何家弘《法律英语》第四版第二十一课主要内容.docx

合集下载

2024年何家弘法律英语教学课件.

2024年何家弘法律英语教学课件.

2024年何家弘法律英语教学课件.一、教学内容本课件依据《法律英语》教材第九章“国际贸易法”的内容进行设计。

详细内容包括:国际贸易的基本概念、国际贸易术语、国际贸易合同的构成要素、国际货物买卖法、国际贸易支付方式、国际贸易争议解决等。

二、教学目标1. 理解并掌握国际贸易法的基本概念和术语。

2. 学会分析国际贸易合同的主要构成要素,并运用到实际案例中。

3. 了解国际贸易支付方式及争议解决途径,提高解决实际问题的能力。

三、教学难点与重点教学难点:国际贸易合同构成要素的理解与应用,国际贸易支付方式的区别及选择。

教学重点:国际贸易法的基本概念、术语以及国际贸易合同的相关知识。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体课件、黑板、粉笔。

五、教学过程1. 导入:通过展示一个实际的国际贸易案例,引出本节课的主题。

2. 新课内容:讲解国际贸易法的基本概念、术语,分析国际贸易合同的构成要素,介绍国际贸易支付方式和争议解决途径。

a. 知识讲解:通过实例和图表,帮助学生理解国际贸易法的基本概念、术语。

b. 例题讲解:分析具体案例,让学生学会运用所学知识解决实际问题。

c. 随堂练习:布置相关练习题,巩固所学知识。

六、板书设计1. 2024年何家弘法律英语教学课件2. 内容:a. 国际贸易法基本概念、术语b. 国际贸易合同构成要素c. 国际贸易支付方式d. 国际贸易争议解决七、作业设计1. 作业题目:c. 简述国际贸易支付方式及其优缺点。

2. 答案:a. FOB(Free On Board):船上交货价,卖方在合同规定的装运港,将货物过船舷后,风险转移给买方。

CIF(Cost, Insurance and Freight):成本加保险费加运费,卖方负责办理货物运输、保险,并支付相关费用,直至货物到达合同规定的目的港。

DDP(Delivered Duty Paid):完税后交货,卖方承担将货物运至目的地的一切费用和风险,包括关税。

法律英语大纲

法律英语大纲

《法律英语》课程中英文简介Legal English课程编号:100152B课程类型:专业选修课总学时:32学分:2适用对象:法学专业先修课程:法理学、宪法、民法学、商法、民事诉讼法一、课程的教学目标专业英语课程是法学系为法学系本科生开设的专业选修课。

开设本课程的目的是为了培养懂专业、懂英语的复合型人才。

通过学习本课程,要求学生能阅读专业书籍,分析法律案例,能撰写基本的法律文书。

本课程为学生学习国际法等课程,撰写论文,阅读专业书籍,以及研究生阶段的学习打下了坚实的基础。

二、教学基本要求(一)《法律英语》课程的教学指导思想:本课程以英美法律制度为主线,结合我国相关的法律制度,主要引导学生理解并掌握法律英语,教学重点是通过案例教学方法的运用,加强学生对法律英语的运用能力。

本课程严格贯彻“案例式教学方法”,注重本学科的基本理论、基本知识的介绍及基本技能的训练,注重理论和实践相结合,方法和应用相结合。

为了进一步拓展学生的知识面,加强学生的训练,在教学中注意反映最新的法律发展和研究成果。

(二)《法律英语》的教学方法根据上述指导思想与本课程的特点,本课程的教学中贯彻课堂教授与课外阅读相结合,理论与实践相结合的方法,坚持案例教学,注重培养学生分析问题的能力、动手解决问题的能力。

在教学中,既要求学生能理解相关的基本法律制度,同时结合当前的实践,加强课堂讨论等内容,考试也注重学生分析问题的能力的训练。

为了配合教学需要,教师应注意搜集和积累相关教学案例,更新教学内容。

本课程属于专业选修课,课程总计分2学分,教学时间为一学期,每周2学时,共计32学时。

(三)课程考核方式1、平时成绩由作业、其中小论文等内容构成。

2、期末采用开卷方式,考试时间一般为100分钟。

3、总评成绩构成:平时作业30%,期末70%。

(四)学习要求要求学生已经学习了法理学、民法学、商法学、诉讼法学等知识。

三、各教学环节学时分配教学课时分配周次教学时数讲授章节教学内容课堂讨论、习作及其他教学活动的内容课外作业指定学生必读的参考书备注讲授其他习作课堂讨论1讲授Chapter 1Basics ofthe law/第一章法律概论讨论、观摩录像<Commercial law >,《英美法导读》2讲授Chapter 2Alternative DisputeResolutionProcedures/第二章替代性争议解决方式<Commerci al law >3讲授Chapter 3TheJudicialSystem andLitigation/第三章司法体系诉讼程序<CommercialLaw>The Judicial System and Litigation /第三章司法体系诉讼程序AnalysisalLaw>5录像讨论美国民事诉讼程序流程Discussion:ChinaCivilProcedure Law<Commercial Law>,《美国民事诉讼流程》6讲授Chapter 3TheJudicialSystem andLitigation/第三章司法体系诉讼程序CaseAnalysis《美国法律英语——在法律语境中使用语言》,英文版7讲授Chapter 4Torts/第四章侵权法<Commercial Law>,《美国法律英语——在法律语境中使用语言》,英文版8讲授Chapter 4Torts/第四章侵权法CaseAnalysis<Commercial Law>Torts/第四章侵权法al Law>10模拟法庭MockTrial/Moot/模拟法庭11讲授Chapter 5ContractFormation/第五章合同订立中国《合同法》的英文版12讲授Chapter5 ContractFormation/第五章合同订立<Commerci al Law>13讲授Chapter 6ContractDefensesandRemedies /第五章合同抗辩与救济CaseAnalysis<Commercial Law>14讲授Chapter 7ProductLiability/产品责任CaseAnalysis<Commercial Law>15讲授Chapter 8ProductLiability/产品责任<Commercial16考试FinalExamination/期末考试四、教学内容Chapter 1 Basics of Law教学难点、重点:大陆法系和英美法系的区别;美国法律的渊源;普通法和衡平法的关系;案例分析法的内容。

法律法规优质课件法律英语何家弘

法律法规优质课件法律英语何家弘

法律法规优质课件法律英语何家弘一、教学内容本节课选自《法律英语》教材第八章“法律法规”,具体内容包括:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;中国法律体系简介及主要法律法规介绍;案例分析及法律英语术语的运用。

二、教学目标1. 让学生掌握法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;2. 培养学生运用法律英语进行案例分析的能力;3. 增进学生对我国法律体系的了解,提高法律素养。

三、教学难点与重点难点:法律英语术语的运用、案例分析。

重点:法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式。

四、教具与学具准备1. 教具:PPT、黑板、粉笔;2. 学具:法律英语教材、笔记本、字典。

五、教学过程1. 导入:通过讲解一个实际案例,引出法律法规的重要性,激发学生学习兴趣;2. 讲解:详细讲解法律法规的基本概念、分类及法律英语表达方式;3. 案例分析:分组讨论,让学生运用法律英语分析案例,培养学生的实际运用能力;4. 课堂互动:提问、解答,巩固所学知识;6. 课后作业布置:布置作业,巩固所学知识。

六、板书设计1. 法律法规基本概念2. 法律法规分类3. 法律英语表达方式4. 案例分析七、作业设计1. 作业题目:(1)请简述法律法规的基本概念及分类;案例:张某因盗窃罪被判处有期徒刑三年,缓刑五年。

在缓刑期间,张某再次盗窃,被公安机关抓获。

2. 答案:(1)基本概念:法律法规是国家制定或认可的,具有普遍约束力的规范性文件。

分类:宪法、法律、行政法规、地方性法规、自治条例、部门规章、司法解释等。

(2)Legal provisions stipulate that minors are not allowed to smoke in China.八、课后反思及拓展延伸重点和难点解析1. 教学目标中关于案例分析能力的培养;2. 教学难点:法律英语术语的运用;3. 教学过程中的案例分析环节;4. 作业设计中的案例分析题目及答案。

(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全

(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全

(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全AAbsolute['æbsəlju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前(偿还)条款acceptance 承诺accident report 事故报告accident insurance 意外保险accusation 指控;控告accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程(程序)accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者accuser 控告人acknowledgement 认知(书) acquittal 无罪判决act 条例;作为Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法administrative law judge行政法法官administrative procedure行政程序administrator 管理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性admit 采用;允许adoption 收养adulterous conduct 通奸行为ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人affidavit 正式书面陈述affirm 维持(原判)affirmation 保证书;证词affirmative 确保的agency (行政)机关agency action 机关(行政)机关agreed upon remedies 补救协议agreement 协议agreement—as-written 书面协议agreement —in—fact 事实协议alibi 阿里白(不在犯罪场的证明)alienation of affection离间夫妻关系allegation 声称;指控allege 诉称;指控alleged offense 所控罪行alternate juror 替补陪审员amendment 修正案American Bar Association美国律师协会American Law Institute美国法学会analogy 类推Anglo—American Legal System英美法系anonymous accusation 匿名控告appeal 上诉appear 出庭appellant 上诉人appellate action 上诉行为appellate court 上诉法院appellee 被上诉人appealer 上诉人appropriate 拨款appurtenant 附属物arbiter 仲裁人arbitrary武断的arbitration仲裁arraignment初审array 陪审员名单arrest 逮捕arrest warrant 逮捕令(证)arrestee 被捕人article 条款,文章article of authority 授权条款articles of confederation《联帮条例》articles of incorporation 公司组织章程artificial person 法人Asian American legal defenseand education fund亚裔美国人法律辩护与教育基金会assault 意图或威胁伤害assert 主张,宣称asset 资产assistant attorney 助理法官associate judge 副法官associate justice 副大法官assumption 违约合同,违约赔偿之诉assumption 假定attempt 意图,企图attempted escape 逃脱未遂attestation 证词attorney 代理人,律师attorney at law 律师attorney general 检察长authentication 鉴定authority 权力,法源,权威性依据automobile insurance机动车保险automobile tort 机动车侵权行为autonomy 自治(权)Bban 禁令,禁止banishment 流放bankruptcy 破产bankruptcy discharge 破产债务解除bankruptcy judge 破产法官bar 律师职业bar association 律师协会barrister 出庭律师battery 殴打bench trial 法官审beneficiary 受益人benefit 收益,福得bigamy 重婚罪bill of lading 提单bill of right 《人权法案》bind over 具保,具结binder 临时保险单binding 有约束力binding contract 有约束力的合同binding force 约束力binding interpretation 有约束力的解释black—letter law (普通接受之基本原则的)黑体字法black nation bar association全美黑人律师协会blue sky law 蓝天法(关于股票买卖控制的法律)Board of Governors(ABA)(美国律师协会的)董事会body of law 法体bond 债券;保释金bond instrument 债券契据branding 鞭笞breach 违约;破坏bride 贿赂bribery 贿赂(罪)bright-line test 明显界限检验标准broker 中间人brokerage fee 佣金;中介费brother—sister corporation兄弟公司;姊妹公司(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全Bulk Sales Act《大宗销售条例》burden 责任burden of going forward with the evidence 先行举证责任burden of persuasion 说服责任;证明责任burden of producing evidence 举证责任burden of proof 证明责任burglary入室盗窃(罪)business corporation实业公司business law 实业法business organization 实业组织buy-out agreement(股权)承买协议buy-sell agreement(股权)买卖协议bylaws(内部)章程CCalifornia Penal Code《加州刑法典》capital account 资本帐户capital crime 可判死刑罪capital punishment 死刑capital surplus 资本盈余capitation tax 人头税career criminal 职业罪犯career judiciary 职业法官case briefing 案情摘要case-in—chief 主诉case law 判例法case method 案例教学法case report 判决报告case reports 判例汇编casualty insurance (意外伤害)保险catalog 商品目录(单)certificate 证书certificate of existence 实体存在证明(书)challenge 置疑;挑战challenge for cause有理回避chancery court 衡平法院charging instrument 控告文件checks and balances 制衡(原则)chief judge 首席法官chief justice 首席大法官child abuse 虐待儿童circuit court 巡回法院circuit judge 巡回法官circumstantial evidence 旁证;情况证据citation 引证cite 援引;传讯civil court 民事法civil forfeiture 民事罚没civil law 民法Civil Law Legal System 民法体系civil liability 民事责任civil Liberty 民事自由civil Litigation民事诉讼civil procedure 民事诉讼程序civil suit民事诉讼Civil trial 民事审判Civil right 民权Civil right law 民权法Civil War Income Tax Act 《内战所得税条例》Claim 诉讼请求,索赔Classification of law 法律分类Close corporation内部持股公司Closely held corporation 内部持股公司Closing 终结,成交,结帐Closing argument 最后论述Closing statement成交声明Code 法典Code of Judicial Conduct 《法官行为准则》Codify 编成法典Co-felon 共同重罪犯Cohabitation 同居Collateral contract 附属合同Collegiate bench 合议席Collegiate panel 合议庭Commercial clause 商务条款,贸易条款Commercial law 商法Commercial paper 商务文件Commission佣金Commit 交托,犯(罪)Commitment 犯罪,许诺,委托Commitment of financing融资许诺Common law 普通法Common law damages 普通法赔偿金Common law legal system(family)普通法法系Common law marriage普通法婚姻Common property 共同财产Common stock 普通股票Community property 共同财产Comparative law 比较法Comparative negligence比较过失Compensation 赔偿(金)Compensatory damage 应予赔偿之损害Competence 管辖权限Competency 有效性Complaint 控告,申诉Comprehensive Drug AbusePrevention and Control Act 《滥用毒品的综合预防与控制条例》Compulsory license 强制性许可Concur附条件地同意Concurring opinion 并存(判决)意见Confer 授与Conference 协商会议Confidential information 保密信息Confiscation 没收Conflict law 冲突法Congress 国会Consent 同意,认可Consideration 对价,约因Constitution 宪法Constitutional Conventio制宪会议Constitutional law 宪法Constitutional tort 宪法性侵权Constitutionality 合宪性Construction(法律的)结构,解释Construe 解释,分析Consultation 磋商Consumer protection statute消费者保护法律Consumption tax 消费税Continental Law Legal System(or Family)大陆法系Contingent fee 胜诉酬金Continuance 诉讼延期Contract 合同Contract dispute 合同纠纷Contract formation 合同构成Contract interpretation 合同解释Contract law 合同法Contract performance 合同履行contractor 承包商contravence 触犯;违犯contributory negligence 共同过失controlling law 应适应之法律conversion 非法占有convey 转让conveyance 转让convertible bond 可转换债券conviction 有罪判决convincing evidence 使人信服的证据copyright 版权;著作权corporal punishment肉体刑corporate camsel 公司法律顾问corporate excise tax 公司执照税corporate law 公司法corporation 公司corporation aggregate 合有公司corporation code 公司法典(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全corporation law 公司法corporation sole 独有公司corpus 尸体;本金Council on legal Education Opportunities法律教育机会委员会counselor (法律)顾问;律师counselor-at-law 律师court 法院;法官court decision 法院判决court fee 诉讼费court of appeals 上诉法院court of chancery 衡平法法院court of claims 索赔法院court of customs and Patent Appeals 关税及专利上诉法院court of domestic relations 家庭关系法院court opinion 法院判决意见courtroom 法庭coverage 保险范围crime 犯罪crime code 刑法典crime homicide 有罪杀人crime justice system刑事司法系统crime law 刑法crime liability 刑事责任crime procedure 刑事诉讼程序cross-examination 交叉盘问;盘诘cruel and unusual punishment 残忍和非常的刑罚cumulative evidence 累计证据curative 临时监护的curriculum guide 课程指南custody 监护custom duty 关税customary law 习惯法customary practice 惯例customs court 关税法院Ddamage 损害;损伤damage claim 损害赔偿请求damages 损害赔偿金deadlocked jury 僵局陪审团death penalty 死刑death tax 遗产税debenture 债单(券)debt securities 债权证券decide a case 判案deed 契约deed book 文契汇编defamation 诽谤default 不履行;违约defendant 被告人defence 辩护defence attorney 辩护律师defense's case-in—chief 辩护方主讼deficiency judgment 不足额判决degrees of murder (恶意)杀人罪的等级delegation 授权delegated legislation 授权立法deliberate intention 故意deliberation (陪审团)评议demonstrative evidence 示意证据deprivation 剥夺derogatory treatment of thework 对作品的贬毁性处理(或使用)designs 设计detract 毁损;贬低developer (土地)开发商dicta 判决附带意见dignity 尊严direct evidence 直接证据direct examination 直接盘问direct tax 直接税disa bility insurance 残疾保险disabled dependent child 无谋生能力的残疾儿童discharge 解雇;释放discount 贴现;折扣discovery 要求告知discrete risk transfer product离散性风险转移(保险)产品discretion 自由裁量权discriminatory 歧视性税收dispense 执行;施行dispute 争议;纠纷disposition 处置(权)dissent 异议;反对dissenting opinion 异议;反对意见dissolution 解散distort 歪曲;误解district attorney 地区检查官database right 数据权dividend 股息division of title 产权分割divorce 离婚docket 备审案件目录doctrine 法则;原则doctrine of constitutionalsupremacy 宪法至上原则doctrine of Maranda Warnings米兰达忠告原则document 文件;文书document of title 产权证书domant Commerce Clause 休眠的"贸易条款”domicile 住所地double jeopardy 一罪二审draft 起草;草拟draftman 起草者drug trade 毒品交易drug trafficking 毒品交易dry run 干转;排练due diligence 适当努力due process 正当程序Due Process Clause正当程序条款due process test 正当程序检验标准duration 期限duress 强迫;胁迫duty 义务;关税duty of care 照看义务Eearnest money 定金easyment 地役权ecclesiastical court 宗教法庭economic law 经济法effective date 生效日期effective time 生效时间element of crime 犯罪要素(件)empower 授权enact 制定;颁布en banc 全体法官出庭审判encroachment 侵占encumbered property 抵押财产enforce 实施;执行enforceable 可强制执行的enforceability 可执行性enforcement of Law 执法English—American LegalSystem (or Family)英吉利法系enjoin(衡平)强制令entail 限定继承entity 实体environmental impactstatement 环境影响报告environmental Law 环境保护法Environmental protectionAgency(EPA) 环境保护局environmental quality 环境质量equal protection clause 平等保护条款equitable relief 衡平救济equity 衡平法equity Law 衡平法equity precedent 衡平法判例equity securities 产权证券;衡平证券error 过错escape 逃走;逃脱escrow 第三者保存合同essential justice 实质公正estate 财产;遗产estate tax 遗产税EUDirective 欧盟指令evaluate 评价(完整word版)何家弘《法律英语》第四版词汇大全evict 逐出(租户)evidence 证据evidentiary presumption 证据推定evidentiary rule 证据规则ex aequo at bono 公平且善良examine 检查;盘问examination 检查;盘问exception 例外exception clause 例外条款excise tax 执照税exclude 排除exclusive listing 读家上市exclusive right 排他性权利exclusive tax situs唯一征税地点excusable homicide可宽恕之杀人execute 执行;签属execution 执行executive acts 行政条例executive branch 行政部门executive order 行政命令executor (遗嘱)执行人executor of estate 遗产执行人exemption 免除;豁免exhibit 展示物(证)exigent circumstance 紧急情况existing securities 上市证券exparte 单方面的expectation damages 预期赔偿金expert 专家(证人)expert testimony 专家证言expert witness 专家证人express contract 明示合同express statutory provision 法律明文规定express warranty明示保证(保修)ex rel 依据告发Fface amount 面颊face value 面植facilitate 促使:利于fact 事实fact in issue 争议事实factor 因素;代理商Factors Lien Act代理商留置权条例Fair trial 公平审判false imprisonment 非法拘禁family law 家庭法fault 过错fault principle 过错原则feasibility study 可行性研究Federal Administrative Procedure Act 《联邦行政程序》Federal Antitrust Law 《联邦犯托拉斯法》federal convention 联邦制宪会议federal crime of murder 联邦杀人罪Federal Housing Act 《联邦住房条例》Federal Income Tax Act 《联邦所得税条例》federal judge 联邦法官Federal rules of civilprocedure 《联邦民事诉讼规则》Federal rules of criminalprocedure 《联邦刑事诉讼规则》Federal rules of evidence 《联邦证据规则》Federal securities act 《联邦证券条例》federal supremacy 联邦至上(原则)Federal tort claims act 《联邦侵权索赔条例》felon 重罪犯felony 重罪felony-murder 重罪杀人fiduciary 受托人file 档案;注册file a petition 呈交诉状;提出请求fine 罚金fingerprint 手印fire insurance 火灾保险fire protection 消防first degree murder 一级谋杀first instance 一审fixture (不动产)附属物flogging 烙印force of law 法律效力forcible felony 暴力性重罪foreign exchange risk 外汇风险forfeiture 没收;罚没form contract 格式合同form of evidence 证据的形式formal adjudication 正式裁决formal rulemaking 正式规则制定formation 构成;鉴定franchise tax 特许经营税fraud 诈欺free enterprise system 自由企业制度free movement of goods 自由物流,货物的自由流通freedom of choice 选择自由frustrate 使受挫折fundamental law 基本法fundamental right 基本权利Ggeneral acceptance standard(科学证据的)公认标准general partnership 一般合伙general property 一般财产(权)general provisions 总则gerontocratic 老人统治的gift tax 赠予税government tort 政府侵权(行为)grant of power 授权gross negligence 严重过失group insurance 团体保险guarantee 担保guardian 监护人guardianship 监护权guidelines for sentencing量刑指南guilt 有罪guilty 有罪的guilty 有罪答辩Hhabitual offender 惯犯hail insurance 冰雹保险handcuff 手铐handwriting 笔迹health insurance 健康保险health regulation 卫生法规hearing 听证(会)hearing of jury 陪审团听审hearsay 传闻证据heir 继承人hierarchy 等级制度high crime 重罪hold 认定;裁定holding 认定;裁定holding device 拥有手段(形式)homicide 杀人(罪)homosexuality 同性恋house counsel (公司)专职法律顾问husband-wife relationship 夫妻关系husband—wife tort 夫妻侵权(行为)IId。

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件

2024年【精品课件】何家弘法律英语课件一、教学内容二、教学目标1. 掌握基本的法律英语词汇,能够熟练运用在法律语境中;2. 学会分析法律英语句型结构,提高阅读和翻译能力;3. 了解法律文书的翻译技巧,能独立完成法律文书的翻译任务;4. 通过分析涉外法律实务案例,培养学生的法律英语思维和实际运用能力。

三、教学难点与重点1. 教学难点:法律英语词汇的记忆与运用、法律文书的翻译技巧、涉外法律实务案例的解读;2. 教学重点:法律英语句型的结构与用法、法律文书的翻译实践、法律英语思维能力的培养。

四、教具与学具准备1. 教具:多媒体教学设备、投影仪、黑板;2. 学具:教材、《法律英语词典》、翻译软件、课外阅读材料。

五、教学过程1. 导入:通过讲解一个涉外法律案例,引发学生对法律英语的兴趣,引出本节课的内容;2. 知识讲解:详细讲解基本法律英语词汇、句型结构、法律文书翻译技巧;3. 例题讲解:分析具体案例,示范翻译过程,讲解注意事项;4. 随堂练习:让学生翻译一段法律文书,巩固所学知识;5. 互动环节:学生互相讨论翻译成果,教师点评并解答疑问;7. 课后作业布置:布置作业,要求学生运用所学知识完成翻译任务。

六、板书设计1. 法律英语词汇表;2. 法律英语句型结构图;3. 法律文书翻译技巧;4. 涉外法律实务案例解析。

七、作业设计1. 作业题目:翻译一篇涉及合同纠纷的涉外法律文书;2. 答案:待学生完成作业后,教师批改并给出答案。

八、课后反思及拓展延伸2. 拓展延伸:推荐课外阅读材料,引导学生深入学习法律英语,提高实际运用能力。

重点和难点解析1. 法律英语词汇的记忆与运用;2. 法律英语句型的结构与用法;3. 法律文书的翻译技巧;4. 涉外法律实务案例的解读;5. 课后作业的设计与反馈。

详细补充和说明:一、法律英语词汇的记忆与运用1. 词义辨析:通过例句和实务案例,讲解词汇在法律语境中的具体含义,帮助学生准确理解和记忆;2. 词汇运用:设计练习题,让学生将所学词汇运用到具体语境中,提高词汇运用能力;3. 词汇拓展:介绍词汇的近义词、反义词,提高学生的词汇量。

何家弘法律英语课件法律系统

何家弘法律英语课件法律系统

何家弘法律英语课件法律系统一、教学内容本课件依据《何家弘法律英语》教材第五章“法律系统”展开。

详细内容包括法律系统的基本概念、构成要素、主要功能和运行机制。

具体涉及法律体系、立法、司法、执法等基本知识点,并通过案例分析,让学生深入了解我国法律系统的实际运作。

二、教学目标1. 理解并掌握法律系统的基本概念、构成要素和主要功能。

2. 了解我国法律系统的运行机制,提高法律意识和法律素养。

3. 培养学生的法律逻辑思维和分析问题的能力。

三、教学难点与重点教学难点:法律系统的运行机制、法律体系与法律制度的关系。

教学重点:法律系统的基本概念、构成要素和主要功能。

四、教具与学具准备1. 教具:PPT课件、黑板、粉笔。

2. 学具:教材、笔记本、文具。

五、教学过程1. 导入:通过一个实际案例,引导学生思考法律在现实生活中的作用,引出法律系统的概念。

2. 新课内容:详细讲解法律系统的基本概念、构成要素、主要功能和运行机制。

(1)基本概念:介绍法律系统的定义、特点。

(2)构成要素:分析法律体系、法律制度、法律规范等要素。

(3)主要功能:阐述法律系统的维护秩序、保障权利、促进发展等功能。

(4)运行机制:讲解立法、司法、执法等环节的运行机制。

3. 例题讲解:分析一个实际案例,让学生了解法律系统在实际运作中的具体应用。

4. 随堂练习:针对教学内容,设计一些选择题、简答题,检验学生对知识点的掌握。

六、板书设计1. 法律系统的基本概念2. 法律系统的构成要素法律体系法律制度法律规范3. 法律系统的功能维护秩序保障权利促进发展4. 法律系统的运行机制立法司法执法七、作业设计1. 作业题目:(1)简述法律系统的基本概念。

(2)分析我国法律系统的构成要素及其相互关系。

(3)结合实际案例,谈谈你对法律系统功能的认识。

2. 答案:(1)法律系统是由法律体系、法律制度、法律规范等要素构成,以维护社会秩序、保障公民权利、促进社会发展为目标的系统。

何家弘 法律英语 翻译 合同与合同法

何家弘 法律英语 翻译 合同与合同法

Part One Contract and Contract Law合同与合同法1.1.当我们使用“合同"一词的时候,通常是说它是一份存在于两方或三方之间的契约。

它不是一种简单的信任,而是通常理解为合同的一方或双方在将来的时候都要去做的某种事情.2。

有时候,“合同”也用来指一套包括四部分内容的文件。

3。

对于律师而言,“合同”通常是指具有法律效力的协议,即设置了一种法律义务,当某行为没有按照预先约定的那样去履行时,可以依照合同去依法强制履行。

【对于律师而言,“合同”通常是指当某方没有按照预先约定履行义务时,当事人可以依照这个文件依法强制对方去履行的法律协议书。

】这种翻译方式比较符合现代汉语的句式结构,但是在口译时比较费劲。

4。

因此,有时候,在一次交易中,区分三种不同的因素就变得非常必要,这些因素中的每个因素都可以叫做合同:(1)双方之间的事实合同(2)书面合同,它可能与事实合同不完全一致(3)基于前(1)(2)两项而对应产生的权利和义务.注:此段的“合同”是基于我国《合同法》的分类而翻译的,《合同法》规定了“事实合同”“书面合同”,而非“事实协议”“书面协议”。

5.在权利义务问题上,如果情况可以允许,我们可做到不用去努力阐明这种短少但包含法律意义的界定情况,那么它就强烈建议我们在早己设定好的合同和现行法律(定义)柜架下的去审视在(订立)创制合同中律师和法官的(角色)作用,他们会解决各方行为引发的争执以及对违约行为以恰当的形式进行补偿。

21。

在英美法律体系中,有相当大部分的法律都明确或者间接的规定了所有权这个敏感的问题。

2.从一台推土机、一枚钻戒到帝国大厦、小说《飘》,都可能是一个人或者一些人的财产。

这意味着国家将保护所有权人对其所有物的使用、享受甚至是毁灭的权利,同时排除他人对此行为的干涉。

3. 按照惯例,第一年的财产课程会侧重于英美法律对财产保护的详细规定,诸如土地和地上物等不动产的所有权的细化性规定.4.然后,你将会学习到基本是对版权、专利权,股权,可转让票据等无形财产的所有权的法律保护。

何家弘法律英语第四版译文(1-10) (1)

何家弘法律英语第四版译文(1-10) (1)

第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

与许多别的国家相比它是一个新的国家。

同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。

但是在其它的意义上它是老国家。

它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。

它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。

美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。

因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。

而且其记录不仅全面,还非常浩繁。

不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。

因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。

我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。

但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。

当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。

第二部分普通法和衡平法同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。

许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。

因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。

从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。

采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。

何家弘法律英语第四版翻译完整版

何家弘法律英语第四版翻译完整版

法律英语何家弘编第四版课文翻译(1-20课)第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

与许多别的国家相比它是一个新的国家。

同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。

但是在其它的意义上它是老国家。

它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。

它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。

美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。

因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。

而且其记录不仅全面,还非常浩繁。

不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。

因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。

我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。

但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。

当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。

第二部分普通法和衡平法同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。

许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。

因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。

从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。

采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。

何家弘《法律英语》第四版第二十一课主要内容.docx

何家弘《法律英语》第四版第二十一课主要内容.docx

Lesson Twenty OneCRIMINAL PROCEDURE●The key to an accusatorial process of proof is that the party making theaccusation of wrongdoing bears the burden of proving that the accusation is true.●对抗制证明程序的关键在于由对罪行提出指控的一方承担证明其指控真实性的责任。

●The jurors may not assume, simply because the accuser represents the state, thathis allegations are true. The prosecutor, as the accuser, must persuade the jurors, by reference only to evidence produced before them, that the allegations in the charging instrument are accurate.●陪审团员不会只因为控诉方代表国家而相信其指控。

作为控诉方,检察官必须要通过呈现证据来说服陪审员在指控文件中的指控是真实的。

●This burden of persuading the jury is described legally as the “burden of proof”.●这种说服陪审团的责任在法律上叫做证明责任。

●Placement of the burden of proof on the prosecution means that the defendantneed not establish his innocence; it is the prosecutor that must establish his guilt.●由控诉方承担证明责任意味着被告人无需证明他是清白的,而是由检察官来证明被告有罪。

何家弘法律英语词汇全

何家弘法律英语词汇全

.AAbsolute['æbsəlju:t] proof 绝对证明absolute property 绝对财产(权)abstract of title 产权书摘要acceleration clause 提前(偿还)条款acceptance 承诺accident report 事故报告accident insurance 意外保险accusation 指控;控告accusatorial procedure 控告程序accusatorial process of proof 控告证明过程(程序)accusatorial system 控告或诉讼程序accused 被指控者accuser 控告人acknowledgement 认知(书)acquittal 无罪判决act 条例;作为Act for the prevention of Frauds and Perjuries 《预防诈欺和伪证条例》action 诉讼;作为actual losses 实际损失adjudication 裁决;裁定administrative law 行政法administrative law judge 行政法法官administrative procedure 行政程序administrator 管理人;监管人admissible 可采的admissibility 可采性admit 采用;允许adoption 收养adulterous conduct 通奸行为ad valorem property tax 从价财产税adversarial hearing 对抗式听证会adversarial process 对抗式程序adversary 对手adversary trial system 对抗式(或抗辩)审判制度advocacy 出庭辩护;诉讼代理advocate 辩护人;诉讼代理人affidavit 正式书面陈述affirm 维持(原判)affirmation 保证书;证词affirmative 确保的agency (行政)机关agency action 机关(行政)机关.agreed upon remedies 补救协议agreement 协议agreement-as-written 书面协议agreement -in-fact 事实协议alibi 阿里白(不在犯罪场的证明)alienation of affection 离间夫妻关系allegation 声称;指控allege 诉称;指控alleged offense 所控罪行alternate juror 替补陪审员amendment 修正案American Bar Association 美国律师协会American Law Institute 美国法学会analogy 类推Anglo-American Legal System 英美法系anonymous accusation 匿名控告appeal 上诉appear 出庭appellant 上诉人appellate action 上诉行为appellate court 上诉法院appellee 被上诉人appealer 上诉人appropriate 拨款appurtenant 附属物arbiter 仲裁人arbitrary武断的arbitration仲裁arraignment初审array 陪审员名单arrest 逮捕arrest warrant 逮捕令(证)arrestee 被捕人article 条款,文章article of authority 授权条款articles of confederation 《联帮条例》articles of incorporation 公司组织章程artificial person 法人Asian American legal defense and education fund亚裔美国人法律辩护与教育基金会assault 意图或威胁伤害assert 主张,宣称asset 资产assistant attorney 助理法官associate judge 副法官.associate justice 副大法官assumption 违约合同,违约赔偿之诉assumption 假定attempt 意图,企图attempted escape 逃脱未遂attestation 证词attorney 代理人,律师attorney at law 律师attorney general 检察长authentication 鉴定authority 权力,法源,权威性依据automobile insurance 机动车保险automobile tort 机动车侵权行为autonomy 自治(权)Bban 禁令,禁止banishment 流放bankruptcy 破产bankruptcy discharge 破产债务解除bankruptcy judge 破产法官bar 律师职业bar association 律师协会barrister 出庭律师battery 殴打bench trial 法官审beneficiary 受益人benefit 收益,福得bigamy 重婚罪bill of lading 提单bill of right 《人权法案》bind over 具保,具结binder 临时保险单binding 有约束力binding contract 有约束力的合同binding force 约束力binding interpretation 有约束力的解释black-letter law (普通接受之基本原则的)黑体字法black nation bar association 全美黑人律师协会blue sky law 蓝天法(关于股票买卖控制的法律)Board of Governors(ABA)(美国律师协会的)董事会body of law 法体.bond 债券;保释金bond instrument 债券契据branding 鞭笞breach 违约;破坏bride 贿赂bribery 贿赂(罪)bright-line test 明显界限检验标准broker 中间人brokerage fee 佣金;中介费brother-sister corporation 兄弟公司;姊妹公司Bulk Sales Act《大宗销售条例》burden 责任burden of going forward with the evidence 先行举证责任burden of persuasion 说服责任;证明责任burden of producing evidence 举证责任burden of proof 证明责任burglary入室盗窃(罪)business corporation实业公司business law 实业法business organization 实业组织buy-out agreement(股权)承买协议buy-sell agreement(股权)买卖协议bylaws(内部)章程CCalifornia Penal Code《加州刑法典》capital account 资本帐户capital crime 可判死刑罪capital punishment 死刑capital surplus 资本盈余capitation tax 人头税career criminal 职业罪犯career judiciary 职业法官case briefing 案情摘要case-in-chief 主诉case law 判例法case method 案例教学法case report 判决报告case reports 判例汇编casualty insurance (意外伤害)保险catalog 商品目录(单)certificate 证书certificate of existence 实体存在证明(书)challenge 置疑;挑战challenge for cause有理回避.chancery court 衡平法院charging instrument 控告文件checks and balances 制衡(原则)chief judge 首席法官chief justice 首席大法官child abuse 虐待儿童circuit court 巡回法院circuit judge 巡回法官circumstantial evidence 旁证;情况证据citation 引证cite 援引;传讯civil court 民事法civil forfeiture 民事罚没civil law 民法Civil Law Legal System 民法体系civil liability 民事责任civil Liberty 民事自由civil Litigation民事诉讼civil procedure 民事诉讼程序civil suit民事诉讼Civil trial 民事审判Civil right 民权Civil right law 民权法Civil War Income Tax Act 《内战所得税条例》Claim 诉讼请求,索赔Classification of law 法律分类Close corporation内部持股公司Closely held corporation 内部持股公司Closing 终结,成交,结帐Closing argument 最后论述Closing statement成交声明Code 法典Code of Judicial Conduct 《法官行为准则》Codify 编成法典Co-felon 共同重罪犯Cohabitation 同居Collateral contract 附属合同Collegiate bench 合议席Collegiate panel 合议庭Commercial clause 商务条款,贸易条款Commercial law 商法Commercial paper 商务文件Commission佣金Commit 交托,犯(罪)Commitment 犯罪,许诺,委托.Commitment of financing 融资许诺Common law 普通法Common law damages 普通法赔偿金Common law legal system(family) 普通法法系Common law marriage 普通法婚姻Common property 共同财产Common stock 普通股票Community property 共同财产Comparative law 比较法Comparative negligence 比较过失Compensation 赔偿(金)Compensatory damage 应予赔偿之损害Competence 管辖权限Competency 有效性Complaint 控告,申诉Comprehensive Drug Abuse Prevention and Control Act 《滥用毒品的综合预防与控制条例》Compulsory license 强制性许可Concur附条件地同意Concurring opinion 并存(判决)意见Confer 授与Conference 协商会议Confidential information 保密信息Confiscation 没收Conflict law 冲突法Congress 国会Consent 同意,认可Consideration 对价,约因Constitution 宪法Constitutional Convention 制宪会议Constitutional law 宪法Constitutional tort 宪法性侵权Constitutionality 合宪性Construction (法律的)结构,解释Construe 解释,分析Consultation 磋商Consumer protection statute 消费者保护法律Consumption tax 消费税Continental Law Legal System(or Family) 大陆法系Contingent fee 胜诉酬金Continuance 诉讼延期Contract 合同.Contract dispute 合同纠纷Contract formation 合同构成Contract interpretation 合同解释Contract law 合同法Contract performance 合同履行contractor 承包商contravence 触犯;违犯contributory negligence 共同过失controlling law 应适应之法律conversion 非法占有convey 转让conveyance 转让convertible bond 可转换债券conviction 有罪判决convincing evidence 使人信服的证据copyright 版权;著作权corporal punishment肉体刑corporate camsel 公司法律顾问corporate excise tax 公司执照税corporate law 公司法corporation 公司corporation aggregate 合有公司corporation code 公司法典corporation law 公司法corporation sole 独有公司corpus 尸体;本金Council on legal Education Opportunities 法律教育机会委员会counselor (法律)顾问;律师counselor-at-law 律师court 法院;法官court decision 法院判决court fee 诉讼费court of appeals 上诉法院court of chancery 衡平法法院court of claims 索赔法院court of customs and Patent Appeals 关税及专利上诉法院court of domestic relations 家庭关系法院court opinion 法院判决意见courtroom 法庭coverage 保险范围crime 犯罪crime code 刑法典crime homicide 有罪杀人crime justice system 刑事司法系统crime law 刑法crime liability 刑事责任crime procedure 刑事诉讼程序cross-examination 交叉盘问;盘诘cruel and unusual punishment 残忍和非常的刑罚cumulative evidence 累计证据curative 临时监护的curriculum guide 课程指南custody 监护custom duty 关税customary law 习惯法customary practice 惯例customs court 关税法院Ddamage 损害;损伤damage claim 损害赔偿请求damages 损害赔偿金deadlocked jury 僵局陪审团death penalty 死刑death tax 遗产税debenture 债单(券) debt securities 债权证券decide a case 判案deed 契约deed book 文契汇编defamation 诽谤default 不履行;违约defendant 被告人defence 辩护defence attorney 辩护律师defense's case-in-chief 辩护方主讼deficiency judgment 不足额判决degrees of murder (恶意)杀人罪的等级delegation 授权delegated legislation 授权立法deliberate intention 故意deliberation (陪审团)评议demonstrative evidence 示意证据deprivation 剥夺derogatory treatment of the work 对作品的贬毁性处理(或使用)designs 设计detract 毁损;贬低developer (土地)开发商dicta 判决附带意见dignity 尊严direct evidence 直接证据direct examination 直接盘问direct tax 直接税disability insurance 残疾保险disabled dependent child 无谋生能力的残疾儿童discharge 解雇;释放discount 贴现;折扣discovery 要求告知discrete risk transfer product 离散性风险转移(保险)产品discretion 自由裁量权discriminatory 歧视性税收dispense 执行;施行dispute 争议;纠纷disposition 处置(权)dissent 异议;反对dissenting opinion 异议;反对意见dissolution 解散distort 歪曲;误解district attorney 地区检查官database right 数据权dividend 股息division of title 产权分割divorce 离婚docket 备审案件目录doctrine 法则;原则doctrine of constitutional supremacy 宪法至上原则doctrine of Maranda Warnings 米兰达忠告原则document 文件;文书document of title 产权证书domant Commerce Clause 休眠的"贸易条款"domicile 住所地double jeopardy 一罪二审draft 起草;草拟draftman 起草者drug trade 毒品交易drug trafficking 毒品交易dry run 干转;排练due diligence 适当努力due process 正当程序.Due Process Clause 正当程序条款due process test 正当程序检验标准duration 期限duress 强迫;胁迫duty 义务;关税duty of care 照看义务Eearnest money 定金easyment 地役权ecclesiastical court 宗教法庭economic law 经济法effective date 生效日期effective time 生效时间element of crime 犯罪要素(件) empower 授权enact 制定;颁布en banc 全体法官出庭审判encroachment 侵占encumbered property 抵押财产enforce 实施;执行enforceable 可强制执行的enforceability 可执行性enforcement of Law 执法English-American Legal System (or Family) 英吉利法系enjoin(衡平)强制令entail 限定继承entity 实体environmental impact statement 环境影响报告environmental Law 环境保护法Environmental protection Agency(EPA) 环境保护局environmental quality 环境质量equal protection clause 平等保护条款equitable relief 衡平救济equity 衡平法equity Law 衡平法equity precedent 衡平法判例equity securities 产权证券;衡平证券error 过错escape 逃走;逃脱escrow 第三者保存合同essential justice 实质公正estate 财产;遗产estate tax 遗产税EUDirective 欧盟指令.evaluate 评价evict 逐出(租户)evidence 证据evidentiary presumption 证据推定evidentiary rule 证据规则ex aequo at bono 公平且善良examine 检查;盘问examination 检查;盘问exception 例外exception clause 例外条款excise tax 执照税exclude 排除exclusive listing 读家上市exclusive right 排他性权利exclusive tax situs 唯一征税地点excusable homicide 可宽恕之杀人execute 执行;签属execution 执行executive acts 行政条例executive branch 行政部门executive order 行政命令executor (遗嘱)执行人executor of estate 遗产执行人exemption 免除;豁免exhibit 展示物(证)exigent circumstance 紧急情况existing securities 上市证券exparte 单方面的expectation damages 预期赔偿金expert 专家(证人)expert testimony 专家证言expert witness 专家证人express contract 明示合同express statutory provision 法律明文规定express warranty 明示保证(保修)ex rel 依据告发face amount 面颊face value 面植facilitate 促使:利于fact 事实fact in issue 争议事实factor 因素;代理商Factors Lien Act 《代理商留置权条例》Fair trial 公平审判false imprisonment 非法拘禁family law 家庭法fault 过错fault principle 过错原则feasibility study 可行性研究Federal Administrative Procedure Act 《联邦行政程序》Federal Antitrust Law 《联邦犯托拉斯法》federal convention 联邦制宪会议federal crime of murder 联邦杀人罪Federal Housing Act 《联邦住房条例》Federal Income Tax Act 《联邦所得税条例》federal judge 联邦法官Federal rules of civil procedure 《联邦民事诉讼规则》Federal rules of criminal procedure 《联邦刑事诉讼规则》Federal rules of evidence 《联邦证据规则》Federal securities act 《联邦证券条例》federal supremacy 联邦至上(原则)Federal tort claims act 《联邦侵权索赔条例》felon 重罪犯felony 重罪felony-murder 重罪杀人fiduciary 受托人file 档案;注册file a petition 呈交诉状;提出请求fine 罚金fingerprint 手印fire insurance 火灾保险fire protection 消防first degree murder 一级谋杀first instance 一审fixture (不动产)附属物flogging 烙印force of law 法律效力forcible felony 暴力性重罪foreign exchange risk 外汇风险forfeiture 没收;罚没form contract 格式合同form of evidence 证据的形式formal adjudication 正式裁决formal rulemaking 正式规则制定formation 构成;鉴定franchise tax 特许经营税fraud 诈欺free enterprise system 自由企业制度free movement of goods 自由物流,货物的自由流通freedom of choice 选择自由frustrate 使受挫折fundamental law 基本法fundamental right 基本权利Ggeneral acceptance standard (科学证据的)公认标准general partnership 一般合伙general property 一般财产(权)general provisions 总则gerontocratic 老人统治的gift tax 赠予税government tort 政府侵权(行为)grant of power 授权gross negligence 严重过失group insurance 团体保险guarantee 担保guardian 监护人guardianship 监护权guidelines for sentencing 量刑指南guilt 有罪guilty 有罪的guilty 有罪答辩Hhabitual offender 惯犯hail insurance 冰雹保险handcuff 手铐handwriting 笔迹health insurance 健康保险health regulation 卫生法规hearing 听证(会)hearing of jury 陪审团听审hearsay 传闻证据heir 继承人hierarchy 等级制度high crime 重罪hold 认定;裁定holding 认定;裁定holding device 拥有手段(形式)homicide 杀人(罪)homosexuality 同性恋house counsel (公司)专职法律顾问.husband-wife relationship 夫妻关系husband-wife tort 夫妻侵权(行为)IId. 同上identification 认定;确认身份;身份证ignore 忽视;驳回illegal 非法的;违法的immaterial 无实质性的immigration law 移民法immovable property 不动产immunity 豁免(权)impair 损害;削弱impeachment 弹劾;质疑implementation 实施;执行implied contract 默认合同implied warranty 默认保证(保修)imprisonment 监禁imputable 可归罪于……的imputation 归罪in re 关于;案由in recess 休庭in rem 对物的(诉讼)in session 开庭inadmissible evidence 不可采证据incarceration 禁闭;监禁incest 乱伦income tax 所得税Income Tax Act 《所得税条例》income tax on corporations 公司所得税income tax on individuals 个人所得税incompetence 无行为能力;无法律资格incompetent 无行为能力的;无法律资格的incorporation 法人;公司;组成公司incorporator 公司创办人independent regulatory agency 独立规制机构indicative list 指导性名单indictment 起诉书indirect evidence 间接证据indirect tax 间接税individual choice 个人选择(权)individual freedom 个人自由individual omni competence 个人全权individual proprietorship 个体业主individual right 个人权利ineffective 失效的inequality 不平等infamous 罪恶的;丑恶的inference 推理;推论infliction 处罚informal adjudication 非正式裁决informal rulemaking 非正式规则制定information 信息; 控告书infomer 耳目;情报员initial ruling 初步裁定injunction 禁令;强制令injunctive relief 强制救济injure 伤害injustice 不公正innocence 无罪innocent 无罪的;无罪者innocent owner defense 无过错所有人辩护inquiry 调查inquisitiorial system 纠问式诉讼制度insane 精神失常insanity defense 精神失常辩护inspection 检查;审查installment land vendor 分期付款的土地出售人installment plan agreement 分期付款购物协议instruction 指示instrument 文件insurable interest 可保利益insurable loss 可保损失insurance agent 保险代理商insurance binder 临时保单insurance broker 保险中间人insurance card 保险卡insurance coverage 保险范围insurance law 保险法insurance policy 保险单;险种insurance premium 保险费insurance proceeds 保险收益insurance product 保险项目insured 被保险人insurer 保险人intangible 无形的intangible damage 无形损害intangible property 无形财产intangible personal property 无形的人身财产(权)inter alia 除了别的以外interfere 干涉;侵犯interlocutory injunction 临时强制令;(诉讼)中间的强制令intermediate appellate court 中级上诉法院intermetional business 调解interrogation 国际商务intentional 故意的intentional tort 故意侵权行为interest 利息;权益;利益interest rate risk 利率风险interview 询问invalid 无效的;不合法的invalidate 使无效invasion of privacy 侵犯隐私权investigation 侦查;调查investment 投资investment portfolio risk 投资风险组合investment securities 投资证券irrelevancy 无相关性irrelevant 不相关的irrelevant evidence 无相关性证据irrevocable 不可撤销的irrevocable life insurance trust 不可撤销的人寿保险信托itinerant judge 巡回法官Jjoint tenancy 共同租借(权)joint venture 合资企业joint venture corporation 合资公司joint venture with Chinese and foreign investment中外合资企业judge 法官judge-made law 法官立法judge's chamber 法官室judge's charge to jury法官对陪审团的指令judge's instruction to jury 法官对陪审团的指示judgment判决,裁定judicial branch 司法部门judicial clerkship 法院书记员职位judicial decision 法官职位judicial district 司法区judicial interpretation 司法解释judicial notice 司法任职judicial opinion 法官判决意见.judicial review 司法审查judicial scrutiny 司法检查judicial subjectivity 审判主观性judicial system 法院系统judiciary 法官jurisdiction 司法管辖区jurisprudence 法理学juror 陪审员jury 陪审团jury charge 法官对陪审团的指令jury pool待选陪审员库jury selection 挑选陪审员jury trial陪审团制justice 公正,大法官justice of the peace 治安法官justifiable homicide 正当杀人juvenile court 未成年人法庭juvenile delinquency 未成年人违法行为KKey man assurance 关键人保险Key person insurance关键人保险Kickbacks 回扣Kill杀人Killer 杀人者Know-how 技术秘密,商业秘密Lland use law 土地使用法last clear chance doctrine 最后明显机会法则law 法,法律law firm 律师事务所law merchant商业习惯法law of evidence证据法law reform 法律改革lawsuit 诉讼,官司lawyer 律师lawyer in government 政府律师;官方律师lawyer in private practice 私人开业律师lawyerette 律师娘lawman 外行人lay witness 普通证人;非专家证人lease 租赁lease agreement 租赁协议legacy 遗产legacy tax 遗产税legal 合法的.legal advice 法律咨询legal commentary 法律评论legal education 法律教育legal effect 法律教育legal enforcement 法律效力legal English 法律英语legal family 法系legal history 法律史legal instrument 法律文件legal mechanism法律机制legal memorandum 法律备忘录legal methodology 法律方法论legal order 法律秩序legal problem 法律问题legal profession 法律职业legal protection 法律保护legal relationship 法律关系legal representative 法律代表legal safeguard 法律保障(措施)legal system 法律体系;法律制度legal theorist 法学理论家legal writing 法律文书写作legalese 法律涩语legality 法制legislation 立法legislative branch 立法部门legislative history 立法史legislature 立法机关legitimate 合法的levy 征收(税)liability 责任;债务liability insurance 责任保险liberty 自由license plate (车)执照牌license tax 执照税lien 留置(权)life estate 终生财(遗)产life insurance 人寿保险limited partnership 有限合伙liquidated damages 预定违约金liquidity risk 流动资金风险literary property 著作产权litigant 诉讼当事人litigation 诉讼;打官司livestock insurance 家畜保险loan 贷款lord chancellor (英国)大法官loss of rights 丧失权利MMagistrate 司法官Magna Charta of great Britain 《英国大宪章》mail order 邮购majority opinion 多数(法官)的意见malicious prosecution 恶意起诉malfeasance 渎职(罪)malpractice 渎职行为mandate 命令;授权mandatory insurance law 强制保险法manslaughter 非恶意杀人marine insurance 海上保险marital status 婚姻状况marital status classification 婚姻状况的分类maritime tort 海上侵权行为market economy 市场经济marriage 婚姻marriage ceremony 婚礼marriage certificate 结婚证书marriage law 婚姻法marriage relationship 婚姻关系marriage termination rule (残疾人领取社会保险补助的)婚姻终止规则material 实质性的materiality 实质性maxims of equity law 衡平法准则Mayflower Compact “五月花号”公约medical malpractice 医生不当行为mental capacity 心智能力mental condition 精神状态mentor 辅导教师minor issue 枝节问题;未成年人问题Miranda Warning 米兰达忠(警)告misapply 错误适用misdemeanor 轻罪mislaid property 错置财产misrepresentation 虚假陈述mistrial 无效审判mock trial 模拟审判Model Business Corporation Act 《标准实业公司条例》Model Penal Code 《标准刑法典》Model State Administrative Procedure Act 《标准洲行政程序条例》modern commerce Power test 现代商务(贸易)权力检验标准modern delegation of power doctrine 现代授权法则monopolization 垄断monopoly right 专有权moot court 模拟法庭mortgage 抵押(品)motion 动议,请求movable property 动产multiple listing 多重上市;多重登记Multistate Bar Exam 多洲律师资格考试murder 恶意杀人;凶杀murderer 杀人犯mutilation 断肢NNational Association for the Advancement of Colored People 全国有色人种促进会National Conference of Black Lawyers 全国黑人律师大会National Conference of Commissioners on Uniform state Laws 统一各洲法律全国代表大会National Environmental Policy Act 《全国环境政策条例》National Institute of Minority Lawyers 全国少数民族律师学会National Law Journal 《国家法律学报》narcotics distribution 麻醉品供销narcotics trafficking 麻醉品交易narcotics violation 麻醉品违法行为natural justice 自然公正negative form of protection 否定(或消极)形式的保护negligence 过失negligent homicide 过失杀人negligent tort 过失侵权行为negotiable instrument 票据negotiation 谈判;协商New Deal (罗斯福)“新政”no contest 无争辩no par share 无面值股票non-profit corporation 非营利公司norm 规范;标准not guilty plea 无罪答辩notice 通知notice of transfer 过户通知notification 通知;通报notion 概念nullification process 无效程序Oobject 反对objection 反对;异议obligation 义务occupancy agreement 占用协议offender 犯罪人offense 罪行offer 要约;发盘offer of Proof 提供证明Old Boy Network 老哥们关系网Omission不做为:不履行义务Omni competence有全部权利Opening statement开场陈述Opening testimony意见证言Oral contract口头合同Order命令;次序Pperforms' rights 表演权peril 危险perjure作伪证perjury伪证罪perpetrate犯罪perpetator犯罪人ordinance法令personal property动产outstanding balance未付款额personal right人身权利outstanding share已发行股票personal tort人身侵权overrule推翻;驳回persuasive authority劝导性发源ownership所有权petition申请ownership interest所有权力petty misdemeanor微罪physical exhibit展示物品physical injury身体伤害panel团或组plaintiff原告人par value面值plea答辩paramour奸夫plea of guilty有罪答辩parent child relation父子女关系plea of contest无争辩答辩parent corporation母公司plea of guilty无罪答辩parent unfitness父母不胜任police警察parole假释police magistrate警务法官partnership合伙police magistrate court警察法院passage of title产权转移.police power警察权利passive investor消极投资人policy政策patent专利policy holder投保人paternity父亲身份poll tax人头税penal code刑法典portfolio of risk风险组合penalty刑罚possession占有权pending待决postponement延迟penitentiary监狱practice law从事律师工作penitentiary sentence监禁刑practicing lawyer开业律师penology刑法学practice of law律师事物per curiam依法院所定precedent判例peremptory challenge强制回避precedential support判例支持perform履行predeprivation hearing执行剥夺前的听证performance履行predictability可预见性performance bond履行保证金preept 优先于Preferential claim 优先索赔权Preferred stock 优先股票Prejudice 偏见Preliminary exanimation 预审Preliminary hearing 预审听证会Preliminary injunction预先执行令Preliminary negotiation预谈判;初步协商Premises房屋;上述房屋Premium保险费;红利;溢价prenticed seizure 通知前扣押preponderance of proof 优势证明preponderant evidence 优势证据prescription 时效;规定presentation 陈述persistence investigation 量刑前调查presidential Assassination Statute 《暗杀总统法》presumption innocence 无罪推定pretrial motion 审前动议prevailing doctrine 优势法则;流行学说prevail 优先(适用)prima facie 表面的;初步的prima facie evidence 有表面证据之案prima facie evidence 表面证据primary authority 主要法源principle of legality 法制原则privacy 隐私权private corporation 私有公司private law 私法private property 私有财产private prosecution 私诉privilege 特权;特许权;特免权privileges and immunities clause 特权与豁免条款prose 自己;亲自probable cause 可能理由;合理原因probate court 遗嘱检验法院probation 缓刑probation officer 缓刑官probative value 证明价值probativeness 证明性procedural history 程序史procedural regime 诉讼制度procedural safeguard 程序保障procedure 程序proceedings 诉讼;程序product liability 产品责任profit 利润profit corporation 营利公司progeny 后代prohibition 禁止promise 许诺promulgation 颁布proof 证明proof beyond a reasonable doubt 超出合理怀疑的证明property 财产property law 财产法property right 财产权利property tax 财产税property tort 财产侵权行为proponent 支持者;提议者proprietor 个体业主proprietorship 个体企业proscription 禁止;剥夺公权prosecuting attorney 公诉律师;检察官prosecution 起诉prosecutor 检察官;起诉人prosecutor’s case-in-chief 检方主诉prospective juror 将任陪审员prostitute 妓女protective tariff 保护性关税prove 证明Provision 规定,条款Provisions of Oxford 《牛津条例》Psychiatrist 精神病学家Public charge 受政府救济者、Public corporation 公有公司Public defender 公共辩护律师Public good 公益Public law 公法Public offense 公罪(侵犯公共利益的犯罪)Public property 公共财产Public prosecution 公诉Public prosecutor 公诉人,检察官Public utilities 公共事业Public held corporation 公众持股公司Punishable 可处罚的Punishment 刑罚Punitive sanction 惩罚性处分Purpose 目的,宗旨Pursuant to law 依法QQualified property 有限制财产Quantum meruit (无合同规定时)按合理价格支付,合理给付Quasi tort 准侵权行为Quote 引用,引证RRacial discrimination 种族歧视Racial segregation 种族隔离Rain insurance 雨水保险Rarnpant 猖獗的Rape 强奸Ratify 认可Rational relationship test 合理关系检验标准Real estate 不动产Real Estate Settlement Procedure Act 《不动产纠纷解决程序条例》Real evidence 实在证据Real property 不动产Reasonable basis 合理根据Reasoning 论证,推论Rebuttable presumption 可驳回推定Rebuttal evidence 反驳证据Recess 休庭Reciprocal exemption statutes 互免税法律Reckless conduct 疏忽大意行为Reckless homicide 疏忽大意杀人Recourse 追索权,求偿权Recovery 追索,补偿Redemption 赎回Redress 矫正,赔偿Registration sticker 注册贴签Regulation 法规,规章Rehearing 复审Reinstatement (权利)恢复Reinstatement fee 恢复费Release 释放Relevancy 相关性Relevant evidence 相关证据Relief 救济Remand 发回重审Remedy 补救Repeal 废止,撤消Repealer 废止议案Repeat offender 累犯Representation 代理Res ipsa loquitur 不言自明的Reservation of power 权利保留Reserve 储备金(保险)预备金Reserve portfolio of risk 预备金组合风险Resolution 决议,解决Rest 停止陈述Restatements of law 《法律注释汇编》Restitution 恢复原状Restitutionary relief 恢复原状的救济Restraint 约束;限制retain 连任retire 退休;退庭retroactive 有溯及力的retroactive effect 溯及力revenue 税收revised uniform limited partnership act 统一有限合伙修订条例revocable trust 可撤销的信托revocation 撤回right 权利right to privacy 隐私权rigid procedure 刚性程序risk 风险risk transfer 风险转移robbery 抢劫(罪)roman law 罗马法roman law legal system(or family)罗马法系roster 花名册;专门人员名单rule of evidence 证据规则rule of law 法治;法律规则rulemaking 规章制定;规则制定ruling 裁定ruling on evidence 关于证据的裁定SSafety responsibility law 安全责任法Sales tax 销售税Sanction 制裁;处分;罚则sanitary code 卫生条例search 搜查search warrant 搜查令second instance 二审secondary authon`ty 次要法源secondary benefit 次位补助金secondary financing 间接融资secondary party 间接当事人;次位当事人secret service (联邦)保密署secretary of state 州务部长secured debt 担保债务securities 证券Securities and Exchange Commission 证券交易委员会securities exchange act 《证券交易条例》securities law 证券法security 担保;保安;证券seductive 诱人堕落的seize 扣押seizure 扣押seizure warrant 扣押令(状)self-defense 自卫;正当防卫self-identification 自我认定self-incrimination 自我归罪seminar 研讨班;研讨会;研讨课程separate 分立;分局separate legal entity 独立法律实体separate property 分有财产separation of powers 三权分立settlement agreement 清偿协议settler 财产授予者share 股份;股票share holder 股东shell corporation 空壳公司shoplifting 商店偷拿行为short title 简称shyster 讼棍sickness insurance 疾病保险simulation 模拟(练习)slander 诽谤social security act 社会保险条例social security benefit 社会保险补助金social security tax 社会保险税solicitor 诉状律师source 渊源sovereign power 主权special court 特别法院;专门法院special property 特别财产specific performance 特别履行specimen 样本stamp tax 印花税standard of proof 证明标准standing 依据stare decisis 遵从前例state attorney 洲检察官state property 国家财产statd capital 设定资产statute 制定法;法律statute-like norm 准法律规范statute of frauds 诈欺条例;反诈欺法statutory authority 制定法法源statutory crime 制定法规定之犯罪;法定犯罪statutory law 制定法statutory measure 法定措施statutory offense 制定法规定之犯罪;法定犯罪statutory provision 法律规定stay 延缓(审判或执行)stock 股票stock exchange 股票交易stock retirement plan 退股计划stock transfer tax 股票过户税strategy 战略;策略strict liability tort 严格责任侵权strike insurance 罢工保险sub judice 在审判中;尚未判决subject 主体;标的subject matter 主题事项;标的subject property 标的财产subject to financing clause 融资条件条款subpoena 传唤(令)subsidiary corproration 子公司;附属公司subsistence allowance 生活津贴substantial evidence 实质(体)证据substantail law 实体法substantive due process 实体性正当程序substantive law 实体法sue 起诉;诉sufficient evidence 充足证据suit 诉讼summary judgment 即决判决supervisor 监察;监委support 供养;抚养supreme court 最高法院supreme law 最高法律(宪法)suspect 嫌疑人suspicion 嫌疑;怀疑sustain 维持;认可Ttangible 有形的tangible evidence 实物证据tangible property 有形财产tarriff 关税task force 专项研究组;专案组tax 税;税收tax assessment procedure 税额评定程序tax court 税收法院tax evasion 逃税tax law 税法taxation 税收;税务taxation law 税收法;税务法tenant 承租人term 条款;期限testamentary trust 遗嘱委托testator 立遗嘱人testify 作证testimonial evidence 言词证据testimony 证言the Dispute Settlement Body(DSB) 争端解决机构the European Intellectual Property Review 《欧洲知识产权评论》the Fleet Street Reports《舰队街判例汇编》title 产权书title insurance 产权保险title insurer 产权保险人title plant 产权书库tort 侵权(行为)tort claim 侵权索赔(请求)tort feasor 侵权行为人tort law 侵权法tortions 侵权行为的trade mark 商标traffic accidents 交通事故traffic ticket 交通违章(罚款)通知单tranquility 安宁transaction 交易transfer 转让,过户travel accident insurance 旅行意外保险treason 叛国罪treaty 条约trespass 侵犯,侵害trial 审判trail by judge 法官审判trail by jury 陪审团审判trail court 审判法院,初审法院trail process 审判程序trust 信托,托拉斯trustee 托管人truth-in-ending form 真实借贷表two-house legislature 两院制立法机关type of evidence 证据类型umpire 仲裁人。

法律英语-何家弘

法律英语-何家弘

Lesson One: Legal System 法律制度英属殖民地时期(the Period of the English Colonies)和美利坚合众国时期(the Period of the United States)。

公诉制度(public prosecution)美国属于普通法系(Common Law Legal System)分散制(decentralization)为原则;以判例法(case law)为主体。

"零散的无系统"(fragmental no system)。

成文法(written law)或制定法(statutory law),遵从前例"(stare decisisPart OneThe United States is at once a very new nation and a very old nation. It is a new nation compared with many other countries, and it is new, too, in the sense that it is constantly being renewed by the addition of new elements of population and of new States. But in other senses it is old. It is the oldest of the "new" nations--the first one to be made out of an Old World colony. It has the oldest written constitution, the oldest continuous federal system, and the oldest practice of self government of any nation.美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译

完整法律英语第四何家弘主编21课22课翻译在当今全球化的时代,法律英语的重要性日益凸显。

何家弘主编的《完整法律英语》为我们提供了系统学习法律英语的宝贵资源。

接下来,让我们一同走进第 21 课和第 22 课的翻译世界。

第 21 课主要围绕着一些特定的法律概念和案例展开。

其中,涉及到了合同法中的关键条款以及相关的法律解释。

比如,对于“consideration”(对价)这一概念,原文中进行了详细的阐述和分析。

在翻译时,我们需要准确理解其含义,并将其转化为清晰明了的中文表述。

“Consideration is the price paid for a promise” 可以翻译为“对价是为一项承诺所付出的代价。

” 这样的翻译既忠实反映了原文的意思,又符合中文的表达习惯。

再比如,在描述某个合同案例时,原文中出现了大量的法律术语和复杂的句子结构。

“The defendant alleged that the contract was void due to lack of mutual assent” 我们需要将其翻译为“被告声称由于缺乏双方的同意,该合同无效。

” 这里,对于“void”(无效)和“mutual assent”(双方同意)等术语的准确翻译至关重要。

第 22 课则侧重于法律程序和司法实践方面的内容。

其中,对于“judicial review”(司法审查)这一重要的法律程序,原文进行了深入的探讨。

“Judicial review is a process by which the courts examine thelegality of decisions made by public authorities” 可以翻译为“司法审查是法院审查公共当局所作决定合法性的一个过程。

” 这一翻译清晰地传达了“judicial review”的核心含义。

在翻译法律英语时,我们需要特别注意一些常见的问题。

何家弘《法律英语》第四版第二十课译文

何家弘《法律英语》第四版第二十课译文

第二十课民事诉讼程序第一部分民事程序的课程第一年的民事诉讼程序的课程是讲律师们何选择一个合适的法庭以及如何在整个判决程序(可上诉的程序)终结,判决结果出来之前去设计和介绍他们的案件,还会研究一个判决对之后诉讼的影响。

那么,者门课最先应当关注的就是起诉者可以使用的手段和方法。

这门课的学习需要对在审判活动中发展起来的原则以及不同的规则和成文法在民事诉讼程序中的作用做一个探究。

有的时候它会在理论和体制方面产生一些问题,有的时候谨慎或严格的规则解释会很重要。

由始至终,很重要的一点是记住在民事诉讼程序发展过程中规则和原则根本的目的,为人们提供一个可以公正,高效,经济地解决纠纷的方法。

这些目的不是一直都可以达到的,像我们看到的一样,有些诉讼程序被辩护律师用来阻碍目的的实现。

然而,在我们的民事纠纷解决程序中追求公正效率和经济的意愿构成了法院适用和解释有约束力规则之方法的基础。

在学习法律权益平反程序时,很重要的是记得英美法系是以对抗式为基础的,法官只是就当事人提出的有争议的问题作出裁决,或者在一方当事人恰当的要求使用某些处分措施时便可以适用之。

律师塑造了诉讼的轮廓。

未提及的问题,反对意见和未提起质疑的论点除了在极少数例外的情况下都会被搁置。

案件的审理仅仅依据当事人的诉讼请求进行。

即使现在法官有种在诉讼中起更积极一些的作用的倾向,在起诉之前会有一些指导,但是现实仍然是每件案件的最终责任有诉讼当事人负责。

最后有一点要注意的是,再设计诉讼时有一个很重要的方面往往在基础民事诉讼程序课程中没有涉及:怎样选择一个最有可能胜诉或者说最符合委托人需要的特定救济。

它会考虑例如是否可以寻求强制性救济或赔偿,或者最正确的应该是采取一些复原性的救济方法这样的问题。

历史上,用什么样的类型的救济也可能取决于向哪一个法院提起诉讼,因为法庭是分开建立的,适用不同的救济方式或者受理不同的纠纷案件。

例如法庭,衡平法庭,宗教法庭。

现代的法庭体系不是这样设定的,而是每一个民事法庭被授权可以决定怎样的救济是正确的。

法律英语何家弘答案

法律英语何家弘答案

法律英语何家弘答案【篇一:法律英语何家弘课文翻译】txt>第一课美国法律制度介绍第一部分特征与特点美国既是一个非常新的国家也是一个非常老的国家。

与许多别的国家相比它是一个新的国家。

同时,它还因新人口成分和新州的加入而持续更新,在此意义上,它也是新国家。

但是在其它的意义上它是老国家。

它是最老的“新”国家——第一个由旧大陆殖民地脱胎而出的国家。

它拥有最古老的成文宪法、最古老的持续的联邦体制以及最古老的民族自治实践。

美国的年轻(性)有一个很有意思的特点就是它的历史肇始于印刷机发明之后。

因此它的整个历史都得以记录下来:确实可以很有把握地说,任何其它国家都没有像美国这样全面的历史记录,因为像在意大利、法国或者英国过去的传说中湮没的那样的事件在美国都成了有文字记载的历史之一部分。

而且其记录不仅全面,还非常浩繁。

不仅包括这个国家自1776年以来的殖民时期的记录,还有当前五十个州以及各州和联邦(nation)之间错综复杂的关系网络的历史记录。

因此,据一个非常简单的例子,美国最高法院判例汇编有大约350卷,而一些州的判例汇编也几乎有同样多的卷数:想研究美国法律史的读者要面对的是超过5000巨卷的司法案例。

我们不能说一个文件或几个文件就能揭示出一国人民或其政府的特性。

但如果横跨一百多年的千百万个文件敲出始终如一的音调,我们就有理由说这就是其主调。

当千百万个文件都以同样的方式去解决同样的中心问题,我们就有理由从中得出可以被称为国民特定的确定结论。

第二部分普通法和衡平法同英国一样,美国法律制度从方法论上来说主要是一种判例法制度。

许多私法领域仍然主要是由判例法构成,广泛而不断增长的制定法一直受制于有约束力的(解释制定法的)判例法。

因此,判例法方法的知识以及使用判例法的技巧对于理解美国法律和法律方法是极其重要的。

从历史的角度来看,普通法就是由英国皇家法院的巡回法官的判决所得出的普通的一般法——优于地方法。

采纳或执行某项诉讼请求是以存在法院令状这种特殊形式的诉为前提的,而这就使最初的普通法表现为由类似于古罗马法的“诉”所构成的体系。

法律英语大纲

法律英语大纲

知识产权专业法律英语课程教学大纲 >>《法律英语课程教学大纲》一、课程基本信息适用专业:知识产权课程开出单位:社会与法学院课程代码:BK0609035课程的类型与性质:专业选修课总学分:2总学时:32理论授课学时:32学时实验实训学时:0学时参考教材:何家弘.法律英语.法律出版社,2004年先修课程:民法、商法、民事诉讼法考核方式:考查。

平时成绩由作业、出勤、期中考试三部分组成,占总成绩的30%;期末考试成绩占总成绩的70%。

二、课程简介本课程属于专业选修课;本课程以英美法为教学核心内容,包括英语法律术语、英美法系与大陆法系的比较、英美律师职业介绍、英美主要部门法、WTO 法律文件选读、国际经贸法律、法学研究技巧与资源的运用,让学生掌握外语知识;使学生具有一定的外语交际能力和计算机操作能力。

第一章:Introduction导论学时数:21、本章教学目标:介绍开设本课程的背景意义、课程性质与特点、教学内容安排、学习方法与要求、相关参考书及本课程的考核方式。

2、本章教学基本要求:了解:开设本课程的背景意义、课程性质与特点理解:教学内容安排、学习方法与要求掌握:相关参考书及本课程的考核方式3、本章教学重点:The category of law; the way to read cases4、本章教学难点:The way to express opinion or ideas and disagreement5、教学内容安排Part I To categorize law in different waysPart II To learn how to read casesPart IIITo learn the skills of presentingPart IVTo learn how to express opinions or ideasPart VTo know the way to learn Legal English, including how to make use of the law dictionaries, the internet resource and reference book第二章:Legal System法律制度学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the difference between common law and civil law systems(2)To have a clear idea of the legal system of China(3)To grasp the related legal vocabularies2、本章教学基本要求:了解:普通法系和成文法系的区别理解:中国法律体系掌握:相关法律概念和词汇3、本章教学重点:Common law legal system4、本章教学难点:Difference between common law and civil law5、教学内容安排Part I Features and CharacteristicsPart II Common law and Equity law第三章:Legal Profession 法律职业学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the American legal profession(2)To learn certain legal phrases, such as practicing lawyer, legal instruments, associates, practice preventive law(3)To understand the process of engaging a lawyer(4)To get acquainted with some useful expressions in engaging a lawyer2、本章教学基本要求:了解:美国法律职业分类理解:律师执业规程掌握:相关法律术语3、本章教学重点:The status of the American legal profession4、本章教学难点:Some useful expressions in engaging a lawyer5、教学内容安排Part I The BarPart II Lawyers in Private PracticePart III House CounselPart IV Lawyers in Government第四章:Legal Education法律教育学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the curriculum of American legal education(2)To distinguish the case method from lecture method(3)To learn some legal phrases: Regulatory state; clinical education; layering; law faculties; in high-prestige fields of law2、本章教学基本要求:了解:美国法学教育概况理解:案例教学法掌握:相关法律术语:诊所式教育、法律共同体、高端法律服务领域3、本章教学重点:Text4、本章教学难点:Legal phrases5、教学内容安排Part I Curriculum and the case methodPart II Law school hierarchy第五章:Judicial System司法体系学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the American court system and English court system(2)To distinguish between trial courts and appellate courts(3)To be clear about the position of the Judges in court(4)To learn certain legal vocabulary, such as jurisdiction, sue, plaintiff, defendant, action, petition, and so on2、本章教学基本要求:了解:美国和英国法院系统理解:审判法院和上诉法院的区别掌握:相关法律术语:管辖、诉、原告、被告、法案、诉求等3、本章教学重点:American court system4、本章教学难点:Legal vocabulary5、教学内容安排Part I CourtsPart II Judges第六章:Constitution 宪法学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the feature of the US Constitution, the fundamental principles of government and the provisions for amendment(2)To learn legal phrase: Judicial interpretation; national convention; implement; check and balance; separation of powers; federalism2、本章教学基本要求:了解:美国宪法的特点、基本原则理解:宪法修正案的法律效力掌握:相关法律术语:三权分立、联邦制3、本章教学重点:Text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I The constitution as the supreme lawPart II The principles of governmentPart III Provisions for amendment第七章:Administrative Law行政法学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the scope of the administrative law(2)To know the definition of “agency”in the Federal Administrative Procedure(3)To be clear about the functions of regulatory agencies and non-regulatory agencies(4)To learn legal phrases: remedy; vest; delegation; mandate; administrative action; fiscal; welfare; judicial review2、本章教学基本要求:了解:行政法的涵盖范围理解:联邦行政程序掌握:相关法律术语:行政补偿、代理、强制性、行政行为、福利、法律评论3、本章教学重点:Text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I Agency action and administrative lawPart II Paradigms and models第八章:Criminal Law刑法学时数:21、本章教学目标:(1)To learn the element of a crime in the US criminal law.(2)To be clear about types of crime(3)To be clear about what is homicide and what is justifiable homicide(4)To know the difference between murder and manslaughter(5)To know what is voluntary manslaughter and federal crime of murder(6)To learn legal phrases: Homicide; self-defense; justifiable homicide; justification; willful, deliberate and premeditated; the unwritten law; felon; murder and manslaughter; malice; death penalty; voluntary manslaughter; criminal sanction; statutory offense; imposition of the death penalty2、本章教学基本要求:了解:美国刑事案件的基本要素理解:谋杀和屠杀之间的区别掌握:相关法律术语:自杀、正当防卫、合法自杀、自愿性、蓄意和预谋、不成文法、盗窃、恶意的、死刑、刑罚、死刑监禁3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I MurderPart II ManslaughterPart III Federal Homicide lawPart IV Modern murder-manslaughter legislationPart V Capital punishment第九章:Contract Law 合同法学时数:21、本章教学目标:(1)To understand the nature of a contract(2)To be clear about the requirements for a contract(3)To be clear about the source of contract law(4)To know the difference between judicial opinions and statutory law(5)To learn legal phrases: Real property; bodies of law; fraud; breach of contract tort; statutes; ordinances; blind adherence to; construction; offer; consideration; acceptance; misrepresentation; duress; unconscionability; contract performance; damages; expectation damages; agreed upon remedies; equitable relief; specific performance; injunction; restitution 2、本章教学基本要求:了解:合同的本质理解:合同的组成要件、司法意见和强行法的区别掌握:相关法律术语:违约责任、邀约、支付对价、承诺、表见代理3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I What is a contract?Part II considerationPart III invitation and offerPart IV breach of contractPart V the good faith principle第十章:Tort Law 侵权法学时数:21、本章教学目标:(1)To understand what is a tort(2)To learn legal phrases: Tortuous acts; try his claim; verdict; guest statutes; recovery; warranty; implied contract; intentional tort; negligence; strict liability; duty of care; contributory negligence2、本章教学基本要求:了解:什么是侵权理解:侵权行为成立要件掌握:相关法律术语:侵权行为、恢复原状、担保、暗示合同、有意侵权、疏忽、注意义务3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I IntroductionPart II Intentional tortsPart III Liability for negligencePart IV Tort law reform第十一章:Property Law 财产法学时数:21、本章教学目标:(1)To know the background of the US property law(2)To be clear about fundamentals of real property law(3)To understand the role of the lawyer in real property transactions(4)To learn legal phrases: Due diligence; formalities; instruments; secondary party; easement; security devices; mortgage holder; recovery of possession2、本章教学基本要求:了解:美国财产法的起草背景理解:房地产法律的基石掌握:相关法律术语:尽职调查、抵押权人、恢复财产原状3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases5、教学内容安排Part I IntroductionPart II The fundamentals of real property lawPart III The role of the lawyer in real property transactions第十二章:Corporation Law 公司法学时数:21、本章教学目标:(1)To know the categories of laws applicable to US business enterprises(2)To learn the forms of business(3)To learn legal phrases: Restrict the number and the identity of their shareholders; the internal law of the corporation is governed by the statutes and case law of the state of incorporation; a partnership can…the general public; general partnerships; limited partnerships (4)To express similarities and differences2、本章教学基本要求:了解:美国公司法律范畴理解:公司类型掌握:股东数量和身份的控制、一般公众、普通合伙、有限合伙3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases and the expression of similarities and differences5、教学内容安排Part I IntroductionPart II the classification of company in USPart III CJV 、EJV and WOFE采用讲授式教学法;学生口语训练(role play、Work in groups); 课后写作与翻译练习思考题:Discussion topic: Which forms of business organization is the best for a Chinese entrepreneur to do business in the US?第十三章:Commercial Law 商法学时数:21、本章教学目标:(1)To learn the Article I, Section 8 of the Constitution(2)To learn the history of the commerce clause adjudication(3)To learn the Modern Commerce Power Test(4)To learn the content of the Uniform Commercial Code(5)To learn legal phrases: commerce clause adjudication; uphold the decisions; due process; law merchant; force and effect2、本章教学基本要求:了解:美国宪法第八部分第一章理解:美国统一商法典掌握:正当程序3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases and the expression of similarities and differences5、教学内容安排Part I IntroductionPart II the UCC codePart III commerce clause adjudicationPart IV commercial punishment采用讲授式教学法;学生口语训练;课后写作与翻译练习思考题:Negotiation exercise: Negotiation about buying mountain-tyre bicycles第十四章:Family Law 家庭法学时数:21、本章教学目标:(1)To learn the scope of the US Family Law(2)To learn some cases: Loving v Virginia; Boddie v. Connecticut; Califano v. Jobst; Zablocki v. Redhail(3)To learn legal phrases: fundamental right; strict scrutiny; holding; in one’s custody; court order or judgment; decree(4)To become acquainted with expressions in marriage formalities and divorce procedure2、本章教学基本要求:了解:美国家庭法的范畴理解:监护权、法令掌握:美国婚姻缔结和离婚程序3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases and the expression of similarities and differences5、教学内容安排Part I IntroductionPart II family law in the U.SPart III court order or judgmentPart IV custody本堂课将学生分组, 各组学生共同自学并准备讲解资料(group working and presenting);学生口语训练(role play、Work in groups);课后写作与翻译练习思考题:Group discussion topic: The comparison about marriage and divorce procedures between American and China第十五章:WTO Rules 世贸组织法学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about what is DSU and what is DSB(2)To be clear about the composition of a panel(3)To learn the rules and procedures of WTO governing the settlement of disputes(4)To be clear about the principles underlying the GATT and WTO(5)Legal phrases: Identify the specific measure s at issue; contracting party; director-general; relevant council; committee2、本章教学基本要求:了解:专家组的构成理解:国际贸易争议解决程序掌握:关贸总协定和WTO的原则3、本章教学重点:Comprehension of text4、本章教学难点:Legal phases and the expression of similarities and differences5、教学内容安排Part I IntroductionPart II fwhat is DSU and what is DSBPart III the principles underlying the GATT and WTOPart IVthe principles underlying the TPP采用讲授式教学法;学生口语训练(role play、Work in groups);课后写作与翻译练习第十六章:Civil Procedure 民事诉讼程序学时数:21、本章教学目标:(1)To be clear about the civil procedure(2)To learn how to write a legal memorandum(3)Legal phrases: Trial lawyer; flow of the evidence; umpire; mistrial(4)To understand the typical expressions used during civil court trials2、本章教学基本要求:了解:民事诉讼基本程序理解:备忘录的写作掌握:辩护律师、证据链、误导审判3、本章教学重点:如何写作备忘录4、本章教学难点:case reading5、教学内容安排Part I IntroductionPart II what is the civil procedurePart III how to write a legal memorandumPart IV how to read a case案例式教学;学生口语训练;观看英文原版影片:《永不妥协》四、教学参考资料:[1]何家弘.法律英语[M].北京:法律出版社,2004[2]赵雁丽.法律英语教程·上下册[M].西安:西安交通大学出版社,2003[3]何主宇.最新法律专业英语[M].北京:机械工业出版社[4]杜金榜.法律英语阅读教程·1-3册[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2003[5]赵建&夏国佐.法学专业英语教程·上下册[M].北京:中国人民大学出版社,1999[6]Catherine Elliott, Quinn F., English Legal System, and Edinburgh: Pearson cation Limited, 2002[7]Bradgate Robert, Commercial Law, and London: Butterworths, 1995[8]Jill Poole, Contract Law, and London: Blackstone Press, 2001[9]John H.Jackson, Legal Problems of International Economic Relations: cases, Materials and Text on The National and International Regulation of Transnational Economic Relations, USA: West Publishing Co., 1995五、课外自主学习要求:1、要求学生通过关注法律英语、传思阁英语等法律英语微信公众号,阅读《China daily》等报刊以了解法律术语如何实际运用;2、要求学生观看欧美律政剧培养英美法律思维;3、课外自主学习时间不得少于48学时。

(完整)法律英语第四版 何家弘主编 21课22课翻译

(完整)法律英语第四版 何家弘主编 21课22课翻译

21课第一部分抗辩制度发展与理论。

英美法系是一个抗辩制度。

换句话说,这是一个通过以下方式作出决定的制度:(1)让争端的每一方提供最佳案例;(2)然后允许中立决策者根据以下情况确定事实并适用法律:双方的相反的介绍.在刑事案件中,对方是国家,代表受害者和公众,以及被告。

他们的法律代表是检察官和辩护律师.事实的中立者通常是陪审团,法律的中立者是法官,虽然当陪审团被免职时法官也将作为事实调查员。

抗辩制度是伴随着英国从农村到更城市化的社会发展而发展的。

当陪审团制度最初在十一世纪英国成立时,陪审员是可能知道争端事实的人,他们被指示根据他们的第一手知识来决定争议。

随着英国社会变得更加城市化,不可能再假设陪审员本身将了解案件。

必须制定一种向陪审团提供事实的方法。

敌对制度是作为满足这种需要的一种手段而建立的,每一方都有证人为其作证.逐渐地,试验的结构改变,直到抗辩制度占主导地位。

对事实的第一手知识使陪审员不能出任陪审员,而陪审员只被指望只考虑抗辩提出的证据。

抗辩制度是基于这样的理论,即由两个对立方进行的党派倡导将最有助于确定真理,并最好地促进社区对决策进程的信心。

每一方都在法庭上获得一天的机会,展示其故事的一面.反对党构成事实问题,寻找可能的证据,选择他们将提出的证据,并推进对他们最有利的法律的解释.决策者,法官和陪审团是中立的被动参与者。

他们没有责任出去发展案件。

相反,他们坐下来,在很大程度上与他们被给予的工作。

假设对方提出的材料将充分发展相关事实和法律,从而使决策者能够得到公正和合理的结论。

抗辩与审问制度.虽然抗辩制度从一开始就是美国的系统,但它不是唯一确定有罪或无罪的合理系统。

例如,欧洲国家利用所谓的审判制度。

虽然抗辩理论认为,真理最好在当事人之间的冲突中被发现,但是审问制度是基于这样的前提:真理最好通过裁判官进行无私的调查来发现。

因此,欧洲治安法官作为一个积极的事实调查员,关心证据的发现,而不是被动公断人.裁判官而不是当事人的职能是传唤证人和专家,并确保所有有关证据都能出示.双方有义务在这方面协助法院,提供地方法官所期望的证据,包括被告自己的证词(由于不能自证其罪的特权,不能在美国系统中作证)。

法律英语(法学专业)课程大纲

法律英语(法学专业)课程大纲

中国海洋大学本科生课程大纲课程属性:公共基础/通识教育/学科基础/专业知识/工作技能,课程性质:必修、选修一、课程介绍1.课程描述:《法律英语》是法学专业的一门选修课,它以英美法系的法律知识为核心教学内容,包括英语法律术语、英美法系与大陆法系的比较、英美律师职业介绍、英美主要部门法、WTO 法律文件选读、国际经贸法律、法学研究技巧与资源的运用。

As a selective course of law major, the Legal English provides knowledge on legal systems of common law, including the basic legal terms, the comparison between common law family and continental law family, legal career introduction, civil and criminal law, WTO rules and international business clauses. It also trains students with legal research and writing abilities.2.设计思路:(1)浸入式学习为主。

通过指导学生阅读一些精选的法律类英语文章和法律法规,使学生掌握英美法系的基本概念、基本理论以及专业术语。

(2)词汇与形式并重。

在教学过程中,一方面着重扩大学生的专业词汇量,提高学生的法律英语阅读理解水平;另一方面介绍英美法律文书的主要格式,使学生熟悉英文法律文书的内容和形式,具备收集资料、查阅文书和文献的基本能力。

- 2 -(3)课堂讲授与学生互动结合。

本课程采用个人发言和小组讨论等多种形式以增加学生的语言实践机会,使他们能将专业知识与英语知识很好地结合,最终具有较强的英语口头交流能力和翻译能力。

【精品课件】何家弘法律英语课件

【精品课件】何家弘法律英语课件

法律英语文献阅读
法律英语文献的文体特点
法律英语文献具有独特的文体特点,如正式、准确、清晰和 严密。课程将介绍这些特点以及如何运用它们阅读和理解法 律文献。
法律英语文献阅读技巧
除了了解法律英语文献的文体特点,还需要掌握如何运用阅 读技巧理解复杂的法律文献。课程将教授阅读技巧,并通过 实践练习提高学员的阅读理解能力。
每周教学内容
• 第1周:介绍法律英语的基本概念、学习方法、教材使用方法等。 • 第2周:从单词的层面讲解法律英语的构成特点,介绍常见的法律英语词汇。 • 第3周:详细讲解法律英语词汇在特定语境下的特殊用法和意义。 • 第4周:针对法律英语中的长句和疑难句进行分析和讲解,提升学生的理解和分析能力。 • 第5周:介绍法律英语的写作规范和技巧,并进行写作练习。 • 第6周:详细讲解法律英语合同的分类和结构,并进行合同翻译实践。 • 第7周:总结上周学习内容,继续进行合同翻译实践,并讲解相关难点。 • 第8周:介绍法律英语的论文写作规范和技巧,并进行论文写作练习。 • 第9周:详细讲解法律英语论文的翻译实践,并进行相关难点讲解。 • 第10周:总结本学期学习内容,进行复习和测试。
法律英语句型
法律英语句型的结构特点
法律英语句型具有独特的结构特点,如长句、复杂句和被动句。将分析这些句型 的特点,并通过实例说明如何运用这些句型撰写法律文件和进行法律交流。
法律英语句型的运用技巧
除了了解法律英语句型的结构特点,还需要掌握如何运用这些句型表达复杂的法 律概念和思想。课程将教授运用这些句型的技巧,并通过实践练习提高学员的运 用能力。
学习方法建议
课前预习
01
提前预习课件内容,熟悉要学习的知识点,标注不理解的地方
,以便上课时更加针对性地学习。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson Twenty OneCRIMINAL PROCEDURE●The key to an accusatorial process of proof is that the party making theaccusation of wrongdoing bears the burden of proving that the accusation is true.●对抗制证明程序的关键在于由对罪行提出指控的一方承担证明其指控真实性的责任。

●The jurors may not assume, simply because the accuser represents the state, thathis allegations are true. The prosecutor, as the accuser, must persuade the jurors, by reference only to evidence produced before them, that the allegations in the charging instrument are accurate.●陪审团员不会只因为控诉方代表国家而相信其指控。

作为控诉方,检察官必须要通过呈现证据来说服陪审员在指控文件中的指控是真实的。

●This burden of persuading the jury is described legally as the “burden of proof”.●这种说服陪审团的责任在法律上叫做证明责任。

●Placement of the burden of proof on the prosecution means that the defendantneed not establish his innocence; it is the prosecutor that must establish his guilt.●由控诉方承担证明责任意味着被告人无需证明他是清白的,而是由检察官来证明被告有罪。

●The defendant can simply sit back, produce no evidence whatsoever, and beassured of his acquittal if the prosecutor has not produced sufficient evidence to convince the jury that the defendant committed the crime.●被告人只需要坐着,不需提交任何证据,并获得如下保证:如果检察官提交的证据不足以证明被告人有罪,则被告人会被宣判无罪。

●The prosecutor’s evidence must be so convincing as to meet another basicstandard of the criminal justice process—that the proof establishes guilt beyond a reasonable doubt. Ø检察官提交的证据必须要有说服力并且要满足刑事司法程序的另一个基本标准,即犯罪证明要超出合理的怀疑。

That standard makes the state’s burden of proof a particularly heavy one.●这个标准加重了国家的证明责任。

●It is simply because the state is the initiating party. In an adversary system,someone must bear the burden of persuasion, and it is logical to assign that burden to the person asking the court to take action.●这只是因为国家是诉讼法发起方。

在对抗制中,必须由某人来承担证明责任,而通常都会将这个责任交给向法庭提起诉讼的一方。

●我们的制度所确立的基本价值观就是:●it is far worse to convict an innocent person than to let a guilty man go free●使一个无辜的人入罪远远要比让一个有罪的人逍遥法外要坏的多。

●it is better that ten guilty persons escape than one innocent suffer●让10个有罪的人逃脱要比使一个无辜的人受罪好得多● A system that views the protection of the innocent as its highest goal is invariablyled to place the burden of proof on the state。

●一个把保护无辜的人的清白看作是其最高目标的制度毫无疑问地会使其国家承担证明责任。

●If he were forced to carry the burden of proof, all uncertainties as to proof wouldbe resolved against him.●如果硬要被告承担证明责任,那么证明过程中的所有不确定因素最后都会不利于他。

●By placing the burden on the prosecution, the adversary system permitsconviction only where the jurors are affirmatively convinced of defendant’s guilt by the prosecution’s positive showing.●通过由检察官承担证明责任,对抗制规定了只有在检察官主动向陪审员准确地证明被告人有罪的情况下才能宣告被告有罪。

●Is quite separate from the burden of proof●与证明责任不相同●he obligation of initially introducing evidence●最先展示证据的义务●Thus, the prosecution has the obligation of initially presenting evidence on eachelement of the crime as well as persuading the jury that those elements existed.●因此,检控方负有义务先针对每个犯罪构成要件呈示证据以及说服陪审团相信这些要件的真实性。

●The theft of property at over 100 dollars●盗窃财物达100美元以上●The prosecution must first introduce evidence showing that the stolen item wasworth more than 100 dollars.●检控方一开始须呈示证据证明被告盗窃的物品价值达100美元以上。

●The prosecution cannot sit back and claim that, since the defense has notintroduced any evidence suggesting that the item is worth less than 100 dollars, it must obviously be worth more than 100 dollars.●检控方不能袖手旁观,声称,因为辩方没能提出任何证据证明盗窃物品价值低于100美元,因此,物品价值显然高于100美元。

●There are some matters that the prosecution should not have to consider in itsproof unless there is some evidence that the issue exists.●有些内容是检控方不能将其纳入其范围内的,除非有证据证明这些内容存在案件中。

●For example, the prosecution should not automatically have to introduce evidencethat the defendant was not insane or was not entrapped.●例如,检控方不能主动呈示证据证明被告没有精神失常或者没有受到警察圈套。

●Once the issue is raised by the defendant’s evidence, the burden then shifts backto the prosecution to introduce counter evidence and persuade the jury that the defense did not exist.●一旦被告方的证据涉及到这些内容,那么责任将又回到检控方身上,由他们提出反驳证据并说服陪审团相信辩护理由不成立。

●The placement of the burden of going forward is not of great significance inprotecting the innocent.●先行举证责任并不重在保护无辜者。

●It is a matter governed primarily by the convenience of the parties in first offeringproof.●它主要是规制双方在最初提交证据时的便利。

●Any defendant wanting to raise a particular defense can readily introducesufficient evidence to suggest that the defense might be present in the case.●任何想提出具体辩护意见的被告都可以方便地呈示足够的证据以证明其辩护理由确实存在案件中。

●The key point is that the prosecutor then assumes the ultimate burden ofpersuasion; he must convince the jury that the defense did not exist.●重点在于由检察官承担最后的说服责任,他必须使陪审团确信辩护意见不成立。

相关文档
最新文档