加拿大多伦多大学翻译学博士论文题目
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Traductologie
Translation Studies
THÈSES DE DOCTORAT COMPLÉTÉES DEPUIS 2001 DOCTORAL THESIS COMPLETED SINCE 2001
Nom de l’étudiant Student name Titre de la thèse
Title of thesis
Superviseur
Supervisor
Année
Year
Gopenko, Anna Traduire le sublime
Les débats de l’Église orthodoxe russe sur la langue
liturgique. 268 p. Annie Brisset /
John Jillions
2009
McDonough, Julie Framed! Translations and Paratexts of Works on Quebec
Nationalism, Independence Movements and the 1980/1995
Referenda. With special focus on Mordecai Richler’s Oh
Canada! Oh Quebec! and Pierre Vallières’ Nègres blancs
d’Amérique. 404 p. Luise von Flotow /
Clara Foz
2009
Tyulenev, Sergey “The Role of Translation in the Westernization of Russia in
the Eighteenth Century”. 317 p. Annie Brisset /
Michael Heim
2009
Cordoba Serrano, Maria Sierra Cartographie socio-traductionnelle des transferts littéraires
Québec-Espagne (1975-2004)
Clara Foz /
Dominique
Bourque
2008
Fraser, Ryan “Sound Translation: Poetic and Cinematic Practices”. Walter Moser 2007
Lehmann, Florence « Traductions/transpositions : représentations
institutionnelles des premiers peuples du Canada ». 265 p.
Annie Brisset 2007 Abbughazzi, Aysha “Translation and Public Opinion: The Press in Jordan”. Annie
Brisset 2006
Mihalache, Iulia « Le modèle occidental et ses traductions dans une société
postcommuniste: le cas de la Roumanie »
Vol. 1, 194 p.
Annie Brisset 2005
Payas Puigarnau, G. “The Role of Translation in the Building of National
Identities: The Case of Colonial Mexico (1521-1821)”.
306 p. + appendix 33p.
Clara Foz 2005
Williams, Donna «Recurrent Features of Translation in Canada : A Corpus-
Based Study ». 327 p.
Roda P. Roberts 2005
Clifford, Andrew “A preliminary Investigation into Discursive Models of
Interpreting as a means of Enhancing Construct Validity in
Interpreter Certification”. 296 p.
Roda P. Roberts 2003
Healy, Michel Marie “The Cachet of the (Invisible) Translator:
Luise von Flotow 2003
Englishwomen Translating Science (1650-1850)”.
312 p.
Annie Brisset 2001 Williams, Malcolm “An Argumentation-Centred Approach to Translation
Quality Assessment”. 443 p.