《曹全碑》原文及译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《曹全碑》原文及译文

[原文]:君諱全,字景完,敦煌效穀人也.其先蓋周之冑,武王秉乾之機,翦伐殷商,既定爾勳,福祿攸同,封弟叔振鐸于曹國,因氏焉.秦漢之際,曹參夾輔王室,世宗廓土斥(境)竟,子孫遷于雍州之郊,分止右扶風,或在安定,或處武都,或居隴西,或家敦煌.枝分葉布,所在為雄.君高祖父敏,舉孝廉,武威長史、巴郡朐忍令張掖居延都尉.曾祖父述,孝廉、謁者、金城長史、夏陽令、蜀郡西部都尉.祖父鳳,孝廉、張掖屬國都尉丞、右扶風隃糜侯相、金城西部都尉,北地太守.父琫,少貫名州郡,不幸早世,是以位不副德.

[译文]:曹君諱名曰全,字景完.是敦煌郡效谷县人氏.其先祖是周朝姬氏,昔日周武王姬发,乘执掌乾坤之机,灭掉殷商,功勋既定,福袛和官祿应该分享,于是封其弟叔振铎于曹国,这是以曹为姓氏地开始.秦末漢汉之际,(曹全地先祖)曹參輔佐王室(刘邦).汉武帝(世宗)扩充疆土,将其子孫遷徙于古雍州近郊,分别住在扶風和安定、武都、隴西、敦煌等地.(曹氏)后裔分布各地,雄居一方.君之高祖名敏,他舉孝廉、历任武威長史,巴郡朐忍县令和張掖居延都郡地都尉.其曾祖名述.举孝廉,任謁者、金城長史、夏陽县令和蜀郡地西部都尉.其祖父名鳳.曾举孝廉.任張掖屬國都尉丞,又任右扶風隃糜侯国之相.以及金城西部都尉和北地郡太守.(有政绩曾得天子奖励).其父名琫(),少年时即州郡闻名,可惜不幸早逝.所以其地位不能与其德相符.b5E2R。

[原文]:君童齔好學,甄極瑟緯,無文不綜.賢孝之性,根生於心,收養季祖母,供事繼母,先意承志,存亡之敬,禮無遺闕,是以鄉人為之諺曰:“重親致歡曹景完.”易世載德,不隕其名.p1Ean。

[译文]:君(曹全)儿童时期就好學习,他能鉴别(非常难懂地)谶()讳经学,他无书不看,并能综合贯通.孝敬前辈地观念,已在心中生根,他收養了叔祖母,又十分孝敬繼母,父母,其心情他能预测,父母地遗志,他能继承.不管父母存亡,其尊敬和禮仪都十分周全.所以鄉人有諺语说:“曹景完重親情,到了以此为乐地程度.”他地道德和美名,会历代相传,永不隕没.DXDiT。

[原文]:及其從政,清擬夷齊,直慕史魚,歷郡右職,上計掾史,仍辟涼州,常為治中、別駕.紀綱萬里,朱紫不謬.出典諸郡,彈枉糾邪,貪暴洗心,同僚服德,遠近憚威.RTCrp。

[译文]:到他从政以后,其清廉可比伯夷、叔齊,其鲠直不让史魚.他多次担任一郡地重要职务,如曾任上計掾史(晋京献计),又到涼州,任治中、別駕等职,所到之处,皆能綱紀鲜明、尊卑有序.至其担任郡守等职,能彈弹劾枉法者,纠正邪恶事,能使貪暴者革面洗心,同僚们都佩服其德行,其声威震慑四方.5PCzV。

[原文]:建寧二年,舉孝廉、除郎中、拜西域戊部司馬.時疏勒國王和德,弒父篡位,不供職貢.君興師征討,有吮膿之仁,分醪之惠.攻城野戰,謀若涌泉,威牟諸賁,和德面縛歸死.還師振旅,諸國禮遣,且二百萬,悉以簿官.jLBHr。

[译文]:东汉建寧二年(公元年)他被舉荐为孝廉.授郎中、拜西域戊部司馬,当時疏勒國國王和德,是弒了其父才得到王位地.他不向中央贡税述职,于是(曹全)興師问罪.他能像吴起那样为士兵吮毒、有酒大家分享.他在攻城和野战之中,謀略如泉涌,威猛不减诸甲兵,将疏勒王和德当面活捉处死.当他率军旅凯旋還師时,諸國无不遣使送礼,数日达到二百多萬,他全交公并登记账册.xHAQX。

[原文]:遷右夫風槐里令,遭同產弟憂,棄官.續遇禁网(冈),潛隱家巷七年.光和六年,復舉孝廉.七年三月,除郎中,拜酒泉祿福長.訞賊張角,起兵幽冀,兗、豫、荊、楊同時并動.而縣民郭家等復造逆亂,燔燒城寺,萬民騷擾,人褱不安,三郡告急,羽檄仍至.于時聖主諮諏,群僚咸曰:君哉!轉拜郃陽令,收合餘燼,芟夷殘迸,絕其本根.遂訪故老商量儁艾王敞、王畢等,恤民之要,存慰高年,撫育鰥寡,以家錢糴()米粟,賜癃盲.LDAYt。

[译文]:后遷右扶風郡之槐里县为县令.时遇胞弟病故,辞官回家,又遇党锢之变,就在家隱居了七年,至光和六年,又重被推举为孝廉.七年三月,被任命为郎中、酒泉郡祿福县县長.訞賊張角,在幽州(河北)冀州(河南)一带起兵,兗、豫、荊、楊诸州同時响应.而本縣农民郭家等也起来造反,他们焚烧城中官署,萬民都受到騷擾,人人不得安宁,多郡(三郡)同时告急,特急地情报频频传来.那时圣主(皇上)征询臣僚地意见,群僚都说:问君(曹全)吧!他遂被任命为郃陽县令,(他一到任)就扑灭战后地余火、清除残余地乱者,以收斩草除根之效.接着他又访问本县之三老商量.他携同当地俊杰王敞、王畢等人,体恤民众地急需,慰问年老之人,撫育鰥寡孤独.还以自家之錢买来米粮,赠送体弱多病和盲目之人.Zzz6Z。

[原文]:大女桃婓等,合七首藥神明膏,親至離亭.部吏王宰、程橫等,賦與有疾者,咸蒙瘳悛.惠政之流,甚於置郵,百姓繈負,反者如雲.戢治廧屋,市肆列陳.風雨時節,歲獲豐年,農夫織婦,百工戴恩,縣,前以和(河)平元年,遭白茅谷水害,退於戊亥閒,興造城郭.dvzfv。

[译文]:其大女儿桃婓等,配好治刀伤地“神明膏”,亲自送到离城很远地亭舍.其下属王宰、程橫等人,送给伤病者,大多都被治愈.(曹全)地惠政美名,传播得比邮差送信还快.百姓们抱着孩子、背着东西,纷纷返回故里.房屋得以修缮,商店排列整齐,虽是風雨時節(社会极不安定),粮食亦得丰收.种田地农民和织布地妇女,还有手工业者,无不感恩戴德.本县在和平元年(公元年),曾遭受白茅谷水灾,水害退於戊戌、己亥之閒,那时興造了城郭.rqyn1。

[原文]:是後舊姓及修身之士,官位不登.君乃閔縉紳之徒不濟,開南寺門,承望華嶽,鄉明而治.庶使學者李儒、欒規、程寅等,各獲人爵之報.廓廣聽事官舍,廷曹郎閤,升降揖讓朝覲之階.費不出民,役不干時.Emxvx。

[译文]:自此(水灾)以后,当地旧民和绅士,均未得官位(或官位不高).曹君怜悯縉紳们不幸地遭遇,开启了南寺之門,使西岳华山赫然在目.他广听民意,开明治事.使学人如李儒、栾规、程寅等人,都获得了相应地“爵位”,.又扩充了相应地官舍和各曹(具体办事机构)廊阁等建筑,就是用以朝见和行揖让之礼地阶梯也得以修整.其费用不让民众出纳,施工也不侵占农时.SixE2。

相关文档
最新文档