加拿大多伦多大学翻译学博士论文题目

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Traductologie

Translation Studies

THÈSES DE DOCTORAT COMPLÉTÉES DEPUIS 2001 DOCTORAL THESIS COMPLETED SINCE 2001

Nom de l’étudiant Student name Titre de la thèse

Title of thesis

Superviseur

Supervisor

Année

Year

Gopenko, Anna Traduire le sublime

Les débats de l’Église orthodoxe russe sur la langue

liturgique. 268 p. Annie Brisset /

John Jillions

2009

McDonough, Julie Framed! Translations and Paratexts of Works on Quebec

Nationalism, Independence Movements and the 1980/1995

Referenda. With special focus on Mordecai Richler’s Oh

Canada! Oh Quebec! and Pierre Vallières’ Nègres blancs

d’Amérique. 404 p. Luise von Flotow /

Clara Foz

2009

Tyulenev, Sergey “The Role of Translation in the Westernization of Russia in

the Eighteenth Century”. 317 p. Annie Brisset /

Michael Heim

2009

Cordoba Serrano, Maria Sierra Cartographie socio-traductionnelle des transferts littéraires

Québec-Espagne (1975-2004)

Clara Foz /

Dominique

Bourque

2008

Fraser, Ryan “Sound Translation: Poetic and Cinematic Practices”. Walter Moser 2007

Lehmann, Florence « Traductions/transpositions : représentations

institutionnelles des premiers peuples du Canada ». 265 p.

Annie Brisset 2007 Abbughazzi, Aysha “Translation and Public Opinion: The Press in Jordan”. Annie

Brisset 2006

Mihalache, Iulia « Le modèle occidental et ses traductions dans une société

postcommuniste: le cas de la Roumanie »

Vol. 1, 194 p.

Annie Brisset 2005

Payas Puigarnau, G. “The Role of Translation in the Building of National

Identities: The Case of Colonial Mexico (1521-1821)”.

306 p. + appendix 33p.

Clara Foz 2005

Williams, Donna «Recurrent Features of Translation in Canada : A Corpus-

Based Study ». 327 p.

Roda P. Roberts 2005

Clifford, Andrew “A preliminary Investigation into Discursive Models of

Interpreting as a means of Enhancing Construct Validity in

Interpreter Certification”. 296 p.

Roda P. Roberts 2003

Healy, Michel Marie “The Cachet of the (Invisible) Translator:

Luise von Flotow 2003

Englishwomen Translating Science (1650-1850)”.

312 p.

Annie Brisset 2001 Williams, Malcolm “An Argumentation-Centred Approach to Translation

Quality Assessment”. 443 p.

相关文档
最新文档