小学英语 中英对照学趣味成语 东施效颦
东施效颦的成语解释
东施效颦的成语解释东施效颦的成语解释成语是我国汉字语言词汇中一部分定型的词组或短句,有很大一部分是从古代沿用下来的,通常每个成语的背后,都有一个有趣的故事。
下面,小编为大家分享东施效颦的成语解释,希望对大家有所帮助!东施效颦的成语解释篇1【汉字书写】:东施效颦【汉语注音】:dōng shī xiào pín【成语出处】:战国.庄周《庄子.天运》:“西施病心而颦其里,其里之丑人见之而美之,归亦捧心而颦其里,其里富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。
彼知颦美而不知颦之所以美。
”【成语语法】:主谓式;作谓语、宾语、定语,带有贬义的意思。
【东施效颦的意思】:东施:代指丑妇;效:效仿;颦:皱眉头。
原比喻不知道人家的好处何在,不根据具体条件,盲目地胡乱模仿别人的长处,结果效果适得其反陷入可笑的境地。
现泛指仿效者的愚蠢可笑。
【东施效颦的近义词】:弄巧成拙、邯郸学步、生搬硬套、亦步亦趋、照猫画虎、鹦鹉学舌;【东施效颦的反义词】:别开生面、独出心裁、独辟蹊径、标新立异、自我作古、择善而从;【东施效颦的故事】这个故事出自战国.庄周的《庄子.天运》,西施乃是赫赫有名的美女,生来就婀娜多姿,因此即便是捧心皱眉也显得美丽动人,而丑妇本来就生得丑陋,却又要去学习西施捧心皱眉的样子,那结果必然是丑上加丑。
东施效颦的故事是说丑人不知道自已丑,硬要去学倾国倾城的美人的模样,结果肯定是越学越丑,从而说明不论做什么事,如果盲目地去模仿人家,有时是会得到相反的效果的。
宋代乐史所著《太平寰宇记》记载:“诸暨县有西施家、东施家”。
宋代黄庭坚等人才确言有“东施效颦”这么一说。
【东施效颦例句】清.魏子安《花月痕》第二二回:“一会出来,秋华堂坐席,李夫人首座,问起凤来仪酒令,秋痕一一告诉。
三位太太都十分赞赏。
李夫人道:‘我们何不做个东家效顰。
’”清.无花藏主人《两交婚》第三回:“所以称盛者,不过如刁直之东施效颦耳。
成语的翻译
四字格
含义:四字结构,独特的词汇现象。 特点:四个汉字组成的词语,在汉语 表达中具有极高的使用频率。 作用:铿锵有力
主谓关系:波涛汹涌、经济复苏
动宾关系:抓住机遇、联系群众
并列关系:求真务多数成语是四字成语,属于四字格
2015
•成语的英译策略
English Translation Strategies of Idioms
青山绿水
green hills and clear waters
(二) 语意重复
广袤无垠的中华大地
高瞻远瞩的决策
the boundless expanse of the Chinese territory
a visionary/far-sighted decision
peaks rising one after another survival of the fittest prolong one’s life a long period of stability In the interest of the current and future generations Time will tell.
fight corruption and build a clean government seek common ground while shelving differences
play up strengths and avoid weaknesses
landscape of lakes and hills
2015
乐不思蜀 天下为公
6.too delighted to be homesick 7.a haven of peace
莘莘学子 无边无际
东施效颦话语词 上课用
《东施效颦话语词》
作者“话语词”的缘由是?说自己是 “东施效颦” 有什么样的效果。
表明了作者要效仿尘元先生,也看出作者的谦虚。
随笔,亦称杂文,是散文的一个分支,兼有议论和抒 情两种特性,通常篇幅短小,形式多样,语言灵动、婉而 多讽,是社会较为流行的一种文体。
王蒙.1934年生于北平,河北南 皮人,当代著名作家、学者和文 化活动家。 1953年创作长篇小说《青春万 岁》。 1956年发表短篇小说《组织部新 来的年轻人》,由此被错划为右 派。
《东施效颦》
西施是中国历史上的四大美女之一,是春秋时期越国人,她的一 举一动都十分吸引人,只可惜她的身体不好,有心痛的毛病。 有一 次,她在河边洗完衣服准备回家,就在回家的路上,突然因为胸口 疼痛,所以就她就用手扶住胸口,皱着眉头。虽然她的样子非常难 受不舒服,但是见到的村民们却都在称赞,说她这样比平时更美丽。 同村有位名叫东施的女孩,因为她的长相并不好看,他看到村里的 人都夸赞西施用手扶住的样子很美丽,于是也学着西施的样子扶住 胸口,皱着眉头,在人们面前慢慢地走动,以为这样就有人称赞她。 她本来就长得丑,再加上刻意地模仿西施的动作,装腔作势的怪样 子,让人更加厌恶。有人看到之后,赶紧关上大门;有些人则是急 忙拉妻儿躲得远远的,他们比以前更加瞧不起东施了!
今天早晨特冷,兄弟三个人去提款机领钱。正好遇见运钞 车来加钞,无奈之下三人只好站在一旁苦苦等候……
这时大哥对二弟说:冻手不? (动手不?) 二弟冷冷地回一句:冻手! (动手!) 结果四杆枪瞬间指向兄弟仨, 三个人被抓住送派出所……
到了警局,警察问大哥:你叫什么名字? 大哥:蒋英羽 (讲英语)。 警察再问:你叫什么名字? 大哥:蒋英羽 (讲英语)。 警察对大哥吼道:what is your name? (你叫什么名字?) 大哥沉默以对。 警察转头对二弟说:what is your name? 你叫什么名字) 二弟腼腆地回道:蒋国羽 (讲国语)。 警察再次问道:你叫什么名字? 二弟:蒋国羽 (讲国语)。 警对二弟大吼道:你叫什么名字? 二弟沉默以对。
东施效颦成语故事意思典故出处拼音造句
东施效颦成语故事意思典故出处拼音造句
成语典故东施效颦成语拼音dōnɡ shī xiào pín 成语解释比喻胡乱模仿,效果极坏。
成语故事或出处《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,絜妻子而去之走。
” 成语造
句若真也葬花,可谓“~”了,不但不为新奇,而且更是可厌。
(《红楼梦》第三十回)近义词邯郸学步、照猫画虎、生搬硬套、亦步亦趋反义词独辟蹊径、标新立异、自我作古、择善而从成语英译 play the ape 成语故事春秋时期,越国美女西施身材苗条,唇
红齿白,十分漂亮,由于有心痛的毛病,犯病时常用手捧心口皱眉头,看起来十分妩媚动人。
邻居丑女东施见了也学她那样,人们见了,觉得东施更加丑陋成语用法主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
东施效颦的意思_东施效颦的成语解释
东施效颦成语解释美女西施因病皱眉;显得更美。
邻里丑女(后称东施);机械地模仿;也皱起眉头;结果这副苦相使她显得更丑(效:模仿;颦:皱眉头)。
比喻不顾具体条件;不加分析地胡乱摹仿别人;结果适得其反;显得可笑。
成语出处先秦庄周《庄子天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。
”成语繁体東施俲顰成语简拼DSXP成语注音ㄉㄨㄥㄕㄒ一ㄠˋㄆ一ㄣˊ常用程度常用成语成语字数四字成语感情色彩贬义成语成语用法东施效颦主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
成语结构主谓式成语成语年代古代成语成语辨形颦,不能写作“频”。
近义词邯郸学步、照猫画虎、生搬硬套、亦步亦趋反义词独辟蹊径、标新立异、自我作古成语例子若真也葬花,可谓“东施效颦”了,不但不为新奇,而且更是可厌。
(清曹雪芹《红楼梦》第三十回)英语翻译blindly copying others and making oneself lookfoolish成语谜语西施迷成语故事西施是中国历史上的「四大美女」之一,是春秋时期越国人,她的一举一动都十分吸引人,只可惜她的身体不好,有心痛的毛病。
有一次,她在河边洗完衣服准备回家,就在回家的路上,突然因为胸口疼痛,所以就她就用手扶住胸口,皱着眉头。
虽然她的样子非常难受不舒服,但是见到的村民们却都在称赞,说她这样比平时更美丽。
同村有位名叫东施的女孩,因为她的长相并不好看,他看到村里的人都夸赞西施用手扶住的样子很美丽,于是也学着西施的样子扶住胸口,皱着眉头,在人们面前慢慢地走动,以为这样就有人称赞她。
她本来就长得丑,再加上刻意地模仿西施的动作,装腔作势的怪样子,让人更加厌恶。
有人看到之后,赶紧关上大门;有些人则是急忙拉妻儿躲得远远的,他们比以前更加瞧不起东施了!。
十个中国成语故事的典故英文版
十个中国成语故事的典故英文版中国成语故事有很有趣的典故,那你知道哪些成语故事的典故呢?用英语如何讲好成语故事的典故呢?下面是小编为大家整理的十个中国成语故事的典故英文版,欢迎大家阅读和采纳,希望大家喜欢!十个中国成语故事的典故英文版范文一郑人买履A man of the state of Zheng wanted to buy a pair of shoes. He measured his foot and put the measurement on a chair. When he set out for the market he forgot to bring it along. It was after he had found the pair he wanted that this occurred to him.I forgot the measurement, said he.He went home to get it but when he returned the market had broken up and he did not get his shoes after all.Why didn't you try on the shoes with your feet?He was asked.I 'd rather trust the measurement than trust myself.十个中国成语故事的典故英文版范文二东施效颦Xi Shi, a famous beauty, had a pain in her bosom(胸部) , so she had a frown on her face when she went out. An ugly girl who lived nearby saw her and thought she looked very beautiful. therefore when she went home, she also put her hands on her bosom and had a frown on her face.When a rich man in the neighbourhood saw her, he shut his doors tightly and did not go out. When a poor man saw her, he took his wife and children and gave her a wide berth(保持安全距离) .She only knew Xi Shi's frown looked beautiful but she did not know the reason for its beauty.十个中国成语故事的典故英文版范文三专心致志Yi Qiu was known as the most famous expert at chess throughout the land. Once he gave lessons on chess to two men. One of them was netpletely absorbed in his teaching, listening attentively to Yi Qiu while the other, who seemed to be listening, had his mind on something else. In fact, he was having a fancy that a swan was flying towards him and he had in his hands a bow and an arrow, ready to shoot. As a result, though he was having the same lesson together with the first man, yet he turned out a much inferior(差的,自卑的) pupil.If one does not give single-hearted devotion to it, no skills will be learned.十个中国成语故事的典故英文版范文四买椟还珠A man from the state of Chu wanted to sell a precious pearl in the state of Zheng. He made a casket(小箱,棺材) for the pearl out of the wood from a magnolia(木兰) tree, which he fumigated(熏制) with spices. He studded the casket with pearls and jade, ornamented it with red gems and decorated it with kingfisher(翠鸟) feathers. A man of the state of Zheng bought the casket and gave him back the pearl.Too luxuriant(丰富的,奢华的) decoration usually supersedes(取代) what really counts. This man from Chu certainly knew how to sell a casket but he was no good at selling his pearl. And the man of Zheng didn't know which is really valuable.十个中国成语故事的典故英文版范文五万事俱备只欠东风China has been divided into three kingdoms historically: Wei in the north, Shu in the southwest and Wu in the southeast.Once Cao Cao from Wei led a 200,000 strong army down to the south to wipe out the kingdoms of Wu and Shu. Therefore, Wu and Shu united to defend his attack. Cao ordered his men to link up the boats by iron chains to form a bridge for the Cao's passing from the north bank of Yangtze River to the south bank. The General Commander of the allied army was Zhou Yu. He analyzed the situation carefully. Then he got a good idea. He decided to attack the enemy with fire. So he began to prepare for the neting battle. Suddenly he thought of the direction of wind. He needed the east wind to blow strongly in order to acnetplish his scheme. However, the wind did not nete for days. Thus Zhou Yu was worried about it. At that time, he got a note from Zhuge Liang, the military adviser of the State of Shu, which reads: "To fight Cao CaoFire will help you winEverything is readyExcept the east wind"Quickly he turned to Zhuge Liang for help. Zhuge told him not to worry and there would be an east wind in a couple of days. Two days later, the east wind helped Zhou acnetplish his scheme. At last, the allied army won the war.Later, people use it to say "All is ready except what is crucial".十个中国成语故事的典故英文版范文六相敬如宾During the Spring and Autumn Period (770-476 BC), there was a high official in the State of Jin. He once saw a farmer working in the field and his wife bringing his lunch to him in a very respectful manner. He showed great interest in the matter. He took the farmer back to Jin with him, and said to the King of Jin, "Respect is a demonstration of virtue. If one is respectful, hemust be virtuous. We should educate our people with virtue." But the King asked, "His father is guilty, is it wise to do so?" He replied, "Guan Zhong had been enemy to the Duke Huan of Qi, but the duke appointed Guan Zhong prime minister and finally acnetplished his hegemony. Shun exiled Gun but promoted his son Yu. You just make use of his strong points." At last, Duke Wen took his advice and put the farmer in an important position.Later, this idiom means a couple treats each other with respect like guests.十个中国成语故事的典故英文版范文七入木三分Wang Xi-zhi is one of the most famous calligraphers(书法家) during the Eastern Jin Dynasty of China. When he was very young, he practiced his art every day and never stopped.Later he absorbed the strong points of all the other schools of calligraphy, and developed his own unique style of writing. Because of his achievements, he has been honored as one of China's sages of calligraphy. One time, Wang Xi-zhi sketched in wood for an engraver to cut. Then the engraver found the ink had penetrated one centimeter into the wood."Ru Mu San Fen" is got from this story, which means the calligraphy is penetrating.Now it is often used to describe expressing sharp ideas or profound views.十个中国成语故事的典故英文版范文八一技之长Gong sun Long , is a famous scholar lived in the State of Zhao during the Warring States Period (475-221BC). He had kept a circle skilled people around him. He often said, "A wise man should welnete anyone with a specialty."One day, a man dressed in tattered(破烂的) and dirty clothes c a m e t o s e e h i m a n d s a i d t o h i m : " I h a v e a s p e c i a l s k i l l . " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 6 " > G o n g a s k e d : " W h a t i s i t ? " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 7 " > " I h a v e a l o u d v o i c e a n d I ' m g o o d a t s h o u t i n g . " / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 8 " > T h e n G o n g t u r n e d t o h i s f o l l o w e r s a n d a s k e d , " W h o i s g o o d a t s h o u t i n g ? " B u t n o n e o f t h e m a n s w e r e d " Y e s " . S o t h e s c h o l a r t o o k t h e m a n i n . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 3 9 " > S o m e d a y s l a t e r , G o n g a n d h i s f o l l o w e r s w e n t o n a t r i p . T h e y c a m e t o a w i d e r i v e r a n d f o u n d t h e f e r r y b o a t w a s o n t h e o t h e r s i d e o f t h e r i v e r . A l l o f t h e m h a d n o i d e a . S u d d e n l y , G o n g t h o u g h t o f t h e s h o u t i n g e x p e r t a n d t u r n e d t o h i m , " C a n y o u h a v e a t r y ? " T h e m a n r e a l i z e d i t w a s t h e c h a n c e t o s h o w h i s s k i l l . H e s h o u t e d t o t h e f e r r y m a n a s l o u d a s h e c o u l d , " H e y , f e r r y m a n , n e t e h e r e , w e w a n t t o c r o s s t h e r i v e r . " A s h i s v o i c e e n d e d , t h e f e r r y m a n c a m e t o f e t c h t h e m . G o n g w a s v e r y s a t i s f i e d w i t h t h e n e w f o l l o w e r . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 4 0 " > L a t e r , p e o p l e u s e i t t o d e s c r i b e a n y o n e w h o h a s a s p e c i a l p r o f e s s i o n a l s k i l l . / p > p s t y l e = " t e x t - i n d e n t : 2 e m ; t e x t - a l i g n : l e f t ; " b d s f i d = " 1 4 1 " >。
小学英语 中英对照学趣味成语 东施效颦
东施效颦(中英对照学英语)成语来源mere copycat东施效颦In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), there was a beauty in the State of Yue called Xishi (西施).传说春秋时期,越国有一美女,名唤西施。
She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.但是西施有心口疼的毛病,所以她经常手捂胸口,皱着眉头走着。
There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi.村子里还住着一位丑姑娘,叫做东施,她十分嫉妒西施。
Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.于是东施时常效仿西施,手捂胸口,紧皱眉头。
She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly.东施觉得她效仿西施就会变得很美丽,但是实际上,只会使她变得更难看而已。
Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect. 这个典故比喻不恰当的模仿,带来相反的效果。
文化链接英文中“东施效颦”可以说成“mere copycat”,“mere”有“仅仅”的意思,而“copycat”则可以表示我们常说的“山寨”,也就是“模仿的产品”,所以合在一起就是“仅仅只是山寨而已”,也就是“东施效颦”所表达的含义啦~比如说,大家都知道美国由好莱坞Hollywood,而印度有一个宝莱坞Bollywood,所以曾有人说“宝莱坞是不是东施效颦好莱坞呢?”,英文表达就是“Bollywood a mere copycat?”,但事实其实不是哈,宝莱坞已经越来越有自己的特色,也有很多广为人知的好电影了。
东施效颦是什么意思
东施效颦是什么意思呢?让我们来具体了解一下它的读音,解释,词性,出处,英文翻译,近>以及造句吧。
东施效颦是什么意思【拼音】:dōng shī xiào pín【解释】:效:仿照;颦:皱眉头。
比喻不恰当的模仿,带来相反的效果。
【出自】:《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,絜妻子而去之走。
”【示例】:清·曹雪芹《红楼梦》第三十回:“若真也葬花,可谓“~”了,不但不为新奇,而且更是可厌。
”【语法】:主谓式;作谓语、宾语、定语;指刻意模仿【褒贬】:贬义词【英语】:crude imitation with ludicrous effects;imitate sb. in certain particulars ;东施效颦的>邯郸学步惺惺作态故作姿态照猫画虎生搬硬套优孟衣冠亦步亦趋装腔作势装模作样东施效颦的反义词别开生面独辟蹊径自我作古标新立异别具一格独具匠心别出心裁东施效颦造句对外开放是要我们学习国外的先进科学技术和管理模式,而不是东施效颦,照搬照抄。
一个人如果不考虑自身的条件而东施效颦,最终只会弄巧成拙。
社会上有许多少男少女,总喜欢东施效颦,模仿明星们的穿衣打扮。
企业发展离不开自主创新,东施效颦往往只会适得其反。
东山再起是什么意思【拼音】:dōng shān zài qǐ【解释】:东山:指晋人谢安隐居所在。
指隐退后再度出任要职。
后常比喻失势之后又重新得势。
【出自】:《晋书·谢安传》:“隐居会稽东山,年逾四十复出为桓温司马,累迁中书、司徒等要职,晋室赖以转危为安。
”【示例】:清·文康《儿女英雄传》第三十九回:“回到家乡,先图个骨肉团聚,一面藏器待时,或者圣恩高厚,想起来还有~之日,也未可知。
”【语法】:偏正式;作谓语、定语;指重新得势【褒贬】:褒义词【英语】:stage a comeback;make a comeback;return to a previous stage;东山再起的典故东山再起的近义词卷土重来重振旗鼓死灰复燃重作冯妇东山再起的反义词金盆洗手销声匿迹一蹶不振一去不返东山再起造句自从上次失利后,他就一直试图东山再起。
少儿英语
少儿英语:120个中国成语的英文翻译(图)120个中国成语的英文翻译1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.眼见为实Seeing is believing。
3.比上不足比下有余Worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst。
4.笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start。
5.不眠之夜White night。
6.不以物喜,不以己悲Not pleased by external gains, not saddened by personal losses。
7.不遗余力Spare no effort; go all out; do one's best。
8.不打不成交No discord, no concord。
9.拆东墙补西墙Rob Peter to pay Paul。
10.辞旧迎新Bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new。
11.大事化小小事化了Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all。
12.大开眼界Open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener。
13.国泰民安The country flourishes and people live in peace。
14.过犹不及Going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little。
东施效颦_东施效颦的意思_成语词典
东施效颦拼音dōng shī xiào pín简拼dsxp近义词邯郸学步、照猫画虎、生搬硬套、亦步亦趋反义词独辟蹊径、标新立异、自我作古、择善而从感情色彩贬义词成语结构主谓式成语解释效:仿效;颦:皱眉头。
比喻胡乱模仿,效果极坏。
成语出处先秦·庄周《庄子·天运》:“故西施病心而矉其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而矉其里。
其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。
”成语用法主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义例子若真也葬花,可谓“东施效颦”了,不但不为新奇,而且更是可厌。
(清·曹雪芹《红楼梦》第三十回)英文翻译blindly copying others and making oneself lookfoolish谜语西施迷成语故事说春秋时候,越国有个名叫西施的姑娘,她非常美丽、漂亮,一举一动也很动人。
他有心口疼的疾病,犯病时总是用手按住胸口,紧皱眉头。
因为人们喜欢她,所以她这副病态,在人们眼里也妩媚可爱,楚楚动人。
西施的邻村有个丑姑娘叫东施,总是想方设法打扮自己。
有一次在路上碰到西施,见西施手捂胸口,紧皱眉头,显得异常美丽。
她想难怪人们说她漂亮,原来是做出这种样子。
如果我也做这个姿势,肯定就变漂亮了。
于是她模仿西施的病态。
结果人们见了原来就丑的她,现在变成这种疯疯癫癫的样子,象见了鬼一样,赶紧把门关上。
idioms(English-Chinese)中国成语,中英文对照,整理
42.七零八落go to reck(顾虑)and rain
43.八面玲珑dance and sing all weathers
44.人山人海a sea of faces
45.人之常情human nature
46.人云亦云echo one’s words
47.人心不古Human hearts are not what they were in the old days.
60.九牛一毛a drop in the bucket
61.九死一生have a close brush with death
62.力不从心One’s spirit is willing ,but the flesh is weak.
63.力挽狂澜stem(滋生,阻止,逆行) the tide
64.了无瓜葛have nothing to do with
135.心满意足to one’s heart’s content
136.引以为荣plume(荣耀,羽毛)oneself on
137.引狼入室set a fox to keep the geese
138.以身作则set a good example for/to others
139.以卵击石throw a straw against the wind
52.人困马乏The entire force was exhausted .
53.人言可畏Opinion rules the world.
54.人穷志短poverty chills(使冷) ambition
55.人定胜天Man can conquer nature.[nature前无the ]
东施效颦 (dōng shī xiào pín)-英文版成语典故
东施效颦(dōng shī xiào pín)-英文版成语典故Imitating BeautyIn Chinese history, there are a number of famous beauties who have survived thousands of years throughpoems, novels, dramas and movies. The same is true of the ugly. The expression Dong Shi Xiao Pin, or "DongShi imitates the eyebrow knitting" is but one example.This expression is based on a story dating back to the late years of the Spring and Autumn Period (770-467BC).Xi Shi was an acclaimed beauty who was born and brought upin the State of Yue in eastern China.Throughout her life, Xi was involved not only in romantic escapades, but also in some intricate political plots.However, she was best-known for her peerless beauty.The story goes that before she was presented to the king of the State of Wu as one of his concubines, Xisuffered from some sort of heart ailment. Therefore, she was often seen slightly knitting her brows, orfrowning, and walking through the village with a hand on her chest.But people found that, instead of detracting from her striking beauty, the eyebrow knitting bestowed a newkind of charm upon the young woman.Dong Shi, an ugly woman living in the neighborhood, always envied Xi's ineffable beauty and she also noticedthe beauty's eyebrow knitting and graceful gait. Therefore, Dong decided to imitate her idol's frowning andher manner of walking. She thought this might help disguise some of her own ugliness.But the imitation only made Dong look uglier. And whenever Dong was tottering across the village with hereyebrows knitted and a hand on her chest, wealthy people would shut their doors and the poor would turnaway to avoid seeing the unpleasantcontortion of her face.Only innocent children would chase and jeer at her. The story concludes: "Alas, that woman mistook frowningfor something beautiful, and was unaware that it only added beauty to a real beauty."Since then, the expression Dong Shi Xiao Pin is often used to warn people that blind imitation may lead to aludicrous result. And as long as this idiom still lives in the Chinese language, Dong will remain a symbol ofplaying the ridiculous ape.。
东施效颦双语成语寓言故事
东施效颦双语成语寓言故事东施效颦双语成语寓言故事Xi Shi was a famous beauty of the State of Yue during the Spring and Autumn Period.西施是春秋时期越国有名的美女。
Among Xi Shi's neighbours there was a very ugly woman whom everyone disliked and called "Dong Shi".西施的邻居中有一个长得很丑的女人,大家都讨厌她,叫她“东施”。
Dong Shi was very jealous of Xi Shi's beauty, but there was nothing she could do about it. She could only imitate Xi Shi in every way.东施看到西施很美,非常嫉妒。
可是,又没有办法,她只好模仿西施,时时处处学西施的样子。
One day, Xi Shi felt pain in her heart, and called a doctor for treatment. Having taken the medicine, Xi Shi went out of her house for a stroll. After taking a few steps, she felt a spasm of pain in her heart. Quickly pressing her bosom, she sat down with knitted brows in a chair in the garden.有一天,西施患了心痛病,请医生来医治。
西施服药以后,走出屋子,在外边散步。
刚走了几步,她就觉得一阵心痛。
西施连忙按着胸口,皱着眉头,扶坐在花园的椅子上。
成语故事中英文对照
成语故事中英文对照
以下是成语故事的中英文对照:
中文版:
《掩耳盗铃》
从前,有一个人看到别人家门口挂着一个漂亮的铃铛,于是他想要偷走这个铃铛。
但是,他用手捂住自己的耳朵,害怕铃铛的声音会被人听到,然后被抓到。
然而,他忽略了铃铛声音是别人听到的,结果他被抓住了。
这个成语用来比喻自己欺骗自己,不听别人的忠告。
英文版:
Long ago, a person saw a beautiful bell hanging outside someone's door. He wanted to steal the bell, but he covered his ears with his hands, afraid that the sound of the bell would be heard and he would be caught. However, he ignored the fact that the sound of the bell was heard by others, and he was caught. This idiom is
used to describe a person who deceives himself and disregards the advice of others.。
《东施效颦》
§东施效①颦②§西施病心③而颦其里④,其里之丑人见而美之⑤,归⑥亦捧心而颦其里。
其里之富人见之,坚⑦闭门而不出;贫人见之,挈[qiè]⑧妻子⑨而去⑩之走⑪。
彼⑫知颦美,而不知颦之所以美。
——《庄子·天运》✿注释✿①效:仿效,模仿。
②颦:皱眉头。
③病心:病于心,心口痛。
④里:乡里,这里指家门口。
⑤美之:认为她的样子很美。
⑥归:返回,回去。
⑦坚:紧紧地。
⑧挈:此处是带领的意思。
⑨妻子:妻子和子女。
⑩去:躲开,避开。
⑪走:跑。
⑫彼:她,代指丑妇(东施)。
✿译文✿从前西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。
邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。
那个丑女人只知道皱着眉头好看,却不知道皱着眉头好看的原因。
东施效颦,成语,效:效仿;颦:同矉,皱眉头的意思。
东施:越国的丑女,代指丑妇。
比喻模仿别人,不但模仿不好,反而出丑。
有时也作自谦之词,表示自己根底差,学别人的长处没有学到家。
在越国有个美女名叫西施,向来犯有心痛的毛病,每次心痛时,她总是轻轻地按住胸口,微微地皱着眉头。
有一次,同里中的丑女看见后,认为这样的动作很美,于是也学西施捧心皱眉,自以为也很美。
然而乡里中的富人看见后,却因此紧闭门户而不出门;贫穷人看了,则赶紧带着妻子和孩子躲开。
那丑女只知道捧心皱眉很美,却不知道这个动作所以美的原因。
后人就把这个丑女称为东施,以和西施作区别对照。
东施效颦,用来比喻盲目胡乱地模仿他人,结果却适得其反。
【东施效颦】成语,效:效仿;颦,皱眉头的意思。
东施:越国的丑女,代指丑妇。
比喻模仿别人,不但模仿不好,反而出丑。
有时也作自谦之词,表示自己根底差,学别人的长处没有学到家。
英语俗语
英语成语爱不释手fondle admiringly爱财如命skin a flea for its hide爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch安居乐业live and work in peace and contentment白手起家build up from nothing百里挑一one in hundred百折不挠be indomitable半途而废give up halfway leave sth. Unfinished包罗万象all-embracing all-inclusive饱经风霜weather-beaten卑躬屈膝bow and scrape cringe悲欢离合vicissitudes of life背道而驰run counter to run in the opposite direction本末倒置put the cart before the horse笨鸟先飞the slow need to start early必由之路the only way闭关自守close the country to international intercourse变本加厉be further intensified变化无常chop and change fantasticality变化无常chop and change fantasticality别开生面having sth. New别有用心have ulterior motives彬彬有礼refined and courteous urbane兵不厌诈in war nothing is too deceitful博古通今erudite and informed不败之地incincible position不耻下问feel not ashamed to learn from one's subordinates不可救药be past praying for beyond redemption不劳而获reap where one has not sown不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity不速之客crasher uninvited guest不同凡响outstanding不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying 不遗余力spare no effort spare no pains不以为然not approve object to不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness不亦乐乎extremely不远千里go to the trouble of travelling a long distance不约而同happen to coincide不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 不知所措be at a loss be all adrift lose one's head out of one's wits才疏学浅have little talent and learning惨绝人寰extremely cruel沧海桑田time brings a great change to the worlds沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket草木皆兵a state of extreme nervousness层出不穷emerge in endlessly层峦迭嶂peaks over peaks察言观色carefully watch what sb. is doing and saying姹紫嫣红very beautiful flowers畅行无阻checkless车水马龙heavy traffic沉默寡言taciturnity称心如意well-content趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot成群结队gang horde诚惶诚恐with reverence and awe诚心诚意sincere desire承上启下a connecting link between the preceding and the following吃苦耐劳tough吃里扒外live on sb. while helping others secretly痴心妄想胡思乱想wishful thinking持之以恒preserve叱咤风云ride the whirlwind愁眉苦脸pull a long face snoot愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegone morosely臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious出乎意料unexpected出口成章have an outstanding eloquence出类拔萃,鹤立鸡群fill the bill supereminence出谋划策give counsel suggest出奇制胜defeat sb. by a surprise action出生入死go through fire and water触类旁通comprehend by analogy垂头丧气,无精打采down in the mouth lose one's spirits with the tail between the legs 垂头丧气的blue about the gills crestfallen downhearted绰绰有余more than sufficient此起彼伏as one falls,another rises从容不迫go easy take one's time从容不迫的leisured unhurried从容不迫地by easy stages粗枝大叶careless slapdash sloppy粗枝大叶的broad-brush措手不及unaware unprepared错综复杂扑朔迷离anfractuosity错综复杂的anfractuous daedal reticula sinuous打草惊蛇act rashly and about: the enemy大材小用waste one's talent on a petty job大公无私selfless大海捞针look for a needle in a bottle of hay大惑不解be extremely puzzled大惊小怪a storm in a teacup foofaraw fuss like a hen with one chicken大惊小怪的spoffish大快人心affording general satisfaction大名鼎鼎famous well known大器晚成great minds mature slowly大千世界the boundless universe大失所望greatly disappointed大同小异largely identical but with minor differences大显身手大显神通strut one's stuff大言不惭夸夸其谈fanfaronade rodomontade大义凛然inspiring awe by upholding justice大义灭亲place righteousness above family loyalty大智若愚Still waters run deep. An empty vessel makes the most sound Still water runs deep呆若木鸡dumbstruck transfixed待人接物the ways one gets along with others殚思极虑rack one's brains胆小如鼠cannot say boh to a goose胆战心惊的funky淡泊明志not seek fame and wealth道貌岸然be sanctimonious得过且过drift along muddle along得天独厚的advantaged得心应手handy with facility得意忘形得意洋洋bloat get dizzy with success得意洋洋elated elation exaltation jauntiness得意扬扬ride high得意洋洋的cock-a-hoop high-blown perky得意扬扬的triumphant德才兼备have both ability and moral integrity德高望重sainted saintlike登峰造极reach the limit reach the peak of perfection地大物博vast territory and abundant resources颠倒黑白颠倒是非混淆是非call white black swear black is white颠三倒四confused disorderly雕虫小技insignificant skill调兵遣将move forces调虎离山lure the enemy away from his base掉以轻心treat sth. Lightly喋喋不休blat cackle chackle harp harp on jaw-jaw rattle twitter wag顶天立地of indomitable spirit东施效颦blind imitation with ludicrous effection东山再起bob up like a cork独具匠心show originality独树一帜develop a school of one's own独一无二in a class by oneself独一无二的unique unmatched unparalleled度日如年one day seems like a year断章取义garble quote out of context对牛弹琴whistle jigs to a milestone Cast pearls before swine对症下药suit the remedy to the case多才多艺versatility多才多艺的accomplished all-round allround miscellaneous versatile多愁善感sensitivity sentimentality多愁善感的moonstruck spoony多此一举bring owls to Athens hold a candle to the sun多多益善the more the better咄咄逼人aggressive脱胎换骨thoroughly remould oneself阿谀奉承趋炎附势greasiness恩将仇报以怨报德忘恩负义bite the hand that feeds one尔虞我诈each trying to cheat the other发人深省的thought-provoking发人深省set people thinking发扬光大carry forward翻山越岭tramp over hill and dale翻天覆地world-shaking泛滥成灾overrun飞黄腾达青云直上come into one's kingdom rise in the world strike oil 飞黄腾达的successful飞禽走兽birds and beasts废寝忘食forget food and sleep分道扬镳part company,each going his own way分化瓦解disintegrate divide and demoralize分门别类classify纷至沓来come in a continuous stream纷至沓来的thick as hail奋不顾身dash ahead regardless of one's safety愤愤不平be indignant愤世嫉俗的cynical丰富多彩rich and colorful丰功伟绩great achievement丰衣足食have ample food and clothing风花雪月sentimental writings of the exploiting classes风马牛不相及be totally unrelated风靡一时be the rage风平浪静calm风起云涌like a rising wind and scudding clouds风雨同舟stand together regardless of situation风雨无阻in all weathers锋芒毕露make a showy display of one's abilities蜂涌而来pour逢场作戏join in the fun on occasion逢凶化吉trun ill luck into good奉公守法law-abiding敷衍了事make short shrift of palter scuffle釜底抽薪take a drastic measure to deal with a situation赴汤蹈火出生入死go through fire and water富丽堂皇magnificence覆水难收spilt water cannot be gathered up again It is no use crying over spilt milk英语谚语1.Practice makes perfect. 熟能生巧。
英汉翻译基础——英汉翻译中的文化差异
王佐良: “翻译的最大困难是两种文化的不同。” 王佐良 翻译的最大困难是两种文化的不同。
尤金·奈达: 翻译是两种文化之间的交流, 尤金 奈达:“翻译是两种文化之间的交流,对于真正成 奈达 功的翻译而言, 功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重 因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。 要。因为词语只有在其作用的文化背景中才有意义。”
历史文化差异
John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
——约翰是可靠的,他不吃鱼,还玩游戏。 约翰是可靠的,他不吃鱼,还玩游戏。 约翰是可靠的 在伊丽莎白女皇时代, 在伊丽莎白女皇时代, 耶稣教徒为了表示对政府的 忠诚, 忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只 吃鱼的习惯,因此, 表示忠诚的意思, 吃鱼的习惯,因此,eat no fish 表示忠诚的意思, play the game”表示“守规矩”。 ”表示“守规矩” ——约翰为人可靠,他既忠诚又守规矩。 约翰为人可靠,他既忠诚又守规矩。 约翰为人可靠
龙:
中国:神圣、高贵吉祥, 龙的传人” 中国:神圣、高贵吉祥,“龙的传人”,“龙腾千里”, 龙腾千里” 龙颜大悦” 望子成龙” “龙颜大悦” “望子成龙”…… 欧美:怪物、魔鬼、 欧美:怪物、魔鬼、凶恶暴躁的人 That woman is an absolute dragon! 那女人是个十足的母夜叉! 那女人是个十足的母夜叉
在译文中增词达意:
It was Friday and soon they’d go out and get drunk. ’ 星期五到了,他们马上就会出去喝个酩酊大醉。 星期五到了,他们马上就会出去喝个酩酊大醉。 星期五发薪日到了,他们马上就会出去喝个酩酊大醉。 发薪日到了 星期五发薪日到了,他们马上就会出去喝个酩酊大醉。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
东施效颦(中英对照学英语)
成语来源
mere copycat
东施效颦
In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), there was a beauty in the State of Yue called Xishi (西施).
传说春秋时期,越国有一美女,名唤西施。
She often suffered from pains in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted.
但是西施有心口疼的毛病,所以她经常手捂胸口,皱着眉头走着。
There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi.
村子里还住着一位丑姑娘,叫做东施,她十分嫉妒西施。
Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same time.
于是东施时常效仿西施,手捂胸口,紧皱眉头。
She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly.
东施觉得她效仿西施就会变得很美丽,但是实际上,只会使她变得更难看而已。
Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect. 这个典故比喻不恰当的模仿,带来相反的效果。
文化链接
英文中“东施效颦”可以说成“mere copycat”,“mere”有“仅仅”的意思,而“copycat”则可以表
示我们常说的“山寨”,也就是“模仿的产品”,所以合在一起就是“仅仅只是山寨而已”,也就是“东施效颦”所表达的含义啦~
比如说,大家都知道美国由好莱坞Hollywood,而印度有一个宝莱坞Bollywood,所以曾有人说“宝莱坞是不是东施效颦好莱坞呢?”,英文表达就是“Bollywood a mere copycat?”,但事实其实不是哈,宝莱
坞已经越来越有自己的特色,也有很多广为人知的好电影了。