韦应物登楼的译文

合集下载

《登楼》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《登楼》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《登楼》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《登楼》原文,《登楼》原文翻译,《登楼》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《登楼》原文花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。

(梁甫一作:梁父)二、《登楼》原文翻译直译繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。

锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。

朝廷如同北极星一样最终都不会改换,西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。

可叹蜀后主刘禅那样的昏君,仍然在祠庙中享受祭祀,黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。

韵译登楼望春近看繁花游子越发伤心;万方多难愁思满腹我来此外登临。

锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。

大唐的朝廷真像北极星不可动摇;吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。

可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。

三、《登楼》作者介绍杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。

自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。

为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。

杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。

后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。

杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。

乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。

虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。

杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。

杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。

《登楼》原文及译文

《登楼》原文及译文

《登楼》原文及译文《登楼》原文及译文中国诗起源于先秦,鼎盛于唐代。

中国词起源于隋唐,流行于宋代。

中华诗词源自民间,其实是一种草根文学。

在21世纪的中国,诗词仍然深受普通大众青睐。

下面是小编整理的《登楼》原文及译文,希望对大家有所帮助。

《登楼》原文:杜甫〔唐代〕花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。

《登楼》译文:繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。

锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。

朝廷如同北极星一样最终都不会改换,西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。

可叹蜀后主刘禅那样的昏君,仍然在祠庙中享受祭祀,黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。

《登楼》赏析:“花近高楼伤客心,万方多难此登临。

”提挈全篇,“万方多难”,是全诗写景抒情的出发点。

在这样一个万方多难的时候,流离他乡的诗人愁思满腹,登上此楼,虽然繁花触目,诗人却为国家的灾难重重而忧愁,伤感,更加黯然心伤。

花伤客心,以乐景写哀情,和“感时花溅泪”(《春望》)一样,同是反衬手法。

在行文上,先写诗人见花伤心的反常现象,再说是由于万方多难的缘故,因果倒装,起势突兀;“登临”二字,则以高屋建瓴之势,领起下面的种种观感。

“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今”,诗人从登楼看见的景色开始写起,描绘了一幅壮美的山河景观。

锦江水夹带着朝气盎然的春色从天地间奔腾而来,玉垒山上的浮云飘忽不定,这使诗人联想到了动荡不安的国家,那浮云飘移就像是古今世势的更替变幻。

上句从空间上扩展,下句从时间上蔓延,这样延展开来,顿然形成了一片宏阔悠远的意境,包括诗人对国家山河的热爱和民族历史的回忆。

并且,登高望远,视野开阔,而诗人偏偏向西北方向望去,可见,诗人心怀国家,此时,他忧国忧民的高大形象跃然纸上。

“北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵”,主要写国家战事。

春日登楼怀归原文、翻译注释及赏析(最新)

春日登楼怀归原文、翻译注释及赏析(最新)

春日登楼怀归原文、翻译注释及赏析原文:春日登楼怀归宋代:寇准高楼聊引望,杳杳一川平。

野水无人渡,孤舟尽日横。

荒村生断霭,深树语流莺。

旧业遥清渭,沉思忽自惊。

译文:高楼聊引望,杳杳一川平。

无事登上高楼远望,是一片广袤无际的平野。

野水无人渡,孤舟尽日横。

四野空空,只见流水,不见渡者。

只有一只小船整日停在岸边。

荒村生断霭,深树语流莺。

黄昏时荒寂的村中炊烟缕缕,古寺深处黄莺啼啭。

旧业遥清渭,沉思忽自惊。

这些多像我遥远而熟悉的故乡啊,想到这里,不由惊醒。

注释:高楼聊引望,杳(yǎo)杳一川平。

引望:远望。

杳杳:深远的意思。

野水无人渡,孤舟尽日横。

荒村生断霭(ǎi),深树语流莺(yīng)。

断霭:时有时无、忽聚忽散的烟气。

霭,轻烟。

流莺:谓婉转的莺鸣。

旧业遥清渭(wèi),沉思忽自惊。

旧业:祖上的基业,如房宅田地等。

清渭:指渭水,源出甘肃鸟鼠山,横贯陕西渭河平原,东至潼关入黄河。

赏析:首句“聊”字表明其并非因怀归而登楼,而后由登楼见闻引发怀归之情,进而进入沉思遐想,末句一“惊”字,生动地揭示了诗人由遐思默想到突然惊觉的心理变化过程,蕴含着游子对故乡的`依恋之情。

“高楼聊引望,杳杳一川平。

”作者就说自己登上高楼,伸长了脖子,向远处眺望,只见到无尽的春水,涨满了河中。

这一联气势很宏大,给下文发挥情感留下了充分的余地。

古人论诗强调起句要拉得开,压得住,这首诗正做到了这一点。

“远水无人渡,孤舟尽日横。

”俯察。

诗人从平野尽头收回视线,开始细细察着楼前底下有无别致的景色。

原来在这片广野中,竟横卧着一条河流,水上还有一条渡船。

不过,四野空旷无人,既不见渡者,连那船家也不知到哪去了。

诗人不由好奇,便将目光久久地停留在那。

但是看了好半天,也不见有个入来,只有那条孤零零的渡船横转在水里飘啊悠的,诗人心里琢磨着:看来这条渡船自清晨渡入后,就一整夭地被船家撂在这儿了。

这一联纯粹的写景句,宋人葛立方竟认为:“寇忠愍少知巴东县,有‘野水无人渡,孤舟尽日横’之句,固以公辅自期矣,奈何时未有知者。

《登楼》诗词鉴赏

《登楼》诗词鉴赏

《登楼》诗词鉴赏《登楼》诗词鉴赏1古诗原文征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。

指点檐牙高处,浪拥云浮。

今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。

凭栏望,有东南佳气,西北神州。

千古怀嵩人去,还笑我、身在楚尾吴头。

看取弓刀,陌上车马如流。

从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。

华胥梦,愿年年、人似旧游。

译文翻译路上行人,踏起的阵阵尘埃四处飞扬,行客相逢的时候,都交口称道:这座大楼像幻觉中出现的奇景。

他们指点着最高处的檐牙,称赞它建筑的奇异雄伟,像波浪起涌,浮云飘动。

今年这一带有万里长的地方,金兵没有来侵犯,人们过着太平的日子。

但是,这还不够,还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图。

我们要建立一支有千骑的地方军,用以保卫地方上的安宁。

登上高楼,凭靠着栏干观望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮去,收复西北的神州。

有很长的时间了,怀念嵩洛的李德裕早已去世了;有人笑我,为什么在这个楚尾吴头的地方不走?看吧!像刀弓一样的田中小道上,往来的车马像流水似的连绵不断。

从现在起,我们要尽情地享受这赏心乐事的快乐,要尽快安排酒令诗筹等娱乐器具,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用,我们要把这里建设成华胥国,虽然这是个梦,但是,我们祝愿人们年年来这里象旧地重游一样。

注释解释(1)征埃:行路人走起来的尘埃。

(2)幻出:虚构的意思。

(3)檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿着屋檐的边沿下垂的叫檐牙。

(4)长淮:指淮河之长。

淮河源出河南桐柏山,东经河南、安徽,注入江苏的洪泽湖而入长江。

全长约二千公里。

金兵侵略时,宋室南逃,双方议定,以淮河为界。

“罢长淮”,就是不承认以淮河为界。

(5)千骑:辛弃疾在滁州建立了一支地方武装。

农忙时生产,闲时训练,战时打仗。

(6)凭栏:倚着栏干。

(7)佳气:吉祥的气象。

(8)神州:泛指中国。

(9)怀嵩:怀嵩楼。

怀嵩楼即今北楼,唐李德裕贬滁州,作此楼,取怀嵩洛之意。

(《舆地纪胜·滁州景物下》)(10)楚尾吴头:滁州为古代楚吴交界之地。

登楼原文、翻译及赏析(集合8篇)

登楼原文、翻译及赏析(集合8篇)

登楼原文、翻译及赏析登楼原文、翻译及赏析(集合8篇)登楼原文、翻译及赏析1原文:登楼望水唐代:顾况鸟啼花发柳含烟,掷却风光忆少年。

更上高楼望江水,故乡何处一归船。

译文:鸟啼花发柳含烟,掷却风光忆少年。

鸟儿歌颂着花的到来,轻烟萦绕在柳边,别去了这地的风景,不禁想起了年少的往前。

更上高楼望江水,故乡何处一归船。

还要上那高楼眺望着江水绵绵,故乡里哪个地方会迎来一只归船?注释:鸟啼花发柳含烟,掷却风光忆少年。

更上高楼望江水,故乡何处一归船。

赏析:首句“鸟啼花发柳含烟”,诗人便点出了此时其身处的美好风光,可是风光大好,诗人却在下句用了“抛却”,这则点明了,诗人此时带愁,无暇眷顾风景,这同时也衬托出诗人的愁,点明诗人的遭遇,是不堪看呀。

后二句,应该是虚写,诗人开始去眺望故乡,想着何时故乡才能迎来他的这一只归船,看到这里,我们就全明了,诗人愁之来源,是身处异乡而不得归也。

登楼原文、翻译及赏析2秋晚登楼望南江入始兴郡路潦收沙衍出,霜降天宇晶。

伏槛一长眺,津途多远情。

思来江山外,望尽烟云生。

滔滔不自辨,役役且何成。

我来飒衰鬓,孰云飘华缨。

枥马苦踡跼,笼禽念遐征。

岁阴向晼晚,日夕空屏营。

物生贵得性,身累由近名。

内顾觉今是,追叹何时平。

翻译路上的积水减少,沙滩露出,霜降天空之晶。

趴在栏杆远望,道路有深情。

想来江山之外,看尽烟云发生。

朝中事情多半无能为力,劳苦不息而不见成功。

我年老而疏白的鬓发飘在清凉风中,谁说那是仕宦者的彩色冠缨。

拴在槽上的马受束缚,蜷曲无法伸直,不自由的笼中鸟想念远行。

年底临近傍晚(年将老),日夜白白地彷徨。

事物可贵之处是合其情性,身心劳累的原因是喜好追求功名。

内心自省:挂冠辞官是正确做法,追溯往事叹何时公平。

注释潦:雨水大。

路上的流水,积水:潦水。

lào,古同“涝”,雨水过多,水淹。

沙衍:水中有沙者曰沙衍。

天宇:指上下四方整个空间。

伏:身体前倾靠在物体上。

槛:读音为jiàn,栏干,栏板。

登楼赋翻译

登楼赋翻译

登楼赋翻译宝应元年,桓玄、刘裕等乘着东晋王朝内乱之机,进军建康,迎接晋安帝复位,东晋灭亡。

晋安帝封桓玄为丞相,总管朝政。

不久,又封他为楚王。

晋安帝与刘裕联手讨伐桓玄,桓玄兵败后投奔在淮南起兵的故将谯纵,召集旧部,拥众十万。

这里的水深广而无边,上接云霄,下临江流。

我站在这楼台上极目远望,没有比这更开阔的视野了。

不管是白天还是晚上,都可以看见西沉的太阳,它们的影子映在江面上,看上去就好像被神仙接引到天宫似的。

从低地抬头向上看,只看见高耸入云的山峰,只听见几声隐隐的钟响。

大概是因为这一带山峦中断,所以才显得如此幽深吧。

这个郡城里面,原先只有巴陵郡那么大的一点地方。

现在扩充到包括荆州在内的十郡之地,范围一下子扩大了很多。

从远方来的客人在旅途中,要暂住在宾馆里面;从本地区来的客人,也会被留住下来,居住在驿站里面。

人们都忙于四处做买卖,没有谁还愿意待在家里。

每逢星期六、星期日,主人和客人彼此畅饮,或者在楼阁里举行宴会。

或许你在傍晚的时候看见这里满是点点灯火,那是因为这里的人们正在观赏明月和夜空啊。

其实,在这个时节观赏月亮并不是最好的时间,而且这时还正赶上夏季的雨季。

秋天的晴朗天气更少,阴雨连绵的日子,很难见到。

在江南地区,日落后往往风雨交加,不能再举办宴会了。

杨柳不知什么时候早已发芽,燕子和黄莺也早飞来筑巢。

树上挂着沉甸甸的果实,可是没有看见鸟雀来啄食。

主人为我摆上饭菜,菜肴丰盛而味道鲜美。

虽然坐在尊贵的座位上,但心中感到惭愧。

过去的圣贤,享受了山珍海味却没有吃饱,现在凭借你的接济才得以养活自己。

而且我素来认为不配当面受你的恩惠,却不料连你容纳百川的胸怀也容不下我。

在自己的草屋里也觉得快乐无比,睡觉时身上觉得舒适,躺下便入睡,醒来后就能看到外面明亮的天色。

这样清闲无为的生活,恐怕只有陶渊明能过得比我更好了。

从小路上远远望去,那里有一片竹林,路上留下一条长长的脚印,直到那个竹林前才消失。

几个人骑着马走过,留下声音在回荡。

韦应物登楼译文

韦应物登楼译文
赏析:
作者写登楼看到无边春色,想到万方多难,浮云变幻,不免伤心感叹。进而想到朝廷就像北极星座一样,不可动摇,即使吐蕃入侵,也难改变人们的正统观念。最后坦露了自己要效法诸葛亮辅佐朝廷的抱负,大有澄清天下的气概。全诗寄景抒情,写登楼的观感,俯仰瞻眺,融山川古迹、个人情思为一体,语壮境阔,寄慨遥深,都从空间着眼,体现了诗人沉郁顿挫的艺术风格。
韦应物登楼译文
《登楼》是唐代诗人杜甫
创作的一首七言律诗,是一首感时抚事的诗。韦应物登楼译文是什么?以下是小编为您整理的相关资料,欢迎阅读!
登楼
作者:唐·韦应物
兹楼日登眺,流岁暗蹉跎。
坐厌淮南守,秋山红树多。
翻译:
登楼望春近看繁花游子越发伤心; 万方多难愁思满腹我来此外登临。
锦江的春色从天地边际迎面扑来; 玉垒山的浮云变幻莫测从古到今。
大后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁甫吟。
注释
①流岁:犹流年、光阴。蹉跎:虚度光阴。
②淮南守:指任滁州刺史。滁州在淮河之南。
作者介绍
韦应物是山水田园诗派的著名诗人,后人每以“王孟韦柳”并称。其诗以写田园风物著名,诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称,涉及时政和民生疾苦之作,亦颇有佳篇。作其品今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

遗言冀可冥,缮性何由熟。全诗意思及赏析

遗言冀可冥,缮性何由熟。全诗意思及赏析

遗言冀可冥,缮性何由熟。

全诗意思及赏析登楼东南望,鸟灭烟水中。

> 译文:登上高楼向东南眺望,飞鸟消失在浩渺的烟波中。

寒暑迭来往,今四十六年。

> 译文:寒暑交替往来,如今已过去四十六年。

因兹好多感,悟兹念身世。

> 译文:因此感慨万千,思考自身经历。

勖哉勖哉,无多言,无多言,终以永叹。

> 译文:努力啊努力,不要多言,不要多言,最终只能长声叹息。

这首诗是诗人的临终遗言,表达了诗人对生命的感慨和对世事的思考。

全诗围绕时光的流逝和人生的短暂展开,既有对自然景象的描写,也有对人生经历的回顾和对未来的思考。

首联“日昧昧其将暮,岁堂堂而不虚”描绘了日落的景象,暗示时光的流逝。

日已西沉,天色昏暗,一年又将结束,诗人感叹岁月的匆匆而过。

颔联“登楼东南望,鸟灭烟水中”进一步烘托出时光的流逝和人生的无常。

诗人登上高楼,向东南方向眺望,飞鸟消失在烟雾迷茫的江水中,无影无踪,暗示着生命的短暂和无常。

颈联“寒暑迭来往,今四十六年”回顾了自己的一生。

寒暑交替,年复一年,如今诗人已经度过了四十六个春秋。

这四十六年中,诗人经历了许多,感慨也随之增多。

尾联“因兹好多感,悟兹念身世”表达了诗人对人生的思考和感慨。

正因为经历了这么多,所以诗人感慨万千,思考着自己的身世和命运。

诗人以“勖哉勖哉,无多言,无多言,终以永叹”结尾,表达了对自己和他人的勖勉,同时也以永叹结束了整首诗,给人以深深的思索。

这首诗通过对自然景象的描写和对人生经历的回顾,表达了诗人对时光流逝和人生短暂的感慨,以及对身世的思考。

同时,诗人也在诗中表达了对自己和他人的勖勉,希望人们能够珍惜时光,努力追求自己的理想。

整首诗意境深远,情感真挚,给人以启迪和思考。

登楼原文翻译注释及赏析

登楼原文翻译注释及赏析

登楼原文翻译注释及赏析登楼原文翻译注释及赏析登楼原文翻译注释及赏析1原文:登楼赋两汉:王粲登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。

览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。

背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

北弥陶牧,西接昭丘。

华实蔽野,黍稷盈畴。

虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。

平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。

悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。

昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。

钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。

人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。

冀王道之一平兮,假高衢而骋力。

惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。

步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。

风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。

兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。

心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻。

循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。

夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。

译文:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。

览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。

背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

北弥陶牧,西接昭丘。

华实蔽野,黍稷盈畴。

虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。

(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。

携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。

背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的终点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。

花果遮蔽原野,谷物布满田地。

但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。

平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。

悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。

昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。

2023年《登楼》原文及翻译赏析

2023年《登楼》原文及翻译赏析

2023年《登楼》原文及翻译赏析2023年《登楼》原文及翻译赏析1登楼花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。

(梁甫一作:梁父)赏析“花近高楼伤客心,万方多难此登临。

”提挈全篇,“万方多难”,是全诗写景抒情的出发点。

在这样一个万方多难的时候,流离他乡的诗人愁思满腹,登上此楼,虽然繁花触目,诗人却为国家的灾难重重而忧愁,伤感,更加黯然心伤。

花伤客心,以乐景写哀情,和“感时花溅泪”(《春望》)一样,同是反衬手法。

在行文上,先写诗人见花伤心的反常现象,再说是由于万方多难的缘故,因果倒装,起势突兀;“登临”二字,则以高屋建瓴之势,领起下面的种种观感。

“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今”,诗人从登楼看见的景色开始写起,描绘了一幅壮美的山河景观。

锦江水夹带着朝气盎然的春色从天地间奔腾而来,玉垒山上的浮云飘忽不定,这使诗人联想到了动荡不安的国家,那浮云飘移就像是古今世势的更替变幻。

上句从空间上扩展,下句从时间上蔓延,这样延展开来,顿然形成了一片宏阔悠远的意境,包括诗人对国家山河的热爱和民族历史的回忆。

并且,登高望远,视野开阔,而诗人偏偏向西北方向望去,可见,诗人心怀国家,此时,他忧国忧民的高大形象跃然纸上。

“北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵”,主要写国家战事。

诗人登楼远眺,由浮云想到了国家现时情况,虽然大唐朝廷风雨动荡,但代宗又回到了长安,可见“终不改”,这照应了上一句的“变古今”,语气中流露了诗人强烈的爱国之情。

下句“寇盗”“相侵”,进一步说明第二句的“万方多难”,针对吐蕃的觊觎寄语相告:“莫再徒劳无益地前来侵扰!”词严义正,浩气凛然,在如焚的焦虑之中透着坚定的信念。

“可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。

”咏怀古迹,讽喻当朝昏君,寄托诗人的个人怀抱。

后主,指蜀汉刘禅,宠信宦官,终于亡国;先主庙在成都锦官门外,西有武侯祠,东有后主祠;《梁甫吟》是诸葛亮遇刘备前喜欢诵读的.乐府诗篇,用来比喻这首《登楼》,含有对诸葛武侯的仰慕之意。

韦应物诗词鉴赏20首

韦应物诗词鉴赏20首

韦应物诗词鉴赏20首01《秋夜寄丘员外》怀君属秋夜,散步咏凉天。

空山松子落,幽人应未眠。

【诗文解释】怀念你在这秋天的夜晚,在清凉的夜里散步吟咏。

空山中不时落下松子,幽居的人应该还没有入睡。

【词语解释】君:指丘丹。

丹曾官仓部、祠部员外郎。

属:适,正值。

幽人:隐士。

此时丘丹隐临平山学道。

【诗文赏析】清凉的秋夜中诗人怀念友人,徘徊吟咏,推想友人也一定没有安眠,把两地相思连在了一起。

这首诗从容不迫,娓娓道来,语言浅显,情意深厚,回味无穷。

02《淮上喜会梁州故人》江汉曾为客,相逢每醉还。

浮云一别后,流水十年间。

欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。

何因不归去?淮上有秋山。

【诗文解释】曾在汉江一起作客,每次相逢都喝醉了才回去。

像浮云一样分别后,时光如流水,一别就是十年。

欢笑的情谊同过去一样,只是两边的鬓发已经斑白稀疏了。

为什么还不回去呢?因为有淮水上的满山秋色。

【词语解释】每:总是。

浮云:比喻聚散无定。

萧疏:零落。

何因:什么原因。

淮上:淮河水边。

【诗文赏析】本诗描写了诗人在淮上(今江苏淮阴一带)遇见了梁州故人的情况和感慨。

他和这位老朋友十年前就在梁州江汉一带有过交往。

诗的题目写“喜会”故人,但诗中表现的是“此日相逢思旧日,一杯成喜亦成悲。

”那样一种悲喜交集的感情。

诗的首联概括了以前的友谊;颈联和末联抓住了久别重逢的情景作为重点和主题,详细地加以描写,写出了今日的相聚、痛饮和欢笑,写出了环境、体貌和心思,表现得很细致。

颔联“浮云一别后,流水十年间。

”表现的时间最长,表现的空间最宽,表现的人事最难。

“浮云”和“流水”不是写实,都是虚拟的景物,借以抒发诗人的主观感情,表现一别十年的感伤,颇见这首诗的熔裁功夫。

03《赋得暮雨送李曹》楚江微雨里,建业暮钟时。

漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。

海门深不见,浦树远含滋。

相送情无限,沾襟比散丝。

【诗文解释】长江笼罩在细雨中,正是建业寺晚钟敲响的时候。

江水茫茫,船在雨中行进得很吃力,天色昏暗,鸟儿也飞得很慢。

《登楼》 文章解读

《登楼》 文章解读

《登楼》文章解读登楼楼,是高耸入云的建筑物,也是人们俯瞰世界的窗口。

登楼,是一种超越现实的行为,它可以让人们拥有与众不同的视角和体验。

《登楼》这首诗,作者通过描写登楼的过程,表达了对人生的思考和对人类精神追求的呼唤。

首先,我们来看一看这首诗的整体结构。

它由四个韵脚为仄平平仄的四言句构成,每个句子都是描写登楼的场景和感受。

整首诗以“临风”一句作为转折点,从第二节开始,表达了对过往名士和古代文化的向往和追思。

整体结构简洁明了,每个节奏都呼应着人们登楼时的心情起伏,给读者带来一种身临其境的感觉。

接下来,我们来分析一下诗中的意象和表达手法。

诗的开头,作者借助“天门山”和“云半晕”的描写,将读者的目光引向远处的高山和蔚蓝的天空,营造了一种慑人心魄的景象。

随后,作者又以“山行”、“天行”、“水中”等词语,将读者带入到不同的自然场景中,让读者感受到自然的壮丽和多样性。

在描写登楼的过程中,作者运用了丰富的动词和形容词,如“攀”、“屹”、“寒”、“鸿”等,使读者对登楼时的艰辛和兴奋有了更为直观的感受。

同时,作者还通过对风的描写,表达了自然与人的相互关系,风成为了人们攀登楼阶的伙伴,使整个登楼的过程更加有趣和具有情感共鸣。

而在第二节开始,诗中的情感又有了一个明显的转变。

作者开始暗示对过往名士和古代文化的向往和追思。

通过对古代文化的回顾,作者表达出对传统文化的尊重和对历史人物的敬仰。

在这一节中,作者使用了“长安”、“明月”、“少年”等具有浓厚历史感的词语,让读者感受到了时光的流转和人事的更迭。

同时,文章中还融入了一些古代文人追求自由和独立思想的意蕴,使整个诗歌具有了一种浓厚的文化氛围。

最后,诗的结尾以“取次东南云卷云舒”的句子作为收束,呈现出一幅美丽的风景画面。

这里的“东南云卷云舒”不仅表现了大自然的美好,还透露出对生活的豁达和对未来的憧憬。

整首诗以一种平实而又深刻的语言,表达出了对人生和人类精神追求的关怀和思考。

综上所述,《登楼》这首诗通过描写登楼的过程和对过往名士的追思,表达了对人生的思考和对人类精神追求的呼唤。

登楼原文翻译及赏析

登楼原文翻译及赏析

登楼原文翻译及赏析登楼原文翻译及赏析登楼原文翻译及赏析1征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。

指点檐牙高处,浪拥云浮。

今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。

凭栏望,有东南佳气,西北神州。

千古怀嵩人去,还笑我、身在楚尾吴头。

看取弓刀,陌上车马如流。

从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。

华胥梦,愿年年、人似旧游。

翻译路上行人,踏起的阵阵尘埃四处飞扬,行客相逢的时候,都交口称道:这座大楼像幻觉中出现的奇景。

他们指点着最高处的檐牙,称赞它建筑的奇异雄伟,像波浪起涌,浮云飘动。

今年这一带有万里长的地方,金兵没有来侵犯,人们过着太平的日子。

但是,这还不够,还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图。

我们要建立一支有千骑的地方军,用以保卫地方上的安宁。

登上高楼,凭靠着栏干观望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮去,收复西北的神州。

有很长的时间了,怀念嵩洛的李德裕早已去世了;有人笑我,为什么在这个楚尾吴头的地方不走?看吧!像刀弓一样的田中小道上,往来的车马像流水似的连绵不断。

从现在起,我们要尽情地享受这赏心乐事的快乐,要尽快安排酒令诗筹等娱乐器具,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用,我们要把这里建设成华胥国,虽然这是个梦,但是,我们祝愿人们年年来这里象旧地重游一样。

注释征埃:行路人走起来的尘埃。

幻出:虚构的意思。

檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿着屋檐的边沿下垂的叫檐牙。

长淮:指淮河之长。

千骑:辛弃疾在滁州建立了一支地方武装。

农忙时生产,闲时训练,战时打仗。

凭栏:倚着栏干。

佳气:吉祥的气象。

神州:泛指中国。

怀嵩:怀嵩楼。

怀嵩楼即今北楼,唐李德裕贬滁州,作此楼,取怀嵩洛之意。

楚尾吴头:滁州为古代楚吴交界之地。

,故可称“楚尾吴头”。

陌上:田野小道。

华胥:人名。

传说是伏羲氏的母亲。

创作背景这首词作于乾道八年(1172年),辛弃疾时年三十三岁,在知滁州任上。

辛弃疾到滁州后,采取了一系列的有力措施,经过一番努力,不到半年的时间,各方面都取得好的效果。

《登楼》原文、翻译及赏析

《登楼》原文、翻译及赏析

《登楼》原文、翻译及赏析《登楼》全诗寄景抒情,将国家的动荡、自己的感怀和眼前之景融合在了一起,相互渗透,用字凝练,对仗工整,语势雄壮,意境宏阔深远,充分体现了诗人沉郁顿挫的诗风。

下面是小编给大家带来的《登楼》原文、翻译及赏析,欢迎大家阅读!登楼唐代:杜甫花近高楼伤客心,万方多难此登临。

锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。

北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。

可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。

(梁甫一作:梁父)直译繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多难的时刻,我登楼观览。

锦江两岸蓬蓬勃勃的春色铺天盖地涌来,玉垒山上的浮云,古往今来,千形万象,变幻不定。

朝廷如同北极星一样最终都不会改换,西山的寇盗吐蕃不要来侵扰。

可叹蜀后主刘禅那样的昏君,仍然在祠庙中享受祭祀,黄昏的时候我也姑且吟诵那《梁甫吟》。

韵译登楼望春近看繁花游子越发伤心;万方多难愁思满腹我来此处登临。

锦江的春色从天地边际迎面扑来;从古到今玉垒山的浮云变幻莫测。

大唐的朝廷真像北极星不可动摇;吐蕃夷狄莫再前来骚扰徒劳入侵。

可叹刘后主那么昏庸还立庙祠祀;日暮时分我要学孔明聊作梁父吟。

注释客心:客居者之心。

锦江:即濯锦江,流经成都的岷江支流。

成都出锦,锦在江中漂洗,色泽更加鲜明,因此命名濯锦江。

来天地:与天地俱来。

玉垒浮云变古今:是说多变的政局和多难的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今来一向如此。

玉垒:山名,在四川灌县西、成都西北。

变古今:与古今俱变。

北极:星名,北极星,古人常用以指代朝廷。

终不改:终究不能改,终于没有改。

西山:指今四川省西部当时和吐蕃交界地区的雪山。

寇盗:指入侵的吐蕃集团。

后主:刘备的儿子刘禅,三国时蜀国之后主。

曹魏灭蜀,他辞庙北上,成亡国之君。

还祠庙:意思是,诗人感叹连刘禅这样的人竟然还有祠庙。

这事借眼前古迹慨叹刘禅荣幸佞臣而亡国,暗讽唐代宗信用宦官招致祸患。

还:仍然。

聊为:不甘心这样做而姑且这样做。

梁父吟:古乐府中一首葬歌。

韦应物的诗有哪些

韦应物的诗有哪些

韦应物的诗有哪些引导语:韦应物(737~792),中国唐代诗人,汉族,今陕西西安人。

韦应物的诗作有哪些呢?一起来看看。

答杨奉礼唐·韦应物多病守山郡,自得接嘉宾。

不见三四日,旷若十馀旬。

临觞独无味,对榻已生尘。

一咏舟中作,洒雪忽惊新。

烟波见栖旅,景物具昭陈。

秋塘唯落叶,野寺不逢人。

白事廷吏简,闲居文墨亲。

高天池阁静,寒菊霜露频。

答赵氏生伉唐·韦应物暂与云林别,忽陪鸳鹭翔。

看山不得去,知尔独相望。

答郑骑曹青橘绝句唐·韦应物怜君卧病思新橘,试摘犹酸亦未黄。

书后欲题三百颗,洞庭须待满林霜。

答重阳唐·韦应物省札陈往事,怆忆数年中。

一身朝北阙,家累守田农。

望山亦临水,暇日每来同。

性情一疏散,园林多清风。

忽复隔淮海,梦想在沣东。

病来经时节,起见秋塘空。

城郭连榛岭,鸟雀噪沟丛。

坐使惊霜鬓,撩乱已如蓬。

大梁亭会李四栖梧作唐·韦应物梁王昔爱才,千古化不泯。

至今蓬池上,远集八方宾。

车马平明合,城郭满埃尘。

逢君一相许,岂要平生亲。

入仕三十载,如何独未伸。

英声久籍籍,台阁多故人。

置酒发清弹,相与乐佳辰。

孤亭得长望,白日下广津。

弹棋歌唐·韦应物园天方地局,二十四气子。

刘生绝艺难对曹,客为歌其能,请从中央起。

中央转斗破欲阑,零落势背谁能弹。

此中举一得六七,旋风忽散霹雳疾。

履机乘变安可当,置之死地翻取强。

不见短兵反掌收已尽,唯有猛士守四方。

四方又何道晏寺主院唐·韦应物北邻有幽竹,潜筠穿我庐。

往来地已密,心乐道者居。

残花回往节,轻条荫夏初。

闻钟北窗起,啸傲永日馀。

登宝意寺上方旧游唐·韦应物翠岭香台出半天,万家烟树满晴川。

诸僧近住不相识,坐听微钟记往年。

登高望洛城作唐·韦应物高台造云端,遐瞰周四垠。

雄都定鼎地,势据万国尊。

河岳出云雨,土圭酌乾坤。

舟通南越贡,城背北邙原。

帝宅夹清洛,丹霞捧朝暾。

葱茏瑶台榭,窈窕双阙门。

十载构屯难,兵戈若云屯。

膏腴满榛芜,比屋空毁垣。

登楼原文、翻译及赏析(8篇)

登楼原文、翻译及赏析(8篇)

登楼原文、翻译及赏析登楼原文、翻译及赏析(8篇)登楼原文、翻译及赏析1原文:登楼赋两汉:王粲登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。

览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。

背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

北弥陶牧,西接昭丘。

华实蔽野,黍稷盈畴。

虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。

平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。

悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。

昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。

钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。

人情同于怀土兮,岂穷达而异心!惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。

冀王道之一平兮,假高衢而骋力。

惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。

步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。

风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。

兽狂顾以求群兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。

心凄怆以感发兮,意忉怛而憯恻。

循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。

夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。

译文:登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。

览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。

挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。

背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。

北弥陶牧,西接昭丘。

华实蔽野,黍稷盈畴。

虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。

(我)看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。

携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。

背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的终点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。

花果遮蔽原野,谷物布满田地。

但即使(这里)的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。

情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。

平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。

路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。

悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。

昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。

唐代-韦应物《登楼寄王卿》原文、译文及注释

唐代-韦应物《登楼寄王卿》原文、译文及注释

唐代-韦应物《登楼寄王卿》原文、译文及注释
原文:
登楼寄王卿
唐代-韦应物
踏阁攀林恨不同,楚云沧海思无穷。

数家砧杵秋山下,一郡荆榛寒雨中。

翻译:
踏阁攀林恨不同,楚云沧海思无穷。

登上楼阁观景,攀上丛林览胜,只恨当年和我一起携手登楼,相约上山的王卿已经远去多时,景同而人已无。

数家砧杵秋山下,一郡荆榛寒雨中。

面对着苍茫天空,滔滔大海,引起我无限情思,秋风吹拂的山下,传来断断续续的砧杵声,极目远眺,荆榛树丛莽莽一片,一望无际,几乎塞满了全郡的每一处。

注释:
1.楼:指滁州北楼。

2.王卿:诗人的朋友。

卿:是对人的尊称或朋友间的亲切称呼。

3.阁:险峻处架木通行的小路。

4.恨不同:恨不能共同踏阁。

5.楚云沧海:指诗人在楚地,而王卿在海滨。

6.数家:极言人烟寥落。

7.砧(zhēn)杵(chǔ):捣衣所用的工具。

这里是砧杵声,指代秋声。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
韦应物登楼的译文
韦应物的诗句
《登楼》应该怎么翻译呢?以下是小编整理的韦应物登楼的译文,欢迎参考阅读!
登楼
唐代:韦应物
兹楼日登眺,流岁暗蹉跎。坐厌淮南守,秋山红树多。
作者介绍
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文
海门深不见,浦树远含滋。相送情无限,沾襟比散丝。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来。
淮上喜会梁江汉曾为客,相逢每醉还。
浮云一别后,流水十年间。
欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。
何因不归去?淮上有秋山。
寄李儋元锡
唐代:韦应物
去年花里逢君别,今日花开又一年。
世事茫茫难自料,春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,西楼望月几回圆。
仅存一篇。因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。
韦应物的其他诗句
滁州西涧
唐代:韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
秋夜寄邱员外/秋夜寄丘二十二员外
唐代:韦应物
怀君属秋夜,散步咏凉天。
空山松子落,幽人应未眠。
闻雁
唐代:韦应物
故园渺何处,归思方悠哉。
简卢陟
唐代:韦应物
可怜白雪曲,未遇知音人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海滨。
涧树含朝雨,山鸟哢馀春。
我有一瓢酒,可以慰风尘。
寄全椒山中道士
唐代:韦应物
今朝郡斋冷,忽念山中客。
涧底束荆薪,归来煮白石。
欲持一瓢酒,远慰风雨夕。
落叶满空山,何处寻行迹。
赋得暮雨送李胄/赋得暮雨送李曹
唐代:韦应物
楚江微雨里,建业暮钟时。漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。
相关文档
最新文档