2020年二战武汉大学英语MTI经验总结

合集下载

2024武汉大学英语笔译考研专业目录、招生人数、参考书目及备考经验指导

2024武汉大学英语笔译考研专业目录、招生人数、参考书目及备考经验指导

本文将由新祥旭考研曦曦老师对2024年武汉大学055101英语笔译专业考研进行解析。

主要有以下板块:专业简介、招生人数、考试科目、参考书目、分数线、备考经验等几大方面。

一、学院简介武汉大学外国语言文学学院翻译专业历史悠久,学术积淀深厚。

翻译系是华中地区乃至全国翻译教学、翻译研究以及翻译人才培养的重镇。

历史上许多著名翻译家、翻译理论家如辜鸿铭、朱光潜、闻一多、方重、叶君健、袁锦祥、郭著章等都在此从事过翻译教学或研究工作。

继2010年获批外国语言文学一级学科博士点后,2011年获批英语语言文学二级学科博士授予点,开始招收翻译方向博士研究生,2012年又获批翻译学二级学科博士点,是全国为数不多的拥有翻译学博士点的授权单位。

随着翻译学科的迅猛发展,2010年翻译方向从英文系分离成立翻译系。

经过十余年的努力,翻译系已形成翻译本科、翻译专业硕士、翻译学术硕士、翻译学博士以及一级学科博士后流动站的完整教育体系,每年接受一定数量的访问学者和博士后研究人员。

翻译系师资力量雄厚,教师学历层次较高,学术梯队完善,年龄结构合理。

现有专任教师14人,其中博士生导师4人、教授4人、副教授8人、讲师2人。

教师基本都有海外留学经历。

刘军平教授、马萧教授是该学科带头人,在教育部高等学校翻译专业教学协作组、中国翻译协会、中国英汉语比较研究会、中国语用学研究会、中国译协翻译理论与翻译教学委员会、湖北省翻译协会、武汉翻译协会等担任重要学术职务,在全国有着广泛的影响。

2015年,以马萧教授带领的翻译系教学团队荣获唯一的“武汉大学第七届杰出教学贡献校长奖”。

2020年,该团队获得“湖北省教学团队”殊荣。

翻译系青年教师罗菁曾获“中译杯”全国翻译大赛冠军、武汉大学青年教师教学比赛一等奖、湖北省青年教师讲课比赛二等奖。

翻译系还聘请了一批在外交部、联合国、省市外办、翻译机构任职的兼职教授。

翻译系每年招收本科生约30人,翻译专业硕士研究生(口译、笔译)约40人,翻译学术硕士研究生约10人,博士生研究生约5人,访问学者约5人,博士后研究人员约3人。

二战考研心得6篇

二战考研心得6篇

二战考研心得6篇(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如述职报告、工作总结、心得体会、工作方案、条据文书、讲话致辞、合同协议、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as job reports, work summaries, insights, work plans, policy documents, speeches, contract agreements, teaching materials, essay summaries, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!二战考研心得6篇要想提升个人的思想觉悟,我们首先要学会语言文字的表达,写好心得是很关键的,优秀的心得体会是我们在实践中获得的宝贵教益,下面是本店铺为您分享的二战考研心得6篇,感谢您的参阅。

武大英语考研经验

武大英语考研经验

武大英语考研经验考研是一场漫长而艰辛的战斗,尤其是报考武大英语专业,更是需要付出巨大的努力和心血。

作为一个成功上岸的过来人,我想把我的经验分享给正在备考的学弟学妹们,希望能对你们有所帮助。

一、前期准备在决定考研之前,一定要先想清楚自己为什么要考研,是为了学术追求,还是为了提高就业竞争力。

明确了自己的动机,才能在备考过程中保持坚定的信念。

确定报考武大英语专业后,要收集相关的资料和信息。

可以通过武大研究生院官网、考研论坛、学长学姐等渠道,了解考试科目、参考书目、历年分数线、报录比等情况。

同时,还要关注武大英语专业的研究方向和导师的研究成果,这对于复试和选择导师都有很大的帮助。

二、制定合理的学习计划考研是一个长期的过程,需要制定一个详细合理的学习计划。

首先,要根据考试科目和自己的实际情况,合理分配每个科目的学习时间。

比如,英语专业的考生,要在英语基础和专业课上多花时间,政治可以相对少一些。

其次,要将学习计划细化到每天、每周、每月。

每天要制定具体的学习任务,每周进行一次总结和调整,每月进行一次大的复习和巩固。

同时,要注意劳逸结合,合理安排休息和娱乐时间,避免过度疲劳。

三、各科复习方法1、政治政治这门课不需要开始得太早,一般从暑假开始就可以。

前期可以先看一些政治教材,如肖秀荣的《精讲精练》,对知识点有一个大致的了解。

然后结合视频课程,加深对知识点的理解和记忆。

推荐徐涛的强化班课程,他的讲解生动有趣,很容易理解。

中期可以开始做一些练习题,如肖秀荣的《1000 题》,通过做题来巩固知识点。

做题的时候不要只看答案,要认真分析每个选项,找出自己的错误原因。

后期就是背诵和模拟了。

背诵可以选择肖四肖八,或者徐涛的小黄书,重点背诵大题的答题思路和要点。

同时,要多做一些模拟题,如腿姐的四套卷、米鹏的六套卷等,熟悉考试的题型和难度。

2、英语英语是我们英语专业考生的强项,但也不能掉以轻心。

首先,要坚持背单词,推荐使用朱伟的《恋练有词》或者红宝书,每天背诵一定量的单词,并定期复习。

大学生考研心得总结优秀范文5篇

大学生考研心得总结优秀范文5篇

大学生考研心得总结优秀范文5篇考研路是漫长的,是艰辛的,也是成功的——不论是不是能考上,你都收获的了不同的成功,当你感觉无论如何努力也不见丝毫进展,当你心神气燥时,当你无论如何都不能收束心神安心学习时,一如爬山的历程,下面给家分享一些关于大学生考研心得总结,方便大家学习大学生考研心得总结1虽然考研结束已经半年了,我也正式成为华中科技大学的一名硕士研究生了,但是四五个月的考研备战经历我终生难忘,这段经历已经深深地烙在我的心里。

还记得每天早晨天还没亮就从床上爬起来去占座的情景,每天晚上十点钟拖着路灯下疲惫的身影回寝室的场景也历历在目。

这段经历将成为我人生宝贵的财富,不仅仅是因为它让我获得了攻读研究生的资格,更重要的是它教给我一个人生哲理:凡事必须得坚持。

我是从10年九月一号开始正式投入到考研备战之中,一直到09年一月八号,除去国庆节休息三天,我每天都坚持去图书馆上自习。

除了坚持天天上自习外,还有重要的一点就是要有目标,包括长远的目标和短期的目标。

长远的目标,是指在未来一个月或者更长的时间内,将哪本专业课课本全部看完,或者将政治的重点全部过一遍等等;短期的目标可以分为一星期的目标、一天的目标甚至一天中某个时间段的目标。

有了清晰的目标和计划之后,你会发现自己仿佛一下子找到了方向,复习起来也有了强大的动力。

我在七月中旬报了一个政治辅导班,上了一个星期的课程,这基本上算是我暑假的全部收获。

我从九月一号开始正式投入到紧张的考研复习之中。

首先,我给自己定了一个长远的规划,共分五步:(1)从九月一号到十月一号:每天的上午、下午以及晚上三个时间段,分别复习专业课、英语和专业课(政治不用这么早复习)。

在这一个月的时间里,要以一门专业课为主,到了十月一号基本上这门专业课的教材要看完;英语的复习主要就是做阅读,培养自己的语感,同时积累自己的词汇量。

(2)从十月一号到十一月一号:每天的三个时间段,分别复习政治、英语和专业课。

武汉大学考研难度分析

武汉大学考研难度分析

武汉大学考研难易程度综述1、保研率高,上线困难。

2020年全137个专业的平均保研率为38%,本校保研率比较高,其他高校保研到武汉大学的考生也不少,通过研究生入学考试考上的名额有限。

2、一流高校,底蕴丰富。

武汉大学已有百年历史,作为国内著名高校,报考人数众多,初试分数线较高,即使过了要求的基本分数线,也可能因为专业报考情况,实际分数线比基本分数线高出许多。

3、自主划线,实力支撑。

武汉大学是国内34所自划线院校之一,大部分专业均高于国家线,对分数要求比较严格。

4、地理位置,得天独厚。

武汉拥有高等院校82所,高校数量中国第二,中央部属的重点高校有武汉大学、华中科技大学、华中师范大学、武汉理工大学、中国地质大学(武汉)、华中农业大学、中南财经政法大学。

不仅重点学校数量可观,而且武汉经济发达,毕业生就业相对选择较多,大企业想多集中,且薪资待遇也比较理想。

5、二战人数对比武汉大学一战淘汰率相对较高,导致考研二战率相对较大,据不完全统计,2020年11个学院内有116人为非第一考研,二战率达到15.37%,因为二战人员在知识储备量和专业课教材熟悉度上有一定优势,造成本科生初次考试压力较大。

6、专业课难度考研的专业课除了少数是统考之外,绝大多数都是各个高校自命题,武汉大学专业课难度很中上等,题目灵活性大,在最新公布的2020的招生简章,包括文学院等在内的17个专业的大纲和考试科目有变化,也在侧面反映了自命题专业课的灵活性。

7、调剂率武汉大学接受调剂的专业很少,除去极特殊情况,基本一志愿都能录满,少数冷门专业接收调剂,且武汉大学复试在整个长江以南地区都是相对较晚的,因此当考生一志愿报考武汉大学时,如需调剂的话,在时间上处于不利地位。

8、学校口碑武汉大学是中国一流名校,口碑具有竞争力(总体而言,文科口碑优于其他学科,且武汉大学的总体知名度远播全国,但就北方而言,知名度稍稍弱化一下,一是北方名校林立,虎踞龙盘,北大清华南开等,而是因为地理位置相对较远,导致武汉大学在北方知名度相对逊色一些。

武汉考研英语怎么学_武汉大学英语专业考研_武汉大学考研分数线_武汉大学考研_新东方在线

武汉考研英语怎么学_武汉大学英语专业考研_武汉大学考研分数线_武汉大学考研_新东方在线

超实用!武汉考研英语怎么学?对于大多数考研的同学来说,考研公共课英语、数学、政治的复习思路以及各个阶段的复习进度都是更容易把控的,但是专业课大多是院校自主命题,类目繁多,无论是搜集信息还是复习的难度都更大,让不少同学感到困惑和纠结。

而且大部分专业课在考研500分中占据了300分的分量,直接决定着考研总分的高低,是考研备考的重中之重。

武汉是国家历史文化名城、中国楚文化的重要发祥地。

是中国民主革命的发祥地,武昌起义作为辛亥革命的开端,具有重要历史意义。

对于生活在这座城市中的很多普通人来讲,生活中可能多多少少会关注到考研。

大家对于考研一定有所了解吧,今天,小编就为大家收集和整理了有关的信息,希望能让大家有更深一步的了解!对于提升考研英语成绩,很多学姐学长都曾有过相同的建议,即其他英语考试的成绩并不代表考研英语的成绩,只要认真准备,原来英语不好的同学也能考出不错的成绩。

正是这个逆袭论让很多同学重燃斗志,但不少人由于缺少一套复习方法,在备考时往往精神上斗志昂扬、现实中却无从下手。

针对这个情况,新东方在线全国研究生入学考试研究中心将详细为大家介绍考研英语的整体复习规划,让考研党们想象中的逆袭成为现实。

总体上来说考研英语的复习顺序是阅读--完型填空--翻译和作文。

一、先从阅读下手哲学上讲,要抓住主要矛盾。

考研英语也是同理。

建议大家在复习的时候要先从阅读下手。

当然做阅读有一个必备的前提那就是掌握大量单词。

合抱之木,生于毫末;九层之台,起于垒土。

只有不断扩充我们的单词量,才能在阅读英语文章时得心应手。

攻克阅读对于其他几项也有重要的作用。

阅读会涉及到各种句型短语,我们的英语语感也在阅读能力的提升中不知不觉地建立起来,这种看似非常玄妙的能力在英语考试中往往会起到意想不到的作用。

首先江湖上广为流传的一个方法是把英语阅读全篇翻译成中文。

这种方法效果如何可谓是仁者见仁智者见智。

如果你有足够多的时间和顽强的毅力可以试试这个方法。

2020武大中哲-一点经验与感慨

2020武大中哲-一点经验与感慨

好像莫名其妙的就结束了,特殊的年份,考完没有樱花看,也没有狐狸撸,稍微有点不甘心(笑)一周前看到结果时意外地平静,倒不是对成功的自信,其实本以为基本没有什么希望,比起在面试时候那种紧张,也说不上惊喜,也说不上失落,但总归一年的努力有了些着落,也算是没有对不起自己的希望与努力。

写这些东西一方面算是一个传承吧,自己也算半个摸着石头过河,备考的时候到处找只找到几篇真正有意义的经验贴,但也受益匪浅,所以也想着自己也该留下点什么帮助一下后来的人。

另一方面也算是找个机会倾吐一下一年以来的种种感慨,发一发牢骚。

(个人平时写东西喜欢想到哪写哪,可能读起来有点困难或者浪费时间,但也算贴近真实的考研生活了,来者多多包涵hhhh)我个人考的是武大的中国哲学,成绩初试432,专业第三,哲院第五,复试93,暂排第一(主要因为前面两个大佬是夏令营),思考考研这件事从大三就开始了,先吐个槽,毕竟自己还是太笨,认识的一些大一同学在刚进校的时候就在到处打听奖学金与成绩排名等等的事情,自己当年傻到什么都不知道,前两年主修课的均分只有八十五,以为能用选修成绩补上,特别用心学选修,分数都考在九十多以上,结果最后排名只算主修(捂脸),所以成绩没够夏令营的要求。

所以首先奉劝想考武大的小伙子小姑娘们如果条件满足一定要报一下夏令营,直接免复试的。

今年中哲统考的八个名额里就有三个夏令营,纯粹靠考真的太残酷了。

先说说你们可能比较关心的问题吧,我的复习大概从去年二三月开始,那会刚开学,事情非常多,自己在学校做勤工俭学,还参加了海风的兼职面试,同时还有专业课跟辅修的课程,自己也没有真正进入全力备考的状态,只是在图书馆看看书做笔记的第一轮,我个人最初用的是那本中山和武大合编的中哲史,赵林先生的那本西哲史,还有陶先生的马原理(当然后加科目了),这里也是踩过的一个坑,这个笔记不能说我先啥都不管抄一些,后期再背,一定要认真,有明确的框架,个人认为最好的笔记是把书中每一部分可能的考点整理出来,各自分成几点,然后不管出名解还是简答或者大一点的问题论述,都能应对得了,不用担心准备的太少论述题写不够,毕竟论述也不可能背过往上填,真掌握了有很多话可说的。

二战总结:关于英语政治不得不说的两个事儿

二战总结:关于英语政治不得不说的两个事儿

二战总结:关于英语政治不得不说的两个事儿先说政治我今年是二战,基本天天关注论坛,今年坛子里有种不良的趋势,挺可怕的。

我所指的趋势是。

很多人,尤其是跟我一起二战的同学,对于政治,都过于自信了。

经常看到帖子里说,xx去年裸考50,自己去年随便看看60,70+等等。

且不论大家说话是否真的负责,去年70+的实力,只要去年上过考场的人,都心里明白。

那么,对于今年首战的童鞋,我就抛砖引玉一下自己去年的程度,绝对真实。

政治红宝书三遍,认认真真,马哲做过详细笔记,各种十七大,毛泽东著作,近代史资料打印。

任序二做了3遍,任序三两遍。

由于最后15天遭遇感情风波,没有买任何模拟题,20天20题买了本,背的不多。

最后71分,考北京。

可以说,我去年最后是找死的,大题没怎么背,完全是靠原先的记忆,胡蒙了不少。

由此可见,70+的程度。

去年流行一句话:“政治没复习跟复习一样,英语复习跟没复习一样”。

我买了今年的政治考试分析,最后点评的时候,考试中心的两句话,让我心里一颤。

第一句:“2010年政治考试平稳完成了过度。

”——注意,平稳。

第二句:“今年政治考试66%的题目属于较易题,对于较高水准同学区分度不明显。

”——注意,66%,区分不明显。

去年参加考研的人都明白,第一年变革,不可能考很难,于是去年从出题到阅卷,都比较松。

可是只要大家稍微警惕点,都知道今年必将比去年难不少,更何况考试中心已经在分析中比较明显的透露了这个趋势。

去年英语把大家害的挺惨,虽然政治不至于把大家都卡到40几分,但是很可能的是,想指望政治高分的,并不那么容易了。

对于今年的同学,我只是想提个醒,别拿去年的成绩当参考,去年的成绩欺骗性很大,政治还是要踏踏实实记忆考点,去年的多选题,考了一个政治权利和自由,知识点不可谓不细,今年一定是更上一层楼,政治,请认真对待,请把今年的政治当去年的英语来对待。

再说英语。

我只是想说下作文。

我去年英语就是全死作文上了,因为完型阅读做的很好,连蒙带各种+状态,都只错了4个,以为可以很高分,结果作文是又跑题又各种写错字,导致英语最后并不是很高。

四线城市三本考上武汉大学翻译硕士

四线城市三本考上武汉大学翻译硕士

武汉大学翻译硕士精华(啰嗦)贴By 三本学酥到现在才写,主要是太懒,其次是懒,最后是怕写了没人看,哈哈,尴尬……但是想到自己考研的心路历程,想以过来人的身份写点鸡汤(然而全是大白话,想到哪写到哪,见谅)以鼓励普通学校的研苞们,感谢一路走来鼓励、支持、陪伴、帮助我的人……贴猪背景:(可按快进键)说自己是学酥,是因为很多人认为我考上武汉大学,肯定学习成绩很好或者学习能力强,其实不然,我英语基础一般,绝对不是谦虚,容我叭一叭我自己,本科四线城市某二本学校下面的三本,名字巨长的那种(没有吐槽,我很感激我本科学校),专四就60分(说不定是58.5,哈哈)过了六级,嗯,没有了,一个证都没有,在考研前都不知道有中口高口二笔三笔,我一定是念了假书,上了假学所以说,我就是一枚普通的英专生。

如果你觉得心仪的学校离你很远,好好努力,踏踏实实地干,不要否定自己,也不要理会他人的否定与质疑,结果一定不会差。

不要因为外物胡语乱了心神,渐渐被缚于自己编织的一团乱麻中,努力给自己看。

相信我,你会离她越来越近。

就算最后没能考上如愿的学校,你也会收获特别多,你会学到很多知识,有人应该和我一样大学几乎没学到东西,因为没花精力去学习,备考会让你专业知识素养有某种程度地提升,你会意识到自己的不足,会发现知识真的学不尽。

考研对考研儿们还是一场精神的磨练,你会变得强大。

白岩松在《痛并快乐着》中写道,一个人的一生中总会遇到这样的时候,一个人的战争。

这种时候你的内心已经兵荒马乱天翻地覆了,可是在别人看来你只是比平时沉默了一点,没人会觉得奇怪。

这种战争,注定单枪匹马。

不要束住自己,你可以迷茫,也可以害怕,但不要放弃,不要虚度,不要囿于心障,争朝夕,执梦走天涯。

嗯,你还可能会瘦,我一战瘦了好多,嘿嘿,当然我也亲眼见证了一些考研小伙伴变得愈发结实,因为每天都在坐着,饿了就吃,哈哈,想起自己饿到肚子叫时的尴尬场景,也偶尔听见同桌肚子叫,我都假装没听见,憋着笑。

武汉大学英美文学复习经验

武汉大学英美文学复习经验

首先,在这里说明一下我自身的情况,希望给朋友们一个参考。

本科学校,一般的不能再一般。

复习时间,八月中旬到考试前一天,每天十个小时。

下面具体说一下各科的复习情况:政治,70+。

我开始复习的时间就有点晚,所以大部分时间都花在了二外和专业课上。

政治的复试真正意义上来说是从11月份开始的,那时候每天看一下红宝书,看了几遍,但是内容太多,只记住了一些框架。

之后我开始做各大辅导班和名家出版的预测卷,冲刺题,最后几套卷。

我当时是在武大计科楼复习的,那时候每天晚上都有阿姨来卖资料,政治资料很多,也不贵,一套预测题大概就三四块钱。

那时候就不管能不能预测到,反正能买到的都买了,像,网校,导航,二十天二十题,任汝芬,恩波的都做了,还有的记不得了。

每天做两套选择题,然后看看后面大题目是怎么答的。

就这样,每天大概花两个多小时在政治上。

最后考了70来分我已经挺满意的了,因为复习的时间本来就短,也没有认真的背红宝书。

时间充裕的朋友们可以早点复习,分析考点,这样会稳当很多。

二外,75+。

我二外学的是新世纪日本语,当时老师连初级都没上完,所以只能自己看。

新编的第一册和第二册前半部分都没花多少时间就是背单词,第二册后半部分和第三册每天看两课,这样不到一个月就看完了,然后就从头再看,就这样反复的看,反复的背单词,也不知道看了多少遍。

10年和10年之前的几年的卷子考了很多第二册和第三册书上的单词,语法和句型。

甚至翻译有些都是每课后面的句型和语法解释。

但是11年考的简单多了,没怎么涉及到第三册的内容,都是一些基础的题目。

要注意的是今年各部分的分值有了变化,还有卷子的最后要求写一篇日语作文,原题是写一篇关于旅游的作文,四百字。

相信等大家看了真题就知道了。

对于日语的复习,我觉得就是看书,背单词,把那三本书看透,再把真题从头到尾认真做一遍就差不多了。

专业一,90。

这科考的不好,今年的题量变大了,做不完,二十分的阅读理解都是ABCD 乱写的,大家考试的时候要注意好时间的分配。

2020-2021年武汉大学英语专业考研真题、参考书、复录比、考研经验分享

2020-2021年武汉大学英语专业考研真题、参考书、复录比、考研经验分享

2020-2021年武汉大学英语专业考研真题、参考书、复录比、考研经验分享2019年武汉大学招生目录考试科目英语语言文学考试科目:①101思想政治理论②243二外俄语或244二外日语或245二外法语或246二外德语③611基础英语④801英语综合(语言学、文学)参考书:张培基、俞云根等编:《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社章振邦:《新编英语语法教程》(修订本),上海外语教育出版社H.H.Stern:《语言教学的基本概念》,上海外语教育出版社1999年版张伯香编:《英国文学教程》(修订本上下册),武汉大学出版社吴定柏:《美国文学大纲》,上海外语教育出版社郭著章、李庆生编:《英汉互译实用教程》,武汉大学出版社推荐资料:《2019武汉大学611基础英语考研复习精编》《2019武汉大学611基础英语考研冲刺宝典》《2019武汉大学801英语综合考研复习精编》《2019武汉大学801英语综合考研冲刺宝典》英语翻译考试科目:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识2018年翻译硕士(英语)题型分析(记忆)211翻译硕士英语40道选择题,还好,难度中等,gre词汇还是要背一背改错题有点难,今年阅读比较简单,有一篇是专八练习的原题,讲star alliance 兼并的,作文是human activity makes the world a better place or harms it ?357英语翻译基础词条英汉互译各15个,今年热词考的比较多英译汉:1.Party Constitution;2.CPC national congress;3.oblique translation;4.BRICS;5.European Bank for reconstruction and development;6.polysystem theory,7.taxt exemption;8.text typology,9.property tax;10.craftsman spirit,11.trade and investment liberalization and convenience12.openess and inclusiveness翻译部分考了两篇英译汉是一篇关于语言学的什么二语教学应用学不是很懂汉译英是政府工作报告那种类型的,整整一页,什么提高执政本领啥的448汉语写作与百科知识今年百科其实还算简单,题型没变还是25个选择题,好多都是刘军平那本书上的原题还有1篇应用文,两篇作文应用文是关于申请教育部专项基金的,400字作文一篇是关于就业难问题的还有一篇是命题作文:明者懂得因时而变,知者善于因事而制参考书(初试指定教材):211翻译硕士英语《高级英语》(修订本 1-2册),张汉熙等主编,外语教学与研究出版社(英语专业八级水平)357英语翻译基础《英汉互译实用教程》(修订第三版)郭著章、李庆生,武汉大学出版社;《实用英汉互译技巧》(修订版)汪涛,武汉大学出版社;《西方翻译理论通史》,刘军平,武汉大学出版社;《翻译者手册》,马萧,武汉大学出版社。

2021武汉大学翻译学考研参考书真题经验

2021武汉大学翻译学考研参考书真题经验

武汉大学考研——翻译学距离复试结束已经过去好几个月了,本打算考完就来写的,但是一直耽搁到现在才来写。

原谅我一下下,应该还不算晚呢。

嘻嘻!介绍一下我自己的复习安排,我是4月份就敲定了要考研,而且认准了武汉大学,这一想法一刻都没有动摇过,所以当时是百度了一些书籍,买了一些需要的书,但是书回来就束之高阁了,就这样3月份到5月份,唯一的成就就是背了一遍专八词汇。

6月份就是匆忙的期末考了,7月份到9月初,回家了,本来满心欢喜想着回家学习,但是真的真的真的,一丢丢书都没有看,就这样回到了学校,开始了我的大四上生涯,9月回到学校,我又陆陆续续地基本上买齐了武大考研所需的教材,工具都准备好了,就差自己静心学习了。

正式开始备考的时候,你会发现,你无法全身心的投入到学习中,一下子就可以心无旁骛的专心学习,我是做不到,首先,开始学习的时候会感到手忙脚乱,无从下手,有一种孤独无助的感觉,只有经过一段时间的摸索和经验的积累总结,才能慢慢形成套路,形成每天学习的体系和规划。

所以此刻得出的经验就是,尽早地开始备考还是很重要的,看自己的情况自己规划好复习时间。

尽管到了大四,基本上没有太多的课了,甚至已经没有课了,但是大家要知道,在备考期间,一丁点的琐事都会被无限放大,进而干扰你的心情。

我的备考是三个人组成了一个考研小组,每个人考研的目标不一样,一个清华,一个人大,一个武大,当然这并不影响我们一起学习,互相督促。

九月中旬,可以说陆陆续续地进入到了备考的氛围中了,图书馆的人也变得越来越多,9月中旬开始备考可以说是开始有些晚了,所以时间紧,任务重,每天都拿了一个小本子记一个list,完成一项就勾掉一项,最开始的时候,我发现,政治是最耗时的,每天花费在政治精讲精练上的时间非常多,而英语所用的时间则很少。

而且对于我个人而言,每天的高负荷list很让我吃不消,因为只要有一天的任务没有完全勾掉,就会影响我第二天的进度,这样不断积累,不光影响复习规划,更是给自己无形中增加一种挫败感。

2020研究生考试英语二

2020研究生考试英语二

2020研究生考试英语二备考策略与实战经验分享The year 2020 marked a significant milestone for millions of aspiring academics worldwide as they prepared for the Postgraduate Entrance Exam, specifically the English Section II. This challenging examination not only tested their language proficiency but also their perseverance and dedication to achieving academic goals. As the dust settles on this year's exam, it's worth reflecting on the strategies and insights that contributed to successful outcomes.**1. Understanding the Exam Format and Requirements** Before delving into the depths of preparation, it was crucial to familiarize oneself with the format and requirements of the English Section II. This section typically focuses on reading comprehension, translation, and writing skills. Understanding the weightage and format of each section allowed candidates to allocate their preparation time effectively.**2. Enhancing Reading Comprehension Skills**Reading comprehension was a significant component of the exam. To excel in this area, candidates needed to practice reading a wide range of academic texts, including research articles, abstracts, and journal articles. This not only helped improve their vocabulary but also familiarized them with the language and tone of academic writing.**3. Mastering the Art of Translation**The translation section tested candidates' ability to translate English passages into Chinese and vice versa. To master this skill, candidates needed to practice translation exercises regularly, focusing on maintaining the original meaning and tone while adapting to the syntax and vocabulary of the target language.**4. Honing Writing Skills**The writing section required candidates to demonstrate their ability to compose coherent and well-structured essays. This required regular practice, attention to grammar and punctuation, and a focus on developing clear and concise arguments. Many candidates found it beneficialto engage in writing workshops or seek feedback from experienced mentors.**5. Managing Exam Stress**In addition to technical preparation, managing exam stress was crucial. Candidates needed to develop effective time management strategies, learn to prioritize their studies, and take regular breaks to prevent burnout. Mental health and well-being were also essential, as they contributed significantly to exam performance.**实战经验与备考策略分享**2020年对于全球数百万有志于学术研究的考生来说,是一个重要的里程碑,他们为研究生入学考试,特别是英语二部分做准备。

387分成功考研武汉大学,经历经验分享

387分成功考研武汉大学,经历经验分享

387分成功考研武汉大学,经历经验分享刚进入大学那阵我就知道我要考研,当时的想法很简单:本科学校我并不满意,武汉大学才是我的梦中情人!此时的我并不了解考研将要面临的挑战和需要克服的困难!就带着这个懵懂的想法我混到了大三,之所有说混,因为在大一大二我并没有好好学习,虽不至于是学渣,但离学霸还是有很遥远的距离,我甚至在大一就挂了科!说这些我只是想告诉大家,考研不是学霸的专属,只要你有一颗逆袭的心!到了大三下学期的时候报了一个学校的数学考研班,其实效果真的不怎么样,不是抱怨老师不好,而是自己太懒,跟不上节奏,上课也总是走神!后来我想通了,我这种人还是不适合报班,自己在自习室的效果更好!因为现在有各种各样的的考研辅导班,而且周围考研的人也报的很积极,所以我的建议是不要盲目报辅导班,很多人是花了钱却看不到效果!有一个好的办法就是找一些考研辅导班的教学视频看看,挑一些自己需要看的内容学习,这样代价小,花费的时间也少!到了暑假。

这个时候才是真正意义上的备战考研,整天都呆在自习室学习,毫无疑问,这两个月是非常难熬的,因为天气十分炎热,不是所有的学校宿舍和自习室都有空调,至少我的学校没有!暑假确实是一个严重的挑战,大部分人都回家了,而自己则天天坐在自习室看书,人会经常莫名的躁动起来,时常会看书看不进去!而且食堂就开几个窗口,饭菜早就吃腻了,很多时候我都恐惧吃饭,因为我根本不知道吃什么!我当时是准备利用暑假的时间把数学和专业课过一遍的,但是较低的学习效率和起伏不定的学习状态让我只完成了一半的任务!我之所以会提起暑假这段考研生活,是因为我真的觉得这两个月比较难熬,身体上的精神上的压力逐渐增大,考研的信心起伏不定!小伙伴们,如果你有这种感觉,请不要担心,因为我们都一样,暑假复习效率高,那你更应该信心满满去备战,因为这个时候好多人的前进速度比较慢,你也为自己赢取了更充裕的复习时间。

而复习效率一般的小伙伴你也不要担心,因为绝大部分人都差不多,个别复习效率好的人也未必是你的竞争对手!所以这段时间保持一个稳定的状态就好,坚持去自习室,不要长时间离开自习室,这样状态很容易丢失,记住学习效率低跟不学是两码事,始终让自己处在一个备战的状态才起关键。

武汉大学翻硕考研难不难

武汉大学翻硕考研难不难

凯程考研集训营,为学生引路,为学员服务!武汉大学翻硕考研难不难武汉大学翻硕考研难不难本文系统介绍武汉大学翻译硕士考研难度,武汉大学翻译硕士就业,武汉大学翻译硕士考研辅导,武汉大学翻译硕士考研参考书,武汉大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程武汉大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的武汉大学翻译硕士考研机构!一、武汉大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多近年来,翻译硕士一直是一个热门专业,而武汉大学一直以来都是众多学子的梦想,年武汉大学翻译硕士招生人数为人左右,总体来说,武汉大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从武汉大学研究生院内部的统计数据得知,武汉大学翻译硕士的考生中以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、武汉大学翻译硕士就业怎么样?据武汉大学届毕业生就业质量年度报告显示,翻译硕士毕业生就业率高达,再加上近几年社会对于翻译硕士人才需求量越来越大,因此就业根本不是问题。

而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。

加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。

所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。

由此来看,武汉大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

武汉大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

MTI研二学生实战翻译心得体会

MTI研二学生实战翻译心得体会
到培训后期老师会教如何使用机翻也会发一些语料库和与英语有关的语法书还是要靠自己考验你自主学习能力主观能动性和学习意愿的时候到了我到现在有时都还在看之前的学习资料学习老师发的语法书资料
MTI研二学生实战翻译心得体会
许久未分享参加我们译心易意实战翻译的小伙伴心ห้องสมุดไป่ตู้体会了
今天分享这位小伙伴,是MTI研二在读学生,现在已经慢慢上道,开始兼职翻译之路了。
虽然时间不长,但是很多小伙伴都非常享受这个过程,并且明白了自己的问题,同时也掌握了一些翻译技能,这是我非常欣慰的。希望每一个有翻译梦的小伙伴都能如愿!
以下来自她的分享
我是1月16号左右开始培训的,为期一个月,但是因为中途遇上春节,所以培训完已经二十多号了。总结一下:在培训期间主要是。学习资料+做练习+修改消化。一天学习和做练习(做完发给老师)、一天修改(可能会有多次修改的时候)、一天消化吸收。老师批改的都很仔细,会一字一句的认真看,并提出修改方案和建议,同时也会不时的锻炼一下我们的主观能动性,会留一两个问题让我们自己想想怎么翻。刚开始不看不知道,一看吓一跳,每次都有很多小问题要注意:中译英的语法、单复数、翻译腔(主要是动转名,过分字对字翻译)、句子的简洁性、结构等等。英译中的通顺性、简洁性、注意一些公司的名称(考察搜集资料的能力)、不同领域里小词翻译等等。看到自己有很多地方需要改的时候,有时会陷入自我怀疑,我有这么差吗?相信我,你不是差,你只是还不够认真仔细,别灰心。在这次的培训中,也认识到了很多以前没有注意到或理解到的句子结构和语法问题,要反复使用多多polish才能融会贯通。到培训后期,老师会教如何使用机翻,也会发一些语料库和与英语有关的语法书,还是要靠自己,考验你自主学习能力,主观能动性和学习意愿的时候到了,我到现在有时都还在看之前的学习资料,学习老师发的语法书资料。在以后的工作中参考价值很大的

武大MTI励志贴

武大MTI励志贴

双跨武汉大学MTI的大龄青年成功记躁狂了好多天,今天武大MTI的录取名单终于发出来了,看到自己的名字高高挂在上面,于是这一年来有点小疯狂的考研日子也终于告一段落了。

百感交集中马上抓紧时间写些感受,以免过段时间忘记了,希望能给后来者,还有和我一样的人一点点鼓励和信心,也感谢论坛前辈们对自己的帮助~~估计会有点长的说~~~回想起去年的这个时候,自己还是个连MTI是什么都搞不清楚的职场人。

那时候正迷茫着想辞职,却又不明白辞了职要去干什么,实在不想再继续干贸易这老本行了,很想去找点什么喜欢的事情干,却发现自己别的什么本事都没有。

正迷茫着,结果偶然在新华书店里看到一本MTI考试大纲,站着翻了一下,于是当场就果断的决定:姐也考研去,就考MTI去!现在回想一下真是不可思议,因为我一直是个很纠结的人,而在此以前的人生中,似乎自己从来就没有果断的做过什么大决定~~~现在看来,这真是命运哪~~~之后的这一年,特别是今年开始的这几个月,自己的心情只能用大起大落---乐极生悲---悲极生乐来形容。

不仅仅是学习过程和情绪的起落,另外,单独一个人要顶住几乎所有家人朋友的不理解和熟人的异样眼神,也是件很辛苦的事。

这是不得不过的一关。

我于是乎告诉自己:信念是一定要坚定的,要是连自己都不相信自己了,怎么能让别人相信你呢???而正是凭着这坚定我才挺到了最后,也感染了旁人。

特别是父母,一开始完全不支持不相信我,后来看我每天都是一副劲头满满,自信心爆棚的样子(可怜姐郁闷的时候也得打肿脸充胖子的使劲装啊),渐渐的他们也转变了态度开始肯定我,并且最终和我同进退了。

先说说我去年5月辞职时的基本情况吧:姐是07年毕业生,本科读的是一所财经院校的国贸专业,上学时英语过了6级,可是上班之后都丢光了,工作中日语用的多,特别是那时还刚考完日语一级,满脑子乱冒日语,一句完整的英文句子都难拼出来,词汇量更是稀烂,差不多退化到4级水平以下了。

举个简单的例子:那时看一篇China daily文章要花n长时间查字典,甚至连design这样的单词都要查几遍才记住。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

/?fromcode=9822 2020年二战武汉大学英语MTI经验总结
四线城市三本院校,二战武汉大学英语翻译MTI,其中的艰辛想必是不足为外人道也的!付出的心血与汗水抑或留的泪只有书本知道,有时候,你也许会发现别人总那么容易成功,或者把成功说得很简单,其实,你不知道优秀的人一直很努力,所以某个目标的实现付出的努力会少些,谁让我们总在虚度呢?
一、择校篇
当时择校的时候,坚定自己要么考985学校,要么考专业不错的学校;其次,我想去上一个综合性大学,可以接触到不同专业领域的人,学科全面;而且考虑到翻硕学费很贵,基本都几万块,武大研究生学业奖学金全覆盖,专硕前30%全额学费+2000,70%全额学费。

综合考虑,我选择要考武大!
择校非常重要,都说选对了学校就成功了一半,你要考虑自身因素,根据自己的优缺点选择学校,不可高估亦不可贬低自己的能力,选择一个在某段时间内,通过努力能够够得上的学校。

一旦确定了一个学校,就坚定不移地走下去,直至录取。

二、信息篇
学校专业、参考书、报录比等信息都要自己去学校官网查,尽量不要做伸手党,问学长学姐问题之前自己做足功课,问些关键性的问题,我看了学长学姐以及今年考上的同学写的经验贴,上面信息都很全,需要你自己去看。

还要时刻关注学校官网,参考书可能会有变动。

三、准备篇
【计划】几乎所有的经验贴都有写计划的重要性,计划贯穿整个备考过程,好的计划使你学习有方向感和动力,减少无用功,效率会很高。

在考研的各个不同阶段,你都需要计划,月计划周计划日计划,并且要根据自身学习情况进行调整,不必像个机器样,流水线,不必定制每分钟都做什么,这样做弊是大于利的。

【目标】这里的目标是目标分数,分数应定高些,分数定的高会严格要求自己,你会发现你考上的分数很接近目标分,选择了就相信自己,努力学就好,静静努力,静静收获。

【买书】每科每个题目都买好相应的参考书,不用多,根据需要和自己进度买书,精看精做,发挥每本书的最大价值。

翻硕需要时刻紧跟新闻,而且爱考各大学校真题,书最好买最新版本。

学校的参考书要看,翻硕参考书很少,主要看综合能力。

【真题】真题是要有的,真题的价值特别大,你总要知道考什么吧,爱考什么,题目来源,所以真题你要深入研究。

如研途宝的《武汉大学211翻译硕士英语历年考研真题及答案解析》、《武汉大学357英语翻译基础历年考研真题及答案解析》等。

四、初试篇
翻硕考研初试考四门,政治(全国统考)、翻译硕士英语(不是英语一也不是英语二)、英语翻译基础、汉语写作与百科知识,后三科是学校自主命题的。

★翻译硕士英语
武大翻硕英语考单选,改错,3篇客观阅读,1篇主观阅读,一篇作文。

武大翻硕英语单选考单词词组和语法,语法不难,单词部分爱考同义辨析。

/?fromcode=9822
大纲阅读理解考试要求是能读懂常见外刊上的专题报道、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义,要求还是蛮高的。

作文,结构大家都差不多,要言之有物,逻辑很重要,写的句子都有其作用,武大作文一般是议论文,考试时间充足,平时遇到好的词语句子可以摘抄到笔记上,多仿写,很多公众号上都有总结好的外刊用词用语等。

总之,翻硕英语和百科很重要,拉分科。

翻硕英语很能看出一个人的英语水平,基础不好的就要多学,多花时间。

★英语翻译基础
英语翻译基础分为两块,短语互译和段落翻译。

短语互译考的比较广而且不确定性大,平时要多背多记多积累,短语单词必须写对,背的时候要注意拼写,一个单词写错可就没分了;反复背,要英汉汉英反复背,不要书上是汉语短语译成英语,你就只背英语,短语互译要英汉汉英互背。

段落翻译:先说一下单词,不管是翻硕英语还是翻译基础单词都是非常重要的,记单词是覆盖整个考研过程的,到后来你会发现遇见的生词越来越少,那感觉棒极了。

翻译也没啥秘诀,多练多对比多悟多积累,求精不求量,同一篇文章我会英翻中、中翻英反复翻,我没有去背文章,只记一些小词和句型。

每次翻译完我都各种查,查单词查语法查句型,仔细比对,感悟中英的不同。

★百科知识和汉语写作
武大这科由三部分组成,单选题+1篇应用文+2篇议论文。

[单选题]单选题我只看了武大的两本参考书,多做多看几遍,关于武大的两本参考书,《汉语写作与百科知识》,我看了好多遍,书前面9个单元讲一些领域的知识,要看看,后面都有相应的习题,要多做几遍;书后面有英汉短语互译、缩略词、百科知识百问百答、应用文议论文、真题模拟题,都要看。

[应用文]武大应用文要求不少于400字,行政公文类应该不会考,以防万一还是要了解一下格式。

近几年应用文写作都直接或间接与翻译有关,口译大赛通知、翻译硕士项目续约、外院辅导员招聘等。

[议论文]武大作文量特别大,除了400字的应用文,还有两篇不少于800字的作文,一篇材料作文,一篇命题作文。

汉语写作短期很难提高,这就需要你在备考期间有意识地去看去写些东西,考研究生,应该写有思想、思辨性强的作文,年岁增长,总要写些有见解性的东西,所以要有一定的文化积累。

选择了考研,就一路坚持下去,坚持到底,你会发现身边会渐渐有人放弃,这条路的确蛮辛苦,身累加心累,但请相信,考研旅程将会是你人生莫大的财富,不管结局如何。

加油!。

相关文档
最新文档