奥列塔的病情,此时子爵加斯东(Gastone)带着仰慕者阿尔弗莱德(Alfredo)上场介绍给茶花女,茶花女本来敷衍了一下,而追求者的杜弗男爵(Baron Dauphol)在旁吃醋;阿尔弗莱德的痴情,反而使茶花女对他有些好感了,并且向他敬酒.而阿尔弗莱德在大家要求之下唱了一首非常有名的「饮酒歌」(Brindisi),薇奥列塔接唱,众人则应和着,两人的爱意在歌声中滋长.当宾客开始跳舞时,茶花女不适,要宾客到别间去,剩下了阿尔弗莱德在旁照料她,他向她吐露了爱意,而唱出了「幸福的一天」(Un di felice) ,向她倾吐一年前的邂逅使他深深被吸引住,而茶花女则要求他忘了她,因为她是个妓女.加斯东来找,茶花女在阿尔弗莱德临走前送了他一朵茶花,希望他在它凋谢时再拿回来,而他表示是明天,在他的示爱之下,两人相互道别.这时宾客也合唱着互道离别.在所有人都走了以后,薇奥列塔独自一人回忆着刚才的这一段,很甜密而感性地唱出了这一有名而动听的「啊,梦中的人儿」(Ah,forse'e lui che l'anima),唱着她的梦中情人就是他,爱使她苏醒,燃起了热情.然而她又随后自艾自怜起来,紧接着,又为了心中爱意而激荡起来,唱出了「及时行乐」(Sempre libera),决心追求爱的幸福.●第二幕:(第一场)在巴黎附近的乡居,和茶花女同居的阿尔弗莱德上场唱着「我年青狂热的梦」(De'miei bollenti),对茶花女放弃巴黎的生活,安于恬淡,很是感激.这时女佣阿尼娜(Annina)进来,在他询问之下,得知为了维持生活,茶花女已经卖了她的所有,在惭愧之下,他急往巴黎去筹钱赎回,于是就下场了.当茶花女上场问女佣时,回答几天内才会回来,在她困惑时,男佣送来一封信,她拆看,是女友弗洛拉来邀参加舞会.这时,男佣又来报说有一男士要求见,一见之下,那位男士说,他就是阿尔弗莱德的父亲亚芒(Germont),要求她离开自己的儿子,在看到了文件上茶花女已变卖所有,亚芒了解茶花女为了爱儿子花尽财富,但还是要求为了他的女儿的婚事,如果男方知道亚芒家竟和妓女有不名誉的事,会毁了女儿的婚事,茶花女以为是短暂分手,但亚芒表示要永久分手,茶花女满心悲痛,但在亚芒恳求之下,她心软了,对亚芒说,去对你的女儿说,有一个不幸的女人,把自己的幸福及希望牺牲,奉献给了他女儿,然后走向一死.亚芒要求要她向阿尔弗莱德当面表示不爱他,让他心死,而茶花女则表示她自有主张,在相互拥抱之下,于她哭泣之中,两人道别.茶花女交给女佣一封信,要她到时交给阿尔弗莱德,女佣看后吓一跳,这时阿尔弗莱德回来,看到茶花女在藏信,追问之下,但茶花女没说,她平静地告诉他,他的父亲来过了,但眼泪掉了下来.他追问她,为何哭泣,她装出笑颜,而跑了开去.当他坐下来时,男佣上场报说,夫人走掉了,坐马车去巴黎了,而女佣也失踪.阿尔弗莱德以为她只是去处理财务去了,而此时信差送来了信,一看之下..父亲正好走了进来,看到他流着泪,唱出了一首优美的田园风的「波文扎的海」(又译「你优美的家园」Di Provenza il mar),劝儿子浪子回头回乡去,儿子心怀要向茶花女报复之心,不愿回去,见到桌上弗洛拉来邀参加舞会的信,于是就跑出去赶往舞会报复.(第二场)在弗洛拉的家中庭院里,侯爵向弗洛拉及医生告诉茶花女和阿尔弗莱德已分手的消息,这时候,扮成吉普赛人的女子们合唱着上场,向在场宾客算命逗乐,而扮成斗牛士的加斯东等人也合唱着上场.在闹完了以后,宾客们把化妆卸去,此时阿尔弗莱德上场,而茶花女也挽着男爵上场,薇奥列塔看见阿尔弗莱德,有些不知所措,向神暗祷.而这时,阿尔弗莱德和宾客在玩牌,一边赢钱,一边埋怨而自艾,男爵也加入了玩牌,而阿尔弗莱德的手气仍是不错.在众人都走开时,茶花女要他快些离开,以免男爵来与之决斗,而他不理会地,要茶花女跟他回去,她说出是有人不要她回去,当他问是男爵吗?她说是的,他问她是在爱男爵吗?她说我爱他.于是他大叫宾客过来,并当众大大羞辱了她,并把钱丢在她脚下,宾客都在指责他太侮辱妇女了,要他离开.这时,他的父亲进来了,对儿子的行为也非常不快,痛斥他是因失态而伤害妇女的可恶懦夫,说不愿再认这个儿子了.阿尔弗莱德表示忏悔.此时,诸友人劝慰茶花女拭去眼泪,而亚芒则在一旁唱出「在人群中,只有我明白在她心中有怎样的美德啊,而我却不能不保持不言」.在阿尔弗莱德的自责之下,茶花女唱出了总有一天,他会明白她对他的爱有多深,即使她断气之时,还是爱着他.第三幕:在有名的「间奏曲」结朿后,病情严重的茶花女,醒来要女佣帮忙起身,而医生进来,还是扶回到床上,医生问病并说会康复之后,出去前对问病情的女佣表示病情不乐观.茶花女取出存折交待把一半捐给穷人,并叫女佣去看有没有信来.女佣下场后,她取出一封信,是亚芒来信对茶花女说:阿尔弗莱德与男爵决斗,男爵受伤,而阿尔弗莱德则逃往国外,信上并表示已告诉他有关茶花女的牺牲,而他已在赶回途中了.茶花女哀叹说:「太迟了」,坐在镜前,唱出著名的「再见吧,过去的一切」(Addio del passato),在节日的假面合唱之中,女佣回来了,告诉说,阿尔弗莱德回来了,她勉身走到门口,两人相拥,他向她致歉,并要带她离开巴黎,到乡间重拾过去的欢乐日子,在她陶醉之中,感到身子不支,叫着「啊,不可能了」,蹒跚地倒在椅上,她要女佣拿衣服来,以便穿好上教堂去感谢神,但在不支之下昏倒,在女佣去找医生时,茶花女哀叹爱情无法抵挡现实的残酷,阿尔弗莱德则鼓励她要有希望,这时亚芒也赶来了,对茶花女说,要视同己出看待,茶花女取出化妆台抽屉里的画像,给阿尔弗莱德当纪念,在众人的感伤之下,茶花女咽下了最后的一口气.以下分别是「饮酒歌」「啊,梦中的人儿」「及时行乐」「波文札的海」歌辞的意大利原文及中文译文的对照.饮酒歌BrindisiALFREDO:Libiam ne' lieti calici我们喝吧,以快乐之杯Che la bellezza infiora,那是用美来装饰的,E la fuggevol, fuggevol ora以及短促的,短促的时光S'inebri a volutta'.沈醉在享乐中.Libiam ne' dolci fremiti我们喝吧,以甜蜜的激动Che suscita l'amore,激起了爱情,Poiche' quell'occhio al core因为那眼睛激荡了心Onnipotente va.全面掌握了.Libiamo, amare, amor fra i calici我们喝吧,爱情,爱情在酒杯中Piu' caldi baci avra'.才能获得热吻.众人:Libiamo, amor fra i calici我们喝吧,爱情,爱情在酒杯中Piu' caldi baci avra'.才能获得热吻.VIOLETTA:(站起身来)Tra voi sapro' dividere在你们当中,在你们当中会分享Il tempo mio giocondo;我的快乐时光;Tutto e' follia nel mondo满是疯狂,疯狂充满着世上,Cio' che non e' piacer.于那不快乐之中.Godiam, fugace e rapido欢乐吧,瞬息及迅速的E' il gaudio dell'amore;是欢乐的爱情;E' un fior che nasce e muore,它是花,有生有死,Ne' piu' si puo' goder.不再是能持续享受.Godiam!我们欢乐吧!C'invita c'invita un fervido邀请我们,邀请我们的一个炽热的Accento lusinghier.而令人高兴的口音,Ah! Ah! ne scopra il di'啊!啊!天不会破晓Ah! Ah! ne scopra il di', Ah!Si'!啊!啊!天不会破晓,啊!是!众人:Ah!Godiam!哦!让我们欢乐吧!La tazza e il cantico杯子和咏唱La notte abbella e il riso;夜晚点缀了笑声;In questo paradiso在这个天堂里Ne scopra il nuovo di'.新的一天不破晓.VIOLETTA:(对Alfredo)La vita e' nel tripudio.生命在欢腾.ALFREDO:(对Violetta)Quando non s'ami ancora.若是还在等候爱情之时.VIOLETTA:(对Alfredo)Nol dite a chi l'ignora.不要对不知道的人说.ALFREDO(对Violetta)E' il mio destin cosi'这就是我命该如此.众人:Ah!Si' godiam...啊!让我们欢乐吧...La tazza e il cantico杯子和咏唱.La notte abbella e il riso;夜晚点缀了笑声;Godiamo, in questo paradiso让我们欢乐吧,在这个天堂里Ne scopra il nuovo di'.新的一天不破晓.9. 威尔第:《茶花女》的〈啊,梦中的人儿〉E' strano! e' strano!真是奇怪啊!真是奇怪啊!In core scolpiti ho quegli accenti!在心中刻着的有那些声音!Sari'a per me sventura un serio amore?是带给我坏运吗一个诚挚的爱情?Che risolvi, o turbata anima mia?如何解释,哦我心如麻?Null'uomo ancora t'accendeva再没人把它燃烧Oh, gioia哦快乐Ch'io non conobbi, 是我所不认识的,Essere amata amando!被爱及爱着人!E sdegnarla poss'io而我能轻忽它Per l'aride follie del viver mio?因我无趣而轻狂的生活?Ah, fors'e' lui che l'anima啊,或者就是他当心灵Solinga ne' tumulti,solinga ne' tumulti 寂寞于喧闹之中,寂莫于喧闹之中Godea sovente pingere乐于多方描绘De' suoi colori occulti!de' suoi colori occulti!他那不可思议的外貌!他那不可思议的外貌!Lui, che modesto e vigile, 他,端庄而且机敏,All'egre soglie ascese,我忧郁的门坎跨了进来,E nuova febbre accese而重新热情在燃烧Destandomi all'amor!唤醒了我的爱!A quell'amor, quell'amor ch'e' palpito那爱情,那爱情是跳动Dell'universo, dell'universo intero,之宇宙,之宇宙的全部,Misterioso, misterioso altero,神秘,神秘而高贵,Croce, croce e delizia, croce e delizia, delizia al cor.十字架,十字架及享乐,十字架及享乐,享乐于内心.A me fanciulla, un candido对我而言,作为女子E trepido desire, e trepido desire,是焦虑期盼,是焦虑期盼,Questi effigio' dolcissimo这个柔和外表的Signor dell'avvenire, signor dell'avvenire,未来的丈夫,未来的丈夫,Quando ne' cieli il raggio何时天上有光朿Di sua belta' vedea,看见了他的美好,E tutta me pascea全然滋养了我Di quel divino error.那神性的错误.Senti'a che amore, che amore e' palpito尝到了爱情,令人心跳的爱情Dell'universo, dell'universo intero,之宇宙,宇宙的全部,Misterioso, misterioso, altero,神秘,神秘而高贵,。

六国语言儿歌

六国语言儿歌

好的,我可以为您编写一首六国语言的儿歌,以下是歌词和翻译:歌曲名称:世界真美好歌词:1. 太阳出来喜洋洋,哇咔哇咔(西班牙语:El sol sale y todo estábello)2. 爬上山顶看世界,哇咔哇咔(法语:Monter a la colline pour voir le monde)3. 走过河流不停歇,哇咔哇咔(意大利语:Passare l'arco del fiume non si fa in un istante)4. 风吹过草原,哇咔哇咔(德语:Die Luft bl?ht sich die Wogen aus)5. 彩虹挂在天空中,哇咔哇咔(汉语:彩虹挂在天空中,哇咔)6. 世界真美好,哇咔哇咔(汉语:世界真美好)翻译:1. Spanish: The sun is shining and everything is beautiful.2. French: Climbing up the hill to see the world.3. Italian: Non-stop walking across the river.4. German: The wind blowing over the grassland.5. Chinese: Rainbow hanging in the sky, wawa.6. English: The world is really beautiful, wawa.接下来,我们来看看这首歌中的六种语言:* 西班牙语(El sol sale y todo estábello):西班牙语是这首歌的第一种语言。

它是一种非常流行的语言,特别是在南美洲和中美洲。

这首歌中的西班牙语歌词简单明了,非常适合儿童学习。

* 法语(Monter a la colline pour voir le monde):法语是这首歌的第二种语言。

【最新】意大利语口号带中文音译-精选word文档 (13页)

【最新】意大利语口号带中文音译-精选word文档 (13页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==意大利语口号带中文音译篇一:意大利尤文助威口号Siamo noi,I campioni del’italia《我们是意大利冠军》谐音唱词制作:Gaetano天使Siamo noi, siamo noi西亚莫诺伊西亚莫诺伊I Campioni del’italia siamo noi伊坎比奥尼代利大利亚西亚莫诺伊Siamo noi, siamo noi西亚莫诺伊西亚莫诺伊I Campioni del’italia siamo noi伊坎比奥尼代利大利亚西亚莫诺伊Fino alla fine, forza Juventus《直到最后,加油尤文》谐音唱词制作:Gaetano天使Oh……Oh……Oh哦……哦……哦Oh……Oh……Oh哦……哦……哦Fino alla fine, Forza Juventus菲诺阿拉菲奈佛砸尤文图斯Oh……Oh……Oh哦……哦……哦Oh……Oh……Oh哦……哦……哦Fino alla fine, Forza Juventus菲诺阿拉菲奈佛砸尤文图斯Chi non salta nerazzurro è,è《谁不跳谁是蓝黑人》谐音唱词制作:Gaetano天使Chi non salta nerazzurro(Rossonero)è,è基农萨塔奈拉祖罗(罗索奈罗)埃埃Chi non salta nerazzurro(Rossonero)è,è基农萨塔奈拉祖罗(罗索奈罗)埃埃Chi non salta nerazzurro(Rossonero)è,è基农萨塔奈拉祖罗(罗索奈罗)埃埃篇二:口号大全喊的响亮团队精神口号大全:我与公司荣辱与共,公司与我共同发展给我一次机遇,还你一个奇迹挑战自我,永不放弃、只有不完美的产品,没有挑剔的客户、每天进一步,踏上成功路企业理念:诚信为本,专心做事、态度决定一切,细节决定成败、爱护公物似爱护地球、团队就是力量、遇事想办法,不要找借口◆ 企业文化标语:三心:诚心对他人,信心对自己,耐心对事情不断超越,追求完美。

【免费下载】几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

【免费下载】几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

Non piu andrai, ecc.
Tra guerrieri poffar Bacco! Gran mustacchi, stretto sacco, schioppo in spalla, sciabola al fianco, collo dritto, muso franco, o un gran casco, o un gran turbante, molto onor, poco acontante, ed invece del fandango, una marcia per il fango, per montagne, per valloni, colle nevi, e i solleoni, al concerto di tromboni, di bombarde, di cannoni, che la palle in turri i tuoni all'orecchio fan fischiar. Cherubino alla vittoria, alla gloria militar!
sonte a te!
Quanno fa notte e "o sole se ne scenne, me vene quase "na malincunia; sotto "a fenesta toia restarria quanno fa notte e "o sole se ne scenne.
看吧,苏莲托的海洋, 蕴藏多少珍珠宝藏, 任你走出遍海角天涯, 也难把你遗忘。 听吧,海妖迷人的歌唱, 歌声叫人如痴如狂, 向你诉说甜蜜的话语, 挽留你在故乡。 但是你却说声“再见”, 撇下我而去了远方, 忍心抛弃这爱情的土地, 忍心离开我身旁。 请别离开我, 再不要使我悲伤, 重归苏莲托, 快回故乡!

燕归巢意大利歌曲

燕归巢意大利歌曲

燕归巢意大利歌曲
摘要:
1.燕归巢的背景及创作过程
2.歌曲的意大利语歌词及翻译
3.歌曲中的艺术特点
4.燕归巢在意大利及中国的影响
5.总结
正文:
燕归巢是一首广受欢迎的意大利歌曲,由意大利作曲家贾科莫·普契尼创作,于1924 年首次演出。

这首歌曲是普契尼的最后一部歌剧《杜兰朵》中的一首咏叹调,由女主角柳儿演唱。

歌曲的意大利语歌词如下:
燕子啊,燕子啊,
回到你的窠巢里吧。

告诉我,你在哪里?
我曾在那里筑巢,
我的爱人也在那里。

燕子啊,燕子啊,
告诉我,你在哪里?
我曾在那里等待,
我的爱人也在那里。

燕子啊,燕子啊,
告诉我,你在哪里?
我曾在那里哭泣,
我的爱人也在那里。

歌曲中的艺术特点包括普契尼独特的音乐风格和咏叹调的形式。

歌曲的旋律悠扬动听,感情真挚,歌词中充满了对爱人的思念之情。

歌曲的节奏变化丰富,从缓慢的抒情部分到激昂的高潮部分,表现了女主角内心的矛盾和挣扎。

燕归巢在意大利及中国的影响都非常深远。

在意大利,这首歌曲成为了经典的咏叹调之一,被广泛地演出和录制。

在中国,这首歌曲也非常受欢迎,被认为是一首具有浓郁情感和文化内涵的歌曲。

许多中国歌手都曾演唱过这首歌曲,并在演出中加入了中国的元素,使之更具特色。

燕归巢是一首充满情感和文化内涵的歌曲,具有独特的音乐风格和艺术价值。

简析意大利经典歌曲《我亲爱的》

简析意大利经典歌曲《我亲爱的》

简析意大利经典歌曲《我亲爱的》作者:宋新月来源:《魅力中国》2017年第19期摘要:意大利古典歌曲《Caro mio ben》,中文译名《我亲爱的》,是被广泛传唱的非常优秀的著名意大利古典声乐作品之一。

由于它曲旋律流畅抒情,节奏平稳徐缓,音乐表现线条流畅,而且歌词内容朴实真挚,所以被称作小咏叹调,反映了创作者的音乐创作风格和当时的时代特征。

关键词:背景;艺术特点;演唱一、创作的背景17世纪中后期,由于经济和文化的不断发展,意大利人民对于文化和艺术形式的追求也逐渐增多,传统的音乐形式(包括传统歌剧)已经不能满足当时人们的需求,在这样的背景下,为了丰富自身的表现形式,美声唱法开始成为意大利歌剧的重要组成,并且迅速壮大,所以在这一时期,出现了美声作品创作的高峰时期,一大批意大利作曲家创作的无数优秀的美声作品,其中就包括了当今美声唱法训练中必唱的一首作品《我亲爱的》。

该作品的旋律是由乔尔达尼独立谱写,歌词是根据当时流行的一首诗歌改编而成,所以不管是在曲风展现方面,还是在情感表达方面,都极具特点和张力,是那个时期意大利美声作品的代表,也一直流传至今,可以说,《我亲爱的》是艺术与情感的结合,也是美声歌曲的经典。

二、作品的艺术特点和情感表达该作品的作者乔尔达尼生前除了活跃在第勒尼安海岸的那坡里等地外,还曾到英国伦敦进行游学和从事音乐活动。

他一生写过不少那坡里风格的歌剧和清唱剧、教堂音乐、器乐曲等,他的作品中,会透露出英式音乐的欢快,同时也保留意式音乐的典雅。

从《我亲爱的》的艺术特征中,我们也可以看出乔尔达尼的音乐风格,也能感受到他特有的音乐思想。

(一)藝术特点。

1.要提到的是其曲词简练。

《我亲爱的》并不属于一首完全原创的美声作品,前面提到该作品的歌词是根据那时当地比较著名的诗歌改编而来,同时配以合适的曲调,成就了《我亲爱的》的不朽与辉煌。

从作品的整体来看,由于源自于传统诗歌,整体都很简单,使得歌曲看起来清新简练,而且曲调也没有过于复杂的变化,朗朗上口。

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

看那大海万千气象, 勾动人们多少幻想, 正如你那柔美的声音, 叫人心驰神往。 满园蜜柑一片金黄, 到处飘散沁人的芳香, 心儿在为爱情而跳荡, 这里是人间天堂。 但是你却说声“再见”, 撇下我而去了远方, 忍心抛弃这爱情的土地, 忍心离开我身旁。 请别离开我, 再不要使我悲伤, 重归苏莲托, 快回故乡!
sta "nfronte a sta "nfronte a te!
Quanno fa notte e "o sole se ne scenne, me vene quase "na malincunia; sotto "a fenesta toia restarria quanno fa notte e "o sole se ne scenne.
几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音
La donna è mobile
女人善变 歌词
Duca:
La donna è mobile qual piuma al vento, muta d'accento e di pensiero. Sempre un amabile leggiadro viso, in pianto o in riso, è menzognero. La donna è mobil qual piuma al vento, muta d'accento e di pensier, e di pensier, e e di pensier.
E tu dice "I'parto, addio!" T'alluntane da stu core... Da la terra da l'ammore... Tiene 'o core 'e nun turnà Ma nun me lassà Nun darme stu turmiento! Torna a Surriento, Famme campà!

意大利歌曲告别时刻汉语注音

意大利歌曲告别时刻汉语注音

意大利歌曲告别时刻汉语注音【最新版】目录1.意大利歌曲《告别时刻》的背景和特点2.汉语注音的重要性和作用3.《告别时刻》的汉语注音版本4.学唱《告别时刻》的意义和价值正文1.意大利歌曲《告别时刻》的背景和特点意大利歌曲《告别时刻》(Con te partirò)是一首脍炙人口的民谣,歌曲的旋律优美,歌词意境深远,深受世界各地听众的喜爱。

这首歌由意大利著名歌唱家安德烈·波切利演唱,收录在他的专辑《Sogno》中。

歌曲的歌词描述了告别时刻的依依不舍,表达了人们对美好时光的留恋和对未来的憧憬。

2.汉语注音的重要性和作用汉语注音是一种将汉字转换为拼音的注音方法,对于汉语学习者来说,掌握汉语注音具有重要意义。

首先,汉语注音能够帮助学习者准确地发音,提高听力和口语水平;其次,注音能够方便学习者查阅字典和词典,加深对汉字的理解;最后,注音有利于培养学习者的独立阅读能力,使他们能够更快地掌握汉语。

3.《告别时刻》的汉语注音版本为了让更多的汉语学习者能够学唱这首优美的意大利歌曲,《告别时刻》已经推出了汉语注音版本。

这个版本将歌曲中的每个汉字都标注了拼音,使得学习者可以轻松地跟着歌曲学唱。

同时,注音版本还能够帮助学习者更好地理解歌词的意义,进一步领略歌曲的韵味。

4.学唱《告别时刻》的意义和价值学唱《告别时刻》对于汉语学习者来说具有重要的意义和价值。

首先,通过学唱这首歌,学习者可以提高自己的音乐素养,丰富课余生活;其次,歌曲中的意大利语有助于学习者了解意大利文化,拓宽国际视野;最后,学唱《告别时刻》能够激发学习者对汉语学习的兴趣,提高学习效果。

总之,意大利歌曲《告别时刻》的汉语注音版本为汉语学习者提供了一个很好的学习资源。

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音La donna e mobile女人善变歌词Duca:La donna e mobile qual PiUma al Ven to, muta d'acce nto e di Pen siero. SemPre Un amabile IeggiadrO viso, in Pia nto o in riso, e me nzog nero. La donna e mobil qual PiUma al Ven to, muta d'acce nto e di Pen sier, e di Pen sier, e e di Pen sier.e SemPre misero Chi a lei s'affida, Chi le Con fida mal cauto il core! PUr mai non sen tesi felice appie no Chi SU quel Seno non liba amore! La donna e mobil qual PiUma al Ven to, muta d'acce nto e di Pen sier, e di Pen sier, e e di Pen sier.《你再不要去做情郎》意大利语Non PiU an drai, farfall Oneamoroso, no tte e gior no d'i ntomogira ndo, delle belle turba ndo ilriposo, Narcisetto, AdonCino d'amor.ecc.Non PiU avrai questi bei Penn acchini, quel CaPPelo IeggierO e gala nte,quella Chioma, quell'ariabrilla nte, quel vermiglio donn escocolor.Non PiU an drai, ecc.Tra guerrieri POffar Bacco! Granmustacchi, StrettO sacco, SChiOPPOin spalla, SCiabOIa al fianco, collodritto, muso fran co, o Un gran casco,o Un gran turba nte, molto onor, pocoacontan te, ed invece del fandan go,Una marcia Per il fan go, Per mon tagne, Per vall oni, colle n evi, e i solleoni, al Con certo di tromb oni, dibombarde, di Cannoni, Che la palle inturri i tuoni all'orecchio fan fischiar.CherUbino alla vittoria, alla gloriamilitar!《我的太阳》意大利版歌词Che bella cosa na jurn ata "e sole, n"aria Sere na doppo na tempesta!Pe" ll"aria fresca Pare gi na αfesta...Che bella cosa na jurn ata "e sole.Ma n"atu soleCChi Ubello, oje ne"."o sole mioSta "nfron te a te!"o sole"o sole mioSta "nfron te aSta "nfron te a te!QUanno fa no tte e "o sole Se neSCenne,me Vene quase "na mali ncunia; sotto"a fen esta toia restarria qua nno fa notte e "o sole Se ne SCenne.意大利语的发音意大利语发音有自己的一定规则。

意大利文声乐歌

意大利文声乐歌

意大利文声乐歌
意大利文声乐歌是欧洲最古老、最经典的歌曲之一。

这种歌曲通常是由一位歌手用高音演唱的,歌词用的是意大利语。

在歌唱的表现上,要求歌手有极高的技巧和掌握力,能在短时间内完成高难度的音乐技巧。

意大利文声乐歌的历史可以追溯到14世纪。

在意大利文艺复兴
时期,这种歌曲达到了巅峰,成为了世界上最具影响力的歌曲之一。

歌曲的形式也逐渐发展成了歌剧的形式,成为了世界歌剧的代表之一。

在欧洲的声乐教育中,学习意大利文声乐歌是一个重要的部分。

许多欧洲的声乐家都会去意大利学习这种歌曲,以提升自己的声乐技巧。

此外,意大利文声乐歌也被视为一种高雅的文化艺术,被广泛地应用于各种文艺表演中。

总的来说,意大利文声乐歌是欧洲最具影响力、最经典的歌曲之一,其独特的美感和高难度的技巧要求使它成为了世界声乐艺术的代表之一。

- 1 -。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

几首常唱的意大利语歌曲歌词及意大利语发音
tuoni
all'orecchio fan
fischiar.
Cherubino alla vittoria,
alla gloria militar!
重归苏莲托意大利文歌词
Vide 'o mare quant'è bello!
Spira tantu sentimento.
Comme tu a chi tiene mente
Ca scetato 'o faje sunnà.
Guarda, guà chistu ciardino;
Siente, siè sti sciure arance.
Nu prufumo accussì fino
Dinto 'o core se ne va..
E tu dice "I'parto,
addio!"
T'alluntane da stu core...
Da la terra da l'ammore...
Tiene 'o core 'e nun turnà
Ma nun me lassà
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campà!
看那大海万千气象,
勾动人们多少幻想,
正如你那柔美的声音,
叫人心驰神往。

满园蜜柑一片金黄,
到处飘散沁人的芳香,
心儿在为爱情而跳荡,
这里是人间天堂。

但是你却说声“再
见”,
撇下我而去了远方,
忍心抛弃这爱情的土
地,
忍心离开我身旁。

请别离开我,
再不要使我悲伤,
重归苏莲托,
快回故乡!
看吧,苏莲托的海洋,
蕴藏多少珍珠宝藏,
任你走出遍海角天涯,
桑塔露琪亚意大利文歌词
Sul mare luccica l'astro
d'argento
placida é l'onda
prospero il vento
Sul mare luccica l'astro
d'argento
placida é l'onda
prospero il vento
Venite all'argine
barchette mie
Santa Lucia, Santa Lucia
Venite all'argine
barchette mie
Santa Lucia, Santa Lucia
Soft winds caress the sea,
Breezes so tender,
意大利语的发音
意大利语发音有自己的一定规则。

只要掌握了发音规则,那么随便一个单词,都能发出地道的意大利音。

词的书写与发音高度统一,部分辅音以字母组合的形式出现。

辅音的发音
辅音是气流冲破发音器官的种种阻碍和挤压而发出的音;辅音只有与元音结合在一起,才能发出各种不同的语音来。

Pp[p]双唇闭拢,形成气流阻塞,然后口腔突然张开,气流冲出,声带不振动。

Bb[b]双唇紧闭,气流冲开阻碍,爆破而出。

但b为浊辅音,声带振动。

ba
Tt[t]舌尖紧抵上齿背,形成阻塞,然后突然下降,气流冲出口腔,声带不振动。

Dd[d]d为浊辅音,其发音部位与方法和t相同,但声带要振动。

Ss[i]舌尖略为抬起,或抵住下齿,上下牙床靠拢,舌前部和硬腭之间形成窄缝,让气流通过。

辅音s按其在单词中的不同位置有时发清音,有时发浊音。

s位于2个元音之间时,一般发浊音。

s在浊辅音b,d,g,l,m,n,v之前发浊音,s的浊音发音方法和部位和清音相同,只是声带振动。

Cc把舌根抬到后颚并抵住它,形成阻塞,然后气流冲开阻碍,爆破而出。

声带不振动。

C在元音a,o,u前发[k],在元音e和i之前须加上不发音的字母h,写成ch,才发[k].
c在元音e,i之前的发音如下:
Ggg的发音部位和c相同,但是浊辅音,声带振动。

G在元音a,o,u前发[g]的音,在元音e和i之前须加不发音的字母h,写成gh才发[g]的音。

G在元音e和i前面发音:
Qq[k]辅音q的发音方法和c完全相同。

它总是和元音字母u连写,不能单独构成发音单位。

Qu的发音与cu完全相同,但后面必须再跟其他元音。

字母q不能重叠,但它与c 结合组成双辅音。

Ff[f]:上齿和下唇轻微接触,上齿露出,唇角向两旁咧开,气流从唇齿之间的缝隙通过,声带不振动。

Vv[v]它的发音部位和方法与f相同,但声带振动。

Zz先把舌尖放在上下齿之间,贴近上齿抵住齿龈形成阻塞,然后舌头猛然下降,气流从舌尖和上齿之间的缝隙泄出。

Z发清音时,声带不振动。

[ts]
z发浊音时,发音方法和部位和清音相同,但声带振动。

[dz]
Mm[m]双唇紧闭,形成阻碍,然后轻轻张开双唇,气流从鼻腔泄出,声带振动。

Nn[n]双唇自然张开,舌尖抵上齿龈,软腭下除,压住舌部,不留缝隙。

气流从鼻腔出来,声带振动。

Ll[l]舌尖接触上齿龈,舌面下降,气流从舌的两侧泄出,声带振动。

Rr[r]尖上卷,与上齿龈接触,气流不断冲击舌尖使它颤动,声带振动,声带振动,r在词尾时,只用颤动一下。

SCsc在元音e和i的前面时,双唇向前伸,呈圆形,舌前部抬起,与硬腭解决,形成缝隙,气流从口腔缝隙冲出,发出擦音,声带不振动。

sc在元音a,o,u之间,中间没有元音e和i,要发[sk]的音。

GNgn舌尖抵下颚,舌面尽量向上抬,贴住硬腭,形成阻塞,气流绝大部分从鼻腔流出,声带振动。

GLgl舌尖抵下齿龈,舌面向上抬,抵住硬腭,气流通过舌身两侧与上臼齿之间形成的缝隙泄出,声带振动。

在元音a,e,o,u前面,gl要写成gli才发此音,不然则发[gl].
Hh意大利语中h在任何位置都是不发音的。

hohahotel
意大利和英语的很大一个区别就是双辅音的发音规则。

如像英语中的“abbreviation”中的“bb”,可以直接发一个音。

但是在意大利语中,如果把双辅音发做一个单辅音的话,轻则听不懂,重则引起很大的误会。

因为有时两个风马牛不相及的单词仅仅就是因为双单辅音的区别,像“copia”和“coppia”,一个是一份,另一个是一对,这个差别的悬殊可想而知。

所以,发好双辅音是非常重要的。

中国人学习英语除了两个咬舌音比较难一点,其它的应该没有问题。

但是意大利语中的小舌音可是中国人最头疼的事了。

有的人天生就会颤音,但是有的人把意大利语(或者法语德语西班牙语等一些需要发小舌音的语言)作为母语的人也不能发出这个音。

所以,练习是至关重要的。

试着发发“LLLLLLLLLLL”,然后把舌头卷动发音,或者在前面加一个弱的“D”来进行辅助,经过一段时间的练习就可以发出纯正的小舌音了。

相关文档
最新文档