英语美文欣赏Youthppt课件

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
➢ Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
➢ Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
➢ Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
➢ Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
背景2
➢ 【年轻】有的版本译为【青春】。是德裔美籍人塞缪尔. 厄尔曼70多年前写的一篇只有四百多字的短文。据说美国 的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间,办公桌上始 终摆着装有短文《年轻》复印件的镜框,文中的许多的词 句常被他在谈话或开会作报告时引用。后来此文传到日本, 在日本成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多 中老年人把它当作为安排后半生的精神支柱。文章的观点 成为许多日本人生活哲学的基础,他们甚至将此文装在随 身带的皮夹子里,有空就读一遍。著名的松下公司的创始 人松下幸之助说:“多年来,《青春》始终是我的座右 铭。”
➢ 日本人为这部散文诗所倾倒。而在美国伯明翰 Birmingham, Alabama,人们对这位作者知之不多。后来 才在日本人的资助下建立了Samuel Ullman博物馆。

➢ Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
➢ Office politics ➢ Suck up to ➢ 马屁精 ➢ Apple polisher/boot licker/
suck-up dog ➢ newbie ➢ 网络新手;新兵;菜鸟 ➢ 大片 ➢ blockbuster
关于作者:About the Poet
➢ Migrant:生于犹太家庭,与父母ຫໍສະໝຸດ Baidu德国移 民美国
Youth by Samuel Ullman
Analysis and Translation Paulcheng
➢ 纠结 ➢ I am torn ➢ Off-season shopping ➢ 反季淘 ➢ 宰人 ➢ Rip off ➢ jockeying for position, in
public and in private ➢ Spoiler ➢ 剧透
➢ When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty , but as long as your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
➢ 受影响者:美国将军麦克阿瑟General Douglas MacArthur
➢ 松下幸之助:Matsushita Kounosukeまつ したこうのすけ
➢ 有几个版本Versions ➢ “you are as young as your faith, as old as
your doubt,” etc., is missing in From the Summit of Years
➢ Soldier:美国内战时加入南方邦联军队, 受伤,耳聋。
➢ Businessman 战争结束后从商 ➢ Congregational Activist宗教活动人士,热
心犹太教教团活动,大众公益事务, ➢ City Alderman :市政议员 ➢ Poet:退休后写诗,写散文。
背景:About the poem
相关文档
最新文档